《太平廣記》卷第一百九十七 博物:東文朔漢武帝時,嘗有獨足鶴。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第一百九十七 博物

太平廣記

卷第一百九十七 博物

東方朔 劉向 一胡一 綜 張華 束皙 沈約 虞世南 傅奕 郝處俊 孟詵 唐文宗 賈耽段成式 一江一 陵書生

東文朔

漢武帝時,嘗有獨足鶴。

人皆不知,以為怪異。

東方朔奏曰:此山海經所謂畢方鳥也。

驗之果是。

因敕廷臣皆一習一 山海經。

山海經伯翳所著,劉向編次作序。

伯翳亦曰伯益。

《書》曰:益典朕虞。

蓋隨禹治水,取山海之異,遂成書。

(出《尚書故實》)

漢武帝時,曾經出現過獨腳鶴,人們不知是什麼鳥,認為是一種奇怪的禽類。

東方朔向武帝上奏說,這是《山海經》中所說的畢方鳥。

經過驗證果然是這樣。

於是,漢武帝下詔書,命令上臣們都學習 《山海經》。

《山海經》是伯翳所著的,西漢劉向按次序編輯並作序言。

伯翳也叫伯益。

《尚書》上說,伯益的《山海經》讓我快樂。

因為伯益曾跟隨大禹治水,遍采山川河海的奇異之處,寫成了此書。

劉 向

貳負之臣曰危,與貳負殺契窳。

帝乃梏之疏屬之山。

桎其右足,反縛兩手與發,系之山上,在關提西北,郭璞注雲。

漢宣帝使人發上郡磐石,石室中得一人,徒裸,被發反縛,械一足。

以問,群臣莫知。

劉向按此言之。

宣帝大驚,由是人爭學山海經矣。

(出《山海經》)

貳負手下有一個臣子,叫危。

危和貳負共同去父殺契窳(yayǔ,古代傳說中的怪獸)。

帝把危拘禁在疏屬這個地方的山上,右腳戴著鐐銬,兩手和頭髮被反綁著,拴在山上的石頭上,在關提西北部。

東晉文學家郭璞在《山海經注》中是這樣說的。

漢宣帝劉詢派人在上郡採掘大石塊,在一個石室中發現一具古一屍一,全身赤裸,披髮,雙手被反綁,一隻腳被銬著。

漢宣皇上問這件事,大臣們沒有知道的,只有劉向詳細地說出了本末,漢宣帝很吃驚。

由此,人們爭學《山海經》。

一胡一 綜

一胡一 綜博物多識。

吳孫權時,有掘地得銅匣長二尺七寸,以琉璃為蓋,雕縷其上,得一白玉如意,所執處皆刻龍一虎及蟬形。

時莫能識其所由者。

權以綜多悉往事,使人問之。

綜云:「昔秦始皇東遊,以金陵有天子氣,乃改縣名。

並掘鑿江湖,平諸山阜,處處輒埋寶物,以當王土之氣。

事見於秦記,此蓋是乎。」

眾人鹹歎其洽聞,而悵然自失。

(出《綜別傳》)

一胡一 綜博學多識。

東吳孫權時,有人在掘地時得到一個銅匣,長二尺七寸,上有琉璃蓋,匣上雕刻著花紋。

又得到一個白色玉石如意,手拿的地方刻著龍、虎、蟬形圖案。

當時,誰也不知道這物件的來由,孫權認為一胡一 綜對過去的事情很熟悉,便派人去問。

一胡一 綜說:「當年秦始皇東遊,認為金陵一帶有天子氣,便改了縣名,掘一江一 挖河,推平山丘,並在各地埋下寶物,用這種辦法破壞王土之氣,此事在《秦記》上有記載。

這些東西就是當年埋下的寶物。」

眾人很歎服一胡一 綜的博學多聞。

自己感到很慚愧。

張 華

魏時,殿前鍾忽大鳴,震駭省署。

華曰:「此蜀銅山崩,故鐘鳴應之也。」

蜀尋上事,果雲銅山崩。

時日皆如華言。

(出《小說》)

魏時,殿前的大鐘忽然自己鳴響了起來,省署內外一片驚慌。

張華說:「這是由於四川銅山山崩,相互共鳴的原因,所以大鐘自鳴。」

不久,四川上奏,果然是銅山山崩,時間和張華說的一樣。

晉陸士衡嘗餉張華,於時賓客盈座。

華開器,便曰:「此龍肉也。」

眾雖素伏華博聞,然意未知信。

華曰:「試以苦酒灌之,必有異。」

試之,有五色光起。

士衡乃窮其所由。

鮓主曰:「家園中積茅下,得一白魚,質狀殊常,以作鮓過美,故以餉陸。

(出《世說》)

又中朝時,有人畜銅澡盤,晨夕恆鳴如人扣。

以白張華。

華曰:「此盤與洛鍾宮商相諧,宮中朝暮撞,故聲相應。

可鑪令輕,則韻乖,鳴自止也。」

依言,即不復鳴。

(出《小說》)又武庫內有雄雉,時人鹹謂為怪。

華云:「此蛇之所化也。」

即使搜除庫中,果見蛇蛻之皮。

(出《小說》)

又吳郡臨平岸崩,出一石鼓,打之無聲。

以問華。

華曰:「可取蜀中桐材,刻作魚形,扣之則鳴矣。」

即從華言,聲聞數十里。

(出《小說》)

又惠帝時,有得一鳥毛長數丈。

華見而歎曰:「此所謂海鳧毛。

此毛出則天下土崩。」

果如其言。

(出《異苑》)

又洛中有一洞穴深不可測。

有一婦人欲殺夫,謂夫曰:「未曾見此穴。」

夫自過視之。

至穴,婦推夫墜穴,至底,婦擲飯物,如欲祭之。

此人當時顛墜恍惚,良久乃蘇。

得飯食之,氣力稍強。

周惶覓路,乃得一穴。

匍匐從就,崎嶇反側。

行數十里,穴小寬,亦有微明。

遂得寬平廣遠之地。

步行百餘里,覺所踐如塵,而聞粳米香,啗之芬美,過於充飢。

即裹以為糧,緣穴行而食。

此物既盡,復遇如泥者,味似向塵,又繼以去。

所歷幽遠,裡數難測。

就明曠而食所繼盡,便入一都:郛郭修整,宮館壯麗。

台榭房宇,悉以金魄為飾。

雖無日月,明逾三光。

人皆長三丈,被羽衣,奏奇樂,非世所聞也。

便告請求哀。

長人語令前去,從命進道。

凡遇如此者九處。

最後所至,苦告饑餒。

長人入,指中庭一大柏樹,近百圍,下有一羊,令跪捋羊須。

初得一球,長人取之。

次捋又取,後捋令啗食,即得療饑。

請問九處之名,求停不去。

答曰:「君命不得停,還問張華當悉。」

此人便復隨穴而行,遂得出一交一 郡。

往還六七年間,即歸洛,問華,以所得二物視之。

華云:「如塵者是黃河龍涎;泥是昆山下泥;九處地仙名九館;羊為癡龍;其初一珠,食之與天地等壽,次者延年,後者充飢而已。」

(出《幽明錄》)

又豫章有然石,以水灌之便熱,用以烹煮,可使食成。

熱盡,下可以冷水灌之更熱。

如此無窮。

世人貴其異,不能識其名。

雷煥元康中入洛,乃繼以示華。

華云:「此所謂「然石」。」

(出《異物誌》)

又嵩高山北有大穴空,莫測其深。

百姓歲時每游其上。

晉初,嘗有一人誤墜穴中。

同輩冀其倘不死,試投食於穴。

墜者得之為糧,乃緣穴而行。

可十許日,忽曠然見明。

又有草屋一區,中有二人,對坐圍棋,局下有一杯白飲。

墜者告以飢渴。

棋者曰:「可飲此。」

墜者飲之,氣力十倍。

棋者曰:「汝欲停此不?」

墜者曰:「不願停。」

棋者曰:「汝從西行數十步,有一井,其中多怪異,慎勿畏,但投身入中,當得出。

若饑,即可取井中物食之。

墜者如其言。

井多蛟龍,然見墜者,輒避其路。

墜者緣井而行。

井中有物若青泥,墜者食之。

了不復饑。

可半年許,乃出蜀中。

因歸洛下,問張華。

華曰:「此仙館,所飲者玉漿,所食者龍穴石髓也。」

(出《小說》)

晉時,陸士衡曾請張華吃飯,當時賓客滿座,張華揭開一食器,說:「這是龍肉。」

大家雖然知道張華博學多識,但這次卻有點不大相信。

張華說,你們用苦酒澆一下試驗,必然有變化。

一試,那肉發出了五色光。

陸士衡追問是怎麼回事。

廚師說:「我在園中茅草下得到一條白魚,肉質、形狀都很特殊,烹調後味道很美,所以才給您品嚐品嚐。」

又,晉中朝時,有人家中蓄有一個銅澡盆,早晚經常鳴響,就像有人擊打似的。

這人把這事告訴了張華,張華說:「你這個銅澡盆和洛一陽一宮中大鐘的音律相同,所以宮中早晚敲鐘時,你的銅盆也發聲相應和,你可用銼把澡盆銼輕一些,它們的音律就不同了,也就不再鳴叫了。」

按他說的辦法做了,果然不再鳴響了。

又,武器庫中發現一隻公山雞,大家感覺奇怪。

張華說,這是蛇變的。

他們便在庫中搜尋,果然找到了蛇蛻的皮。

又,吳郡臨平地方有一石崖崩裂,發現一隻石鼓,敲打時不出聲。

問張華,他說:「可用四川產的桐木,刻成魚形,用這個敲打石鼓,就能發出聲音。」

按他的說法辦了,鼓的響聲十里外都能聽到。

又,晉惠帝司馬衷時,得到一根數丈長的鳥毛。

張華歎息一聲說:「這是海鳧毛,一出現這種毛,天下就要發生地震。」

果然如此。

又,洛中地方有一個洞穴,深不可測。

有一婦人想殺害她的丈夫,對她丈夫說:「你沒看見過這個洞吧?」

丈夫走來看時,妻子把丈夫推到穴中。

婦人扔了些食物,用來祭奠丈夫。

這人起初時恍恍惚惚。

過了一會兒才甦醒過來,把婦人扔下的食物吃了,有了些力氣。

四處尋找出路,找到一個穴洞,伏下身子在裡邊爬,曲曲彎彎,爬了數十里,穴洞漸寬,也有了微弱的亮光,逐漸路也平了,地方也寬闊了。

又步行了一百多里,覺得腳下踩的像塵土,聞著有股米香味,用嘴嘗嘗味道很美。

他就用這東西充飢,還背了一些當糧食用。

又沿著穴洞走,這東西也吃光了,又遇到像泥一樣的東西,味道和方纔那些塵土樣的東西一樣,他又吃這個,走了很遠很遠,也不知有多少里。

眼前更寬闊了,食物又吃光了。

他來到一座城堡,城中的建築很整齊,宮館也很壯麗,樓台亭榭,都用金子裝飾。

這裡雖然沒有太一陽一、月亮,但特別亮。

人都三丈多高,身上披著羽毛衣,演奏的音樂也很奇特,在世間沒有聽到過的。

他便哀求長人指點他,長人叫他還往前走。

他又往前走,走過了九處這樣的地方,到了最後一處,他很飢餓,長人指著庭中一棵大柏樹,這樹一百多圍粗,樹下有一隻羊。

長人叫他捋羊一胡一 子,最初得到一個珠子,長人拿去了,又捋出一個珠子,又被取去。

最後捋出一個,才叫他吃了。

他不餓了。

他詢問這九處是什麼地方,他想留在這裡不走了。

回答說:「你的命運是不能在這住下的,你回去問張華就明白了。」

這人又隨著穴道往前走,竟走到了城郊,這一趟竟走了六七年的時間。

回到了洛一陽一,他問張華,並把他得到的兩樣東西給張華看。

張華說,像塵土的是黃河龍涎,泥是昆山下的泥,九處地方是九館,羊是癡龍,第一個珠子若是吃了,與天地同壽,第二個能延長壽命,最後那個,只能充飢而已。

又,豫章地方有一種然石,用水澆便發熟,用來烹煮,可以做熟飯。

放完熱後,再用冷水澆,更熱。

可以這樣反覆生熱,人們感到這種石頭很怪,不知叫什麼。

雷煥元到洛一陽一時帶了一塊給張華看,張華說,這就是所說的然石。

又,嵩山北側有個大穴洞,深不可測,老百姓每年都在上面遊玩。

晉初,曾經有一個誤墜洞中,一起來的夥伴們希望他不死,便往洞中投放了一些食物,墜者就吃這些食物。

他沿著洞穴往前走,十多天後,忽然前面寬闊明亮,又有一處草房,房中有二人對坐下棋。

棋盤旁邊有一杯白水,墜者說又饑又渴。

下棋的人說:「你可以喝這個。」

墜者喝完,力量增加了十倍。

下棋人問:「你願不願意住在這裡?」

墜者說不願意。

下棋人說:「你往西走十幾步,有一口井,井裡有些奇怪,你不要害怕,你跳進去,就能出去。

若餓了,就吃井中的東西。」

墜者按照說的這麼辦了。

井裡有蛟龍,都給墜者讓路,墜者沿著井壁往前走,井中有像青泥一樣的東西,餓了就吃這些東西。

半年多才走出來,到了蜀中。

他回到洛一陽一,問張華,張華說:「那是仙館,你喝的是玉漿,你吃的是龍穴石髓。」

束 皙

晉武帝問尚書郎摯仲冶:「三月三日曲水,其義何旨?」

答曰:「漢章帝時,平原徐肇以三月初生三女,至三日而俱亡。

一村以為怪,乃相推之水濱盥洗,因流以濫觴。

曲水之義,蓋起此也。」

帝曰:「若如所談,便非嘉事也。」

尚書郎束皙進曰:「仲冶小生,不足以知此。

臣請說其始。

昔周公城洛邑,因流水以泛酒。

故逸詩云:「羽觴隨東(明抄本「東」作「洝」,《太平御覽》三十引「東」作「安」)流。

又秦昭王三日上巳置酒河曲,見金人自淵而出,奉水心劍曰,今君制有西夏,乃秦霸諸侯。

乃因此處立為曲水。

二漢相沿,皆為盛業。」

帝曰:「善。」

賜金五十斤,而左遷仲冶為一陽一城令。

(出《續齊諧記》)

晉武帝司馬炎問尚書郎摯仲冶,三月三日曲水這個節日,是怎麼個來歷?仲冶回答說:「東漢章帝劉火旦時,平原地方,有個叫徐肇的人,在三月初生了三個女兒,三天後都死了,村裡人們認為是件怪事,便到水邊盥洗,洗去霉氣,後來,人們在這個日子到河邊喝酒,曲水的來歷,就是依據這而來的。」

武帝說:「若是如你所說的,這不是一件好事。」

尚書郎束皙進言說:「仲冶年輕,不知這樣的事,請允許我說說它的起源。

從前,周公在洛一陽一,常把盛酒的器具放在河上,飲酒取樂,所以古詩中說,羽觴隨東流。

又因為,秦昭王在三日上巳時將酒放置在河彎時,看到一個銅人從深水中走出,手捧一把水心劍說:『你現在統治西夏,將來一定稱霸諸侯。

』因此,就把這個地方叫做曲水。

東西兩漢沿用此俗,大業昌盛。」

晉武帝說:「很好。」

賞束皙黃金五十斤,將仲冶降為一陽一城縣令。

沈 約

梁武帝多策事。

因有貢徑寸栗者,帝與沈約策栗事:帝得十餘事,約得九事。

及約出,人問今日何不勝?約曰:「此人忌前,不讓必恐羞死。

時又策錦被事。

(出《盧氏雜說》)

又天監五年,丹一陽一山南得瓦物,高五尺,圍四尺,上銳下平,蓋如盒焉。

中得劍一,瓷具數十。

時人莫識。

沈約云:「此東夷盂也,葬則用之代棺。

此制度卑小,則隨當時矣。

東夷死則坐葬之。」

武帝服其博識。

語在一江一 右(明抄本「右」作「左」)雜事。

(出《史系》)

梁武帝蕭衍很喜歡賭物遊戲。

這時宮中有進貢的一寸大小的栗子,武帝與沈約賭栗子,武帝贏了十多次,沈約贏了九次。

沈約出來時,別人問他今天怎麼輸了?沈約說:「這個人忌妒比他強的人,不讓他,恐怕他要羞死。」

他又玩賭錦被的遊戲。

又,梁武帝天監五年時,在丹一陽一山南面得了一件瓦器,高五尺,周長四尺,上尖下平,像個盒似的。

裡面有一把劍和十幾件瓷器。

當時人們不認識這是什麼東西。

沈約說:「這是東部少數民族使用的一種陶器。

葬人時用來代替棺槨,它的尺寸比較小,因為東部少數民族死時都是坐葬。」

柴武帝佩服他的博學多識。

這事記載在《一江一 右雜事》中。

虞世南

唐太宗令虞世南寫列女傳,屏風已裝,未及求本,乃暗書之,一字無失。

(出《國史異纂》)

唐大宗李世民命令虞世南在屏風上書寫列女傳,當時屏風已裝好,來不及去取書,虞世南憑記憶書寫,一字不漏。

太宗常出行,有司請載副書以從。

帝曰:「不須,虞世南此行秘書也。」

唐太宗常常出行,掌管皇上出行的部門想派一個善寫的副書跟隨他。

他說:「不用,這次由虞世南當秘書。」

傅 奕

唐貞觀中,有婆羅門僧言得佛齒,所擊前無堅物。

於是士女奔湊,其外如市。

傅奕方臥病,聞之。

謂其子曰:「非佛齒。

吾聞金剛石至堅,物莫能敵,唯羚羊角破之。

汝可往試焉。」

僧緘滕甚嚴,固求,良久乃見。

出角叩之,應手而碎,觀者乃止。

今理珠玉者用之。

(出國史異纂))

唐朝貞觀中期,有一個婆羅門僧說:「他得到一顆佛牙,沒有任何東西能打碎它。」

於是,男男女女都來觀看,門庭若市。

正趕上傅奕臥病在床 ,聽說後告訴他兒子說:「那不是佛牙,我聽說金剛石特別堅硬,一般的東西打不碎它,唯有用羚羊角才能打破它,你可以去試一試。」

那僧人將佛齒放在袋中,綁紮嚴密,他不願拿出,傅奕兒子再三懇求,很久才讓他看,他用羚羊角一打,應手而碎。

從此,再沒有人去看了,現在雕刻珠玉的人都用這種方法。

郝處俊

唐太宗問光祿卿韋某,須無脂肥羊肉充藥。

韋不知所從得,乃就侍中郝處俊宅問之。

俊曰:「上好生,必不為此事。」

乃進狀自奏;其無脂肥羊肉,須五十口肥羊,一一對前殺之,其羊怖懼,破脂併入肉中。

取最後一羊,則極肥而無脂也。

上不忍為,乃止。

賞處俊之博識也。

(出《朝野僉載》)

唐太宗問光祿卿(掌管皇帝膳食的官)韋某說:「須要用無脂肥羊肉做藥。」

韋某不知去哪裡能找到,便到宮中大臣侍中郝處俊家去問,郝處俊說:「皇上不願殺生,他不能做這件事。」

於是親自上奏書說,無脂肥羊肉,要用五十口肥羊,一個一個地在羊面前殺死,羊都很害怕,脂便破了,入到肉中,取最後一隻羊,這羊肉很肥但無脂。

皇上不忍心這樣做,便停止了。

皇上很讚賞郝處俊的博學多識。

孟 詵

唐孟詵,平昌人也,父曜明經擢第,拜學官。

詵少敏悟,博聞多奇,舉世無與比。

進士擢第,解褐長樂縣尉,累遷鳳閣舍人。

時鳳閣侍郎劉禕之臥疾,詵候問之,因留飯,以金碗貯酪。

詵視之驚曰:「此藥金,非石中所出者。」

禕之曰:「主上見賜,當非假金。」

詵曰:「藥金仙方所資,不為假也。」

禕之曰:「何以知之?」

詵曰:「藥金燒之,其上有五色氣。」

遽燒之,果然。

禕之以聞。

則天以其近臣,不當旁稽異術,左授台州司馬,累遷同州刺史。

每歷官,多煩政,人吏殆不堪。

薄其妻室,常曰,妻室可烹之以啖客。

人多議之。

(出《御史台記》)

唐朝,孟詵,平昌人氏。

他父親孟曜,經過經學考試及第,任學官。

孟詵年少聰明,博聞多識,舉世無比,進士及第,初任長樂縣尉,後升為鳳閣(中書省)舍人。

當時鳳閣侍郎劉禕之患病臥床 ,孟詵去問候,劉禕之留他吃飯,用金碗盛乳酪。

孟詵看到很驚奇地說:「這碗是用藥金做的,不是石頭中冶煉出的自然金。」

劉禕之說:「這是皇上的賜物,不會是假金吧?」

孟詵說:「藥金是用仙方配製出來的,也不是假金。」

劉禕之說:「你怎麼知道?」

孟詵說:「你用火燒它,能出現五色氣。」

馬上燒之,果然有五色氣,劉禕之這才明白了。

武則天執政時,把孟詵任為宮廷近臣,因為他搞旁門異術,又把他降為台州司馬。

後來又升為同州刺史。

他每到一處為官,為政繁瑣雜亂,官、民都不堪忍受。

他對妻室也很輕視。

他常說,妻室可以用來做菜餚,招待客人。

人們對他議論紛紛。

唐文宗

唐文宗皇帝聽政暇,博覽群書。

一日,延英顧問宰臣,毛詩云:呦呦鹿鳴,食野之蘋。

蘋是何草?時宰相李玨、楊嗣復、陳夷行相顧未對。

玨曰:「臣按爾雅,蘋是藾蕭。」

上曰:「朕看毛詩疏,蘋葉圓而花白,叢生野中,假非藾蕭。」

又一日問宰臣,古詩云:輕衫襯跳脫。

跳脫是何物?宰臣未對。

上曰:即今之腕釧也。

《真誥》言,安姑有斫粟金跳脫,是臂飾。

(出《盧氏雜說》)

唐文宗李昂,在處理朝政的閒暇時間,經常博覽群書。

一天,他在延英殿中問左右的宰相和大臣:「《詩經》中有這樣的句子:呦呦鹿鳴,食野之蘋。

蘋是什麼草?」

當時宰相李玨、楊嗣復、陳夷行相互看了看,沒回答。

李玨說:「臣按《爾雅》的解釋,蘋是藾蕭(一種像蘋似的植物)。」

皇上說:「我看過《詩經注》,那上面說,蘋葉圓、花白,在野地叢生,好像不是藾蕭。」

又一天,他問宰臣:「古詩有一句『輕衫襯跳脫』。

這『跳脫』是什麼東西?」

宰臣們沒有回答。

皇上說:「就是現在腕上戴的鐲子。」

《真誥》(南朝梁,陶弘景編的一套書)上說「安姑有斫粟金跳脫」,是手臂上的裝飾物品。

賈 耽

唐賈耽好地理學。

四方之使,乃是(明抄木「乃是」作「自乃」)蕃虜來者,而與之坐,問其土地山川之所終始。

凡三十年,所聞既備,因撰海內華夷圖。

以問其郡人,皆得其實,事無虛詞。

(出《盧氏雜說》)

唐時,賈耽非常喜好地理學,他經常和四方來的使臣,被俘虜來的少數民族坐在一起,詢問那裡的山川風貌,自然情況,他這樣積累了三十年,準備好了資料,撰寫了一部《海內華夷圖》。

問各地來的人,書中所寫的內容和各地的實際情況完全相符。

段成式

唐段成式詞學博聞,精通三教;復強記,每披閱文字,雖千萬言,一覽略無遺漏。

嘗於私第鑿一池,工人於土下獲鐵一片,怪其異質,遂持來獻。

成式命尺,周而量之,笑而不言。

乃靜一室,懸鐵其室中之北壁。

已而泥戶,但開一牖方才數寸,亦緘鐍之。

時與近親辟牖窺之,則有金書兩字,以報十二時也。

其博識如此。

(出《南楚新聞》)

唐時,段成式不但對詩詞有很高的選詣,而且精通道、釋、儒三教,他的記憶力特別好,他披閱過的文字,就是千言萬語,他也能過目成誦,略無遺漏。

他曾經在房前開鑿一個池子,工人在土中挖了一片鐵,這鐵的形狀質地都很特殊,便給他送來。

段成式用尺量鐵。

量鐵的圓周後,只是笑而不語。

他騰出一間房子,把這片鐵懸在房中的北牆上,然後把屋用泥抹過,只留一下幾寸見方的小窗,這小窗也用鎖鎖著。

一些和他親近的人從小窗中看到,上面有金書兩字,用來報告每天的十二時辰。

他就是這樣有學問。

成式多禽荒,其父文昌嘗患之。

復以年長,不加面斥其過,而請從事言之。

幕客遂同詣學院,具述丞相之旨,亦唯唯遜謝而已,翌日,復獵於郊原,鷹犬倍多。

既而諸從事各送兔一雙,其書中徵引典故,無一事重疊者。

從事輩愕然,多其曉其故實。

於是齊詣文昌,各以書示之。

文昌方知其子藝文該瞻。

山簡云:「吾年四十,不為家所知。」

頗亦類似。

(出《玉堂閒話》)

段成式喜歡打獵,他父親段文昌常常憂慮這件事,段成式已經年長,做父親的也不便當面訓斥,而請從事(府郡中的小官名)告訴成式。

他的幕僚和他一同到學院時,從事便把丞相(段成式父親的官職)的意思轉告給他,他很認真地聽並表示感謝。

第二天,又去郊外打獵,所帶的鷹犬比平時多一倍,給那些從事們每人一對兔子。

並附信一封,他的信中所引用的典故,沒有一事是重複的,那些府中的從事都感到驚訝,他文章中的典故出處意是那樣多。

他們一起去見段文昌,把他們的文章給段文昌看,看過之後,文昌才知道了他兒子的學識、技藝是那麼廣博。

山簡(山濤的幼子,西晉時官至尚書左僕射)曾說:「我都四十歲了,家中人還不瞭解我。」

段成式和山簡很相似。

一江一 陵書生

一江一 陵南門之外,雍門之內,東垣下有小瓦堂室一所,高尺許,具體而微。

詢其州人,曰:「此息壤也。」

鞠其由,曰:數百年前,此州忽為洪濤所漫,未沒者三二版。

州帥惶懼,不知所為。

忽有人白之曰,洲之郊墅間,有一書生博讀甚廣,才智出人。

請召詢之。

及召問之,此是息壤之地,在於南門。

僕嘗讀息壤記雲,禹湮洪水,茲有海眼。

泛之無恆,禹乃鐫石,造龍之宮室,置於穴中,以塞其水脈。

後聞版築此城,毀其舊制,是以有此懷襄之患。

請掘而求之。

果於東垣之下,掘數尺,得石宮室,皆已毀損。

荊帥於是重葺,以厚壤培之。

其洪水乃絕。

今於其上又起屋宇,志其處所。

旋以《息壤記》驗之,不謬。

(出《玉堂閒話》)

一江一 陵縣城的南門外,雍門內的東牆下有一所小堂室,堂室上覆蓋小瓦,只有一尺多高,堂室雖小,梁、柱、門、窗,一應俱全。

詢問州內的人,這是什麼建築?回答說,這是「息壤」。

問這「息壤」是怎麼個來由。

說,幾百年以前,這個州暴發洪水,土地大部分被淹沒,沒淹沒的只有三兩處建築,州帥很惶恐,不知怎麼辦好。

忽然有人告訴他說,在城郊有一個書生,博覽群書,才智出眾,請把他召來問一問。

把那讀書人召來詢問,他說這是「息壤」之地,建在南門。

我曾讀過《息壤記》,書中說,大禹為了填塞洪水,這裡有海眼,洪水就是從這氾濫出來的。

大禹雕刻石頭,造了一個龍宮,填在穴中,用以堵塞水脈。

後來聽說為了建築此城,把舊建築都毀掉了。

所以才造成了這麼大的水災。

請挖掘一下看看。

在東牆下挖了數尺,果然挖出了一個石頭雕刻的宮室,已經被損壞了。

荊州帥於是重新修葺,用厚土掩埋,才沒有再發生洪水。

現在在土上面又建起這個堂室,用來標誌這個地方。

用《息壤記》一對照,他說得很正確。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化