太平廣記
卷第二百三十一 器玩三
張華 晉惠帝 許遜 陶貞白 張祖宅 唐儀 唐中宗 宋青春 武勝之 李守泰 陳仲躬 曹王皋 漁人
張 華
晉張華,生性聰慧。
好觀奇異圖緯之學,捃拾天下遺逸。
自書契之始,考驗神怪,及世間里閭所說,撰《博物誌》四百卷,奏武帝。
帝曰:「卿才十倍萬代,博識無倫。
記事采言,多所浮妄。
宜刪翦無據,以見成交 。
昔仲尼刪詩書,不(「不」字原缺,據《拾遺記》補)及鬼神幽昧之事,不言怪力亂神。
今見卿此志,驚所未聞,異所未見,將繁於耳目也。
可更芟截浮疑,分為十卷。」
即於御前賜青鐵硯。
此鐵是于闐國所獻,鑄為硯。
又賜麟角管,此遼西國所獻也。
側理紙萬番,南越所獻也。
漢言「陟厘」,「陟厘」與側理相亂。
南人以海苔為紙,其理縱橫斜側,因為名焉。
(出《王子年拾遺記》)
晉朝人張華,生得聰明慧敏,喜愛讀圖讖緯書等奇異的書籍,廣泛收集天下的遺聞逸事。
從古代文字、書簡起,考證神怪以及世間街頭巷閭的傳說,撰寫成《博物誌》一書,共一百卷,奏獻給武帝。
武帝說:「你的才幹超過萬代十倍,知識廣博沒有人能和你相比。
但是你所記載的事情、採集的傳說,多數都根據不足,或者原本就屬於虛妄之談。
因此,應該將那些沒有根據的刪去,才能成為一本書。
昔年,孔仲尼改刪定《詩》、《書》,在刪定的《詩》、《書》上面,不記載神鬼一陰一司的事情,也不談特異的妖力和各種仙神方士。
現在看到你的這部書,記載的都是讓人驚異從未聽說過的和從未見到過的事情,會雜亂人的耳目的。
因此,可以進一步刪節去虛浮、尚未有定論的那些記載,經整理可分為十卷,就可以啦。」
說完,當即賜給張華青鐵硯一方,是用于闐國進獻的鐵鑄的;麟角筆一支,此筆是遼西國進獻的;側理紙萬張,此紙是南越國進獻的,我們華夏叫它為「陟厘」。
「陟厘與「側理」音相諧。
南越人用海中苔類植物造的紙,它的紋理縱橫斜側,因此名叫「側理」。
晉惠帝
晉惠帝元康三年,武庫火。
燒漢高祖斬白蛇劍、孔子履。
鹹見此劍穿屋飛去,莫知所向。
(出《異苑》)
晉惠帝元康三年,京都武器庫房失火,燒掉了漢高祖劉邦斬白蛇的那柄寶劍和一雙孔子穿過的鞋。
在現場圍觀的人,都看到了在煙火滾滾中,漢高祖的那柄斬白蛇劍穿透庫房的屋頂飛去。
但都不知道它飛向哪裡去了。
許 遜
西晉末,有旌一陽一縣令許遜者,得道於豫章西山。
一江一 中有蛟蜃為患,旌一陽一沒水,拔劍斬之,後不知所在。
頃魚人網得一石,甚鳴,擊之,聲聞數十里。
唐朝趙王為洪州刺史,破之,得劍一雙。
視其銘,一有「許旌一陽一」字,一有「萬仞」字。
一有「萬仞師」出焉。
(出《朝野僉載》)
西晉末年,有個旌一陽一縣令叫許遜,在豫章西山得道。
一江一 中有蛟蜃興妖作怪為害百姓,許遜潛入一江一 水中,揮劍斬殺了這只蛟蜃,後來就不知道他到哪裡去了。
過了一會兒,漁人打魚網上來一塊石頭,很能鳴響,敲擊它,發出的鳴聲幾十里以內都能聽得到。
到了唐朝,趙王任洪州刺史時,將這塊石頭擊破,得寶劍一雙。
看看寶劍上的銘文,一隻上刻有「許旌一陽一」三個字,一隻上刻有「萬仞」二字,那只刻有「萬仞師」的劍流傳於世。
陶貞白
梁陶貞白所著《太清經》,一名《劍經》。
凡學道術者,皆須有好劍鏡隨身。
又說。
干將、莫耶劍,皆以銅鑄,非鐵也。
(出《尚書故實》)
又貞白隱居貝都山中,嘗畜二刀,一名善勝,一名寶勝。
往往飛去,人望之,如二條青蛇。
本傳具載。
(出《芝田錄》)
梁朝陶貞白著有《太清經》一書,還有一名叫《劍經》。
上面說:「凡是學道術的人,都必須備有寶劍、寶鏡隨身帶著。」
又說:「干將、莫耶兩柄名劍,都是用青銅鑄造的,不是用鐵鑄造的。」
又:陶貞白隱居在貝都山中,曾經有兩把刀,一把叫「善勝」,一把叫「寶勝」。
這兩把刀,常常能自行飛去,人們看見它們飛走的樣子,像是兩條青蛇。
《本傳》上有這件事情的記載。
張祖宅
唐乾封年中,有人於鎮州東野外,見二白兔。
捕之,忽卻入地,絕跡不見。
乃於入處掘之,才三尺許,獲銅劍一雙,古制殊妙。
於時長史張祖宅以聞。
(出《朝野僉載》)
唐高宗乾封年間,有人在鎮州東郊的野外,看見兩隻白兔,想捉到它們。
忽然這兩隻白兔鑽入地裡不見了。
這個人在白兔鑽入地裡的地方挖掘查找,才挖進去三尺多深,得到銅劍一雙,是古劍,作工異常特殊一精一妙。
這件事情,當時是在長史張祖家聽到的。
唐 儀
唐上元年中,令九品以上,佩刀礪等袋。
彩帨為魚形。
結帛作之。
取魚之象,(明抄本「之象」作「眾鯉」)強之兆也。
至天後朝乃絕。
景雲之後,又復前飾。
(出《朝野僉載》)
唐高中上元年間,朝廷命令九品以上的官員,必須佩帶裝有刀、礪石等的飾袋。
飾袋的作法是「先在彩帕上繪出魚形,再用絲線繡出真色的圖案,縫製成袋,像魚的樣子,兆示強盛。」
到武則天臨朝執政時,才杜絕佩帶這種魚袋。
到睿宗景雲年間,又恢復了這種佩飾。
唐中宗
唐中宗令揚州造方丈鏡。
鑄銅為桂樹,金花銀葉。
帝每常騎馬自照,人馬並在鏡中。
(出《朝野僉載》)
唐中宗命令揚州的地方官吏給他製作一面一丈見方的鏡子。
在銅鏡上鑄出桂樹,再鑲嵌金花銀葉。
中宗常常騎馬照這面巨鏡,人馬都可以照進鏡子裡。
宋青春
唐開元中,河西騎將宋青春驍果暴戾,為眾所推。
西戎嘗歲犯邊境,青春每臨陣,必獨運劍大呼,執馘而旋,未嘗中鋒鏑。
西戎憚之,一軍鹹賴焉。
後吐蕃大北,獲生口數千。
軍(軍原作裡,據明抄本改。
)帥令譯問衣大蟲皮者,爾何不能害之。
答曰:「但見青龍突陣而來,兵仞所及,若叩銅鐵,以為神助將軍也。」
青春乃知劍之靈。
青春死後,劍為瓜州刺史季廣琛所得。
或風雨後,迸光出室,環燭方丈。
哥舒翰鎮西涼,知之。
求易以他寶,廣琛不與。
因贈之詩曰:「刻舟尋已化,彈鋏未酬恩。」
(出《酉一陽一雜俎》)
唐玄宗開元年間,河西騎將宋青春驍悍暴戾,手下的將士非常推崇他。
西戎(按:古代稱西部邊疆的少數民族為「西戎」。
)常年侵犯邊鏡,宋青春每次與入侵者接戰,必定是一個人手揮寶劍大聲吼叫著衝入敵軍,割下被他殺死的敵軍將士的左耳凱旋而歸,從未中過敵軍的刀、箭。
西戎軍都懼怕他。
我方全軍也都仰仗著他擊退入侵的敵軍。
後來,前來進犯的吐蕃軍被打得大敗,俘虜數千人。
我軍統帥讓翻譯問一個穿虎皮衣裳的敵軍俘虜:「你們為什麼不能傷害我方的宋將軍呢?」
這個俘虜回答說:「每次宋將軍臨陣,都見到一條青龍突陣而來。
宋將軍手中的那把利劍,所到之處象接撞銅鐵似的,我們手中的兵器紛紛被它砍斷。
我們都認為他是有神力相助的將軍啊!」到這時,宋青春才知道他用的是把通靈寶劍。
宋青春死後,這把寶劍落入瓜州刺史季廣琛手中。
有時在風雨過後,這把寶劍會自行迸發出光芒,照耀周圍一丈遠的地方。
哥舒翰鎮守西涼時,得知這把寶劍的靈性,曾用別的珍寶向季換取它。
季廣琛不換,贈詩說:「按照船上的刻印去尋劍,誰知劍已經神化而去;我彈著劍鞘跟你說:這把寶劍還沒有酬報我呢!」
武勝之
唐開元末,太原武勝之為宣州司士,知靜一江一 事。
忽於灘中見雷公踐微雲逐小黃蛇,盤繞灘上。
靜一江一 夫戲投以石,中蛇,鏗然作金聲。
雷公乃飛去,使人往視,得一銅劍。
上有篆許旌一陽一斬蛟第三劍雲。
(出《廣異記》)
唐太宗開元末年,太原人武勝之任宣州司士,主持靜一江一 的政務。
一次,他忽然發現一江一 邊沙灘上,雷公踏著薄雲追逐一條小黃蛇,在沙灘上繞來繞去。
武勝之隨意投去一塊石頭,將蛇擊中,發出「鏗」的一聲響,像擊中金屬上似的,雷公隨之也飛走了。
武勝之派人去察看,拾到一把銅劍。
劍上刻有篆文:許旌一陽一斬蛟第三劍。
李守泰
唐天寶三載五月十五日,揚州進水心鏡一面。
縱橫九寸,青瑩耀日。
背有盤龍長三尺四寸五分,勢如生動。
玄宗覽而異之。
進鏡官揚州參軍李守泰曰:「鑄鏡時,有一老人,自稱姓龍名護。
鬚髮皓白,眉如絲,垂下至肩,衣白衫。
有小童相隨,年十歲,衣黑衣。
龍護呼為玄冥。
以五月朔忽來,神采有異,人莫之識。
為鏡匠呂暉曰,老人家住近,聞少年鑄鏡,暫來寓目。
老人解造真龍,欲為少年制之,頗將愜於帝意。
遂令玄冥入爐所,扃閉戶墉,不令人到。
經三日三夜,門左洞開。
呂暉等二十人於院內搜覓,失龍護及玄冥所在。
鏡爐前獲素書一紙,文字小隸云:鏡龍長三尺四寸五分,法三才。
象四氣,稟五行也。
縱橫九寸,類九州分野。
鏡鼻如明月珠焉。
開元皇帝聖通伸靈,吾遂降祉。
斯鏡可以辟邪,鑒萬物。
秦始皇之鏡,無以加焉。
歌曰:『盤龍盤龍,隱於鏡中。
分野有象,變化無窮。
興雲吐霧,行雨生風。
上清仙子,來獻聖聰。
』」呂暉等遂移鏡爐置船中,以五月五日午時,乃於揚子一江一 鑄之。
未鑄前,天地清謐。
興造之際,左右一江一 水忽高三十餘尺,如雪山浮一江一 ,又聞龍吟,如笙簧之一聲 ,達於數十里。
稽諸古老,自鑄鏡以來,未有如斯之異也。」
帝詔有司,別掌此鏡。
至天寶七載,秦中大旱。
自三月不雨至六月。
帝親幸龍堂祈之,不應。
問昊天觀道士葉法善曰:「朕敬事神靈,以安百姓。
今亢一陽一如此,朕甚憂之。
親臨祈禱,不雨何也?卿見真龍否乎?」
對曰:「臣亦曾見真龍,臣聞畫龍四肢骨節,一處得以似真龍,即便有感應。
用以祈禱,則雨立降。
所以未靈驗者,或不類真龍耳。」
帝即詔中使孫知古,引法善於內庫遍視之。
忽見此鏡,遂還奏曰:此鏡龍真龍也。」
帝幸凝一陰一殿,並召法善祈鏡龍。
頃刻間,見殿棟有白氣兩道,下近鏡龍。
龍鼻亦有白氣,上近梁棟。
須臾充滿殿庭,遍散城內。
甘雨大澍,凡七日而止。
秦中大熟。
帝詔集賢待詔吳道子,圖寫鏡龍,以賜法善。
(出《異聞錄》)
唐玄宗天寶三年五月十五日,揚州進獻水心鏡一面,長寬各九寸。
鏡面青瑩淨亮,可耀日月。
鏡的背面盤著一條龍,龍身長三尺四寸五分,形態生動,像真龍一樣。
玄宗觀賞後,很是覺得它不同一般的鏡子。
進獻這面鏡子的官員揚州參軍李守泰向玄宗皇帝說:「我們鑄造這面鏡子時,來了一位老人,自己說姓龍叫龍護。
這位老人鬚髮花白,眉毛如絲,下垂到肩上,身上穿著白衫。
有一個小童跟隨老人左右,年十歲,身穿黑衣,老人叫他『玄冥』。
這一老一少是在五月初一這天,突然來到鑄鏡現場的。
他們的神態跟一般人不一樣,所有在場的人都不認識他們。
那位老人對鏡匠呂暉說他家就住在附近,聽說你要鑄鏡,特來觀看。
又說他知道在鏡上鑄造真龍的方法,願意為呂暉製作一條,將特別取得皇上的喜歡。
之後,就讓隨他來的那個叫玄冥的小童,進到安放鏡爐的院子裡,並讓人從外面將門窗關閉好,不讓任何人進入院裡。
過了三天三夜,左門洞開。
呂暉等二十人在院子時搜查尋找,不見這位老人和小童的蹤影,只在鏡爐前邊找到一紙素書,是用小篆寫的,內容如下:『鏡龍長三尺四寸五分,是傚法天、地、人三才,春一溫一 、夏熱、秋冷、冬寒四氣,金、木、水、火、土五行是也。
鏡長寬各九寸,是類似天下九州的分野,鏡鼻應呈明月珠狀。
開元皇帝聖明通達神靈,我才降福。
這面鏡子可以避邪祟,鑒萬物,秦始皇的鏡子比不上它啊!歌曰『盤龍盤龍,隱於鏡中。
分野有象,變化無窮。
興雲吐霧,行雨生風。
上清仙子,來獻聖聰。
』呂暉等看罷這紙素書後,就將鏡爐移到船上,於五月五日午時,在揚子一江一 上鑄鏡。
未鑄鏡前,天地清明、安靜。
鑄鏡當中,左右的一江一 水忽然高漲三十多尺,如一座雪山浮在一江一 面上。
又聽到龍吟聲,如笙簧吹鳴,傳到幾十里地以外。
我們考查了所有的老年人,都說打鑄鏡以來,從未見過這樣怪異的事情啊!」玄宗皇帝詔令有司吏,將這面水心鏡單獨置放一個地方。
到了天寶七年,秦中大旱。
從三月起沒有降雨,一直旱到六月。
玄宗皇帝親自到龍堂祭祀祈雨,但是老天一點反應也沒有。
玄宗皇帝問昊天觀的道士葉法善:「皇帝我用尊敬來侍奉神靈,用來安撫百姓。
現在大旱如此,我特別憂慮,親自到龍堂祈雨,老天為什麼還不降雨呢!道長你見過真龍嗎?」
葉法善道長說:「貧道我也曾見過真龍。
貧道聽說畫龍的四肢骨節,有一個地方得似真龍,就會立即有感應。
用它來祈禱,雨立即就會降下來的。
之所以皇上你親自祈雨未獲靈驗,大概是龍堂上畫的龍不類似真龍吧。」
玄宗皇帝聽了法善道長這番話,立即詔令中使孫知古,帶領法善道長去皇宮內庫各處查看。
法善道長忽然看見這面水心鏡,立即返回奏玄宗皇帝,說:「宮內水心鏡背面是真龍啊!」玄宗皇帝親臨凝一陰一殿,同時召見法善道長祈祀鏡龍。
頃刻間,只見殿棟間有兩道白氣降下來,接近鏡龍;鏡龍的鼻上也升出白氣向上接近梁棟。
剎那間,雲氣充滿殿庭,遍佈京城。
大雨傾盆而降,下了七天才住。
這年秋天,秦中獲得特大豐收。
玄宗皇帝特意詔令集賢殿待詔吳道子,臨摹鏡龍真圖,用以賞賜法善道長。
陳仲躬
唐天寶中,有陳仲躬家居金陵,多金帛。
仲躬好學,修詞未成,攜數千金,於洛一陽一清化裡,假居一宅。
其井甚大,常溺人,仲躬亦知之。
以靡有家室,無所懼。
仲躬常一習一 學不出。
月餘日,有鄰家取水女可十數歲,怪每日來於井上,則逾時不去,忽墜井而死。
井水深,經宿,方索得一屍一。
仲躬異之。
閒日,窺於井上,忽見水中一女子。
其形狀少麗,依時樣妝飾。
以目仲躬,凝睇之際,以紅袂半掩其面微笑,妖冶之姿,出於世表。
仲躬神魂恍惚,若不支持。
乃歎曰:「斯為溺人之由也。」
遂不顧而退。
後數月炎旱,此井水不減。
忽一日水竭。
清旦,有人叩門云:「敬元穎請謁。」
仲躬命入,乃井中所見者。
衣緋綠之衣,其裝飾鈆粉,悉時制耳。
仲躬與坐,訊曰:「卿何以殺人?」
元穎曰:「妾非殺人者,此井有毒龍。
自漢朝絳侯居於茲,遂穿此井。
洛城內有五毒龍,斯其一也。
緣與太一左右侍龍相得,每為蒙蔽。
天命追征,多托故不赴集。
好食人血,自漢以來,殺三千七百人矣,而水不耗涸。
某乃國初方墜於井,遂為龍所驅使。
為妖惑以誘人,用供龍所食。
甚於辛苦,情所非願。
昨為太一使者一交一 替,天下龍神尺須集駕。
昨夜子時,已朝太一矣。
兼為河南旱,勘責三數日方回。
今井內已無水,君子誠能命匠淘之,則獲脫斯難矣。
若然,願終君子一生奉養。
世間之事無不致。」
言訖,便失所在。
仲躬當時即命匠,命一親信,與匠同入井。
囑曰:「但見異物即收。」
至底無別物,唯獲古銅鏡一枚,闊七寸七分。
仲躬令洗淨,貯匣內。
焚香以奉之,斯所謂敬元穎也。
一更後,元穎忽自門而入,直造燭前設拜。
謂仲躬曰:「謝生成之恩,照濁泥之下。
某昔本師曠所鑄十二鏡之第七者也。
其鑄時,皆以日月為大小之差。
元穎則七月七日午時鑄者也。
貞觀中,為許敬宗婢蘭苕所墜。
以此井水深,兼毒龍氣所苦,人入者悶絕,故不可取,遂為毒龍所役。
幸遇君子正直者,乃獲重見人間耳,然明晨內,望君子移出此宅。」
仲躬曰:「某已用錢僦居,今移出,何以取措足之所。」
元穎曰:「但請君子飾裝,一無憂也。」
將辭去,仲躬復留之。
問曰:「汝安得有紅綠脂粉狀乎?」
對曰:「某變化無常,非可具述。」
言訖,即無所見。
明旦,忽有牙人叩戶,兼領宅主來謁(「謁」原作「謂」,據明抄本改。
)仲躬,便請移居,並伕役並足。
未到齋時,前至立德坊一宅中。
其大小價數,一如清化者。
其牙人云:「價值契本,一無遺缺。」
並一交一 割訖。
後三日,其清化宅井,無故自崩。
兼延及堂隅東廂,一時陷地。
仲躬後文戰累勝,為大官。
有所要事,未嘗不如移宅之效也。
其鏡背有二(「二」原作「三」,據《博異志》改。
)十八字,皆科斗書。
以今文推而寫之曰:維晉新公二年七月七日午時,於首一陽一山前白龍潭鑄成此鏡。
千年在世。
於背上環書,一字管天文列宿。
依方列之,則左有日而右有月。
龜龍一虎雀,並如其位。
於鼻四旁題雲,夷則之鏡。
(出《博異志》)
唐玄宗天寶年間,有個叫陳仲躬的書生,家住金陵,廣富錢財。
陳仲躬非常好學,但因為賦詩、寫文章一時沒有成就,便帶著幾千金,來到東都洛一陽一清化裡,租一所房屋住下。
這所房屋庭院中有一口井,很大,經常淹死人。
陳仲躬知道這件事情,自恃沒有家室住在這裡,無所懼怕。
陳仲躬住進這座院落後,總是關在屋中學習 ,足不出戶。
鄰家有一個女孩,約十幾歲的樣子,每天都來到院中井邊來提水。
這天又來提水,站在井邊過了很常時間也不離去,忽然墜入井中淹死了。
井水很深,隔了一宿,才將一屍一體打撈上來。
對女孩落井淹死,陳仲躬覺得有些可疑。
一天間時,他來到井邊,探頭向井下窺望,忽然看見水中出現一個女子,容貌端麗可愛,按當時人的樣子妝飾,並用眼睛看陳仲躬,凝視之際,用紅袖半掩臉面向他脈脈含情地微笑。
妖媚妖冶,超出一般的女人。
陳仲躬看得心動神迷,魂移魄惑,似乎都按捺不住了。
不由得歎息地說:「怪不得呢,這就是女孩落入井中淹死的緣由嗎!」於是不再看井中的妖媚女子,轉身回到屋裡。
過了幾個月,天炎熱大旱,但是院中這口井裡的水,一點也不見減少。
忽然有一天井水突然乾涸。
一清早,有人敲門說:「敬元穎請求拜見相公。」
陳仲躬讓來人進屋一看,乃是那天在井中見到的那個妖麗女子。
身穿紅衣綠裳,面塗脂粉丹紅,跟洛一陽一城中的女人一樣。
陳仲躬讓這位女子坐下,詢問道:「你為什麼要誘殺人呢?」
敬元穎回答說:「我不是殺人的人。
這口井中住有一條毒龍。
自漢朝絳侯住在這裡,掘成這口井,這條毒龍就住在井中。
洛一陽一城中有五條毒龍,它是其中的一條。
因為它同太一神左右的侍龍處得很好,因此每每被它所蒙蔽。
上天徵召它,多數時候找個因由不去赴會。
這條毒龍喜愛喝人血。
自漢朝以來,它已經吸食了三千七百多人的血啊!而且井裡的水從來沒有乾涸的時候。
我是國朝初年墜入井中的,為這條毒龍所驅使。
為它引誘人墜入井中,供它吸食。
很是辛苦,而且也不是我情願這樣幹的。
昨天,是太一神使者一交一 接班的日子,天下龍神都得集駕到太一神那裡。
昨天夜裡子時,各位龍神已經朝拜太一了。
但是,河南大旱,太一神讓群龍考察三五天才放它們回來。
現在井內已經沒有水啦。
如果你能誠心讓工匠下去淘井,就可以讓我擺脫這條毒龍給我的苦難啊!果然如此,我願終生侍奉公子。
世間上的事情沒有辦不到的啊!」說罷,便不見了。
陳仲躬當時就讓一工匠下井去淘,並派一名親信僕人一塊兒下到井底,囑咐說:「到井底後,見到特殊的物件就將它取上來。」
這位僕人隨工匠下到井底後,沒有見到其它東西,只揀得一面古銅鏡,寬七寸七分。
陳仲躬讓僕人將古銅鏡用水洗淨,放在匣子裡,焚香敬奉它。
這面古銅鏡就是敬元穎啊!當夜一更後,敬元穎果然從門外走進屋來。
一直走到香燭前下拜,對陳仲躬說:「感謝你搭救我的大恩,使我脫離了在井下照著污泥的苦差使。
我原本是昔年師曠所鑄的十二面銅鏡中的第七面。
師曠鑄造我們時,都以日月為大小之差。
元穎是七月七日午時鑄造的,因此寬為七寸七分。
貞觀年間,是許敬宗的婢女蘭苕將我墜入井中。
因為這井的水特別深,又有毒龍吐出的毒氣,下到井底的人都被悶死,因此沒人將我撈取上來,就為毒龍所使役。
幸虧遇到你這樣正直的人,才得以重見人間啊!然而,明晨以內,望搬出這所房子。」
陳仲躬說:「我已用錢將這所宅院租賃下來了。
現在馬上要搬出去住,我一時上哪籌措到足夠的租金呢?」
敬元穎說:「現在就請你整裝,什麼憂慮也不要有。」
說著就要告辭。
陳仲躬又將敬元穎留住,問:「你怎麼能打扮成現在這種樣子的呀?」
敬元穎說:「我變化無常,不是一一可以講述出來的啊!」說完,立時不見了。
第二天早晨,忽然有一個買賣的中間人來叫門,領來一位房主來拜見陳仲躬,並請他立即搬家。
外面車馬伕役都準備好了,裝上一應家俱用品後,未到正午就來到立德坊的一所宅院中。
這所宅院,大小和租金跟清化裡那所宅院一樣。
領陳仲躬來的中間人說:「租金、房契都不缺少,並已一交一 割完畢。」
過了三天,陳仲躬原來住的清化裡那所宅院的水井,無緣無故地自行崩塌,牽延到東側的廂房,一時間地都陷下去了。
這以後,陳仲躬賦詩、寫文章,屢屢揚名,並作了高官。
不論有什麼重要的事情,都像當年搬家移居一樣有人出來幫助。
陳仲躬從井中得到的這面古銅鏡,它的背面有二十八個字,都是蝌蚪文。
用現代文翻譯過來,大意是:維晉新公二年七月七日午時,於首一陽一山白龍潭鑄成此鏡。
這面古銅鏡已經在人世間有一千年啦。
它背上的環書文字,一個字分管一個天文列宿,按照方位排列:左有日右有月,龜、龍、虎、雀,並列其位。
在鏡鼻四周題有四字:夷則之鏡。
大意是:平坦均勻的鏡子。
曹王皋
唐嗣曹王皋有巧思,一精一於器用。
為荊(荊原作邢,據本書卷二。
五曹王皋條改。
)州節度使,有羈旅士人懷二羯鼓棬,欲求通謁。
先啟於賓府,賓府觀者鹹訝議曰:「豈足尚耶?」
對曰:「但啟之,尚書當解矣。」
及見,皋捧而歎曰:「不意今日獲逄至寶。」
指其鋼勻之狀,賓佐唯唯,或腹非之。
皋曰:「諸公心未信乎?」
命取食拌,自選其極平正者。
令置棬於拌心,以油注棬中,棬滿而油無涓滴滲漏。
皋曰:「此必開元天寶中供御棬,不然無以至此。」
問其所自,士人曰:「某先人在黔中,得於高力士之家。」
眾方深伏。
賓府又潛問士人,「宜償幾何?」
士人曰:「不過三萬。」
及遺金帛器皿,其直果稱是焉。
(出《羯鼓錄》)
唐朝曹王李皋有巧妙的構想,精通各種器具古玩。
李皋任荊州節度使時,有位暫居在這裡的讀書人,帶著兩付製造羯鼓用的棬,請求通報求見李皋。
這位讀書人將兩付棬先打開給李皋的幕僚們看。
這些人看了後故作驚訝地說:「這種平常的棬,還用給曹王看啊?」
讀書人說:「但請通報,節度使看了它們一定會識別出來的。」
待到通報後,曹王李皋見到了這兩付棬,用手捧著讚歎地說:「沒想到今天還能遇到這麼珍貴的寶物啊!」指著兩付棬說,「你們看看,這鋼性,這均勻勁兒。
這是用鋼鐵一精一制而成的啊!」在座的眾幕僚表面上唯口稱是,心中都暗自說:「什麼一精一鋼細做……」李皋看出幕僚心中所想,說:你們心中不一定相信這是難得的寶物吧,請取來食柈一用。」
食柈取來後,李皋親自挑選出特別平整的食柈,將兩付鼓棬打開重疊置放在食柈上面,讓人將食油頃入棬中,直到注滿為止。
油一點也不滲漏出來。
李皋說:「這兩付棬一定是開元、天寶年間,向朝廷進貢的御棬。
不然,沒有這麼製作一精一細的棬啊。」
問獻棬的讀書人:「你這兩付棬是從哪兒得到的。」
讀書人回答道:「我的先人在黔中,從當年玄宗皇帝的宮內總管高力士大人家得到它們的。」
眾位幕僚們才深深拜服。
事後,幕僚們又暗中問這位讀書人:「你估計,曹王應償給你多少錢!」讀書人說:「也就三萬吧。」
待到曹王李皋贈送給這位讀書人金帛器皿等物後,這些幕僚好信計算一下:這些東西的價值果然就在三萬左右。
漁 人
蘇州太湖入松一江一 口。
唐貞元中,有漁人載(明抄本「載」作「為」。
)小網。
數船共十餘人,下網取魚,一無所獲。
網中得物,乃是鏡而不甚大。
漁者忿其無魚,棄鏡於水。
移船下網,又得此鏡。
漁人異之,遂取其鏡視之,才七八寸。
照形悉見其筋骨臟腑,潰然可惡,其人悶絕而倒,眾人一大驚。
其取鏡鑒形者,即時皆倒,嘔吐狼藉。
其餘一人,不敢取照,即以鏡投之水中。
良久,扶持倒吐者既醒,遂相與歸家,以為妖怪。
明日方理網罟,則所得魚多於常時數倍。
其人先有疾者,自此皆愈。
詢於故老,此鏡在江湖,每數百年一出。
人亦常見,但不知何一精一靈之所恃也。
(出《原化記》)
唐德宗貞元年間,在蘇州太湖入松一江一 口,有打魚人載著小網捕魚,好幾條船十多個人,打了大半天,沒有網到一條魚,卻網到一面鏡子,不大。
打魚人惱火沒有打上來魚,就將鏡子丟入水中。
移船再撒網,又將這面鏡子打上來了。
打魚人感到非常奇怪,其中有一人就將這面鏡子拿在手中仔細觀看。
鏡子大小約七八寸,但是照人卻筋骨五臟六腑都能看到。
這個打魚人用它照視自己的肚腹,發現裡面潰爛得讓人噁心欲吐,一下昏倒在地。
其他的打魚人都大吃一驚,紛紛自照,都昏倒在地,嘔吐不止。
還剩下一個打魚人不敢照了,慌忙將鏡子又拋入水中。
過了許久,昏倒在地的那些打魚人都甦醒過來了。
這個打魚人將他的這些同夥一一扶起來,相互攙扶著回到家裡。
大家都認為是遇上妖怪了。
第二天整理好網具又駕船出去打魚,打到的魚是平常的好幾倍。
而且,這些打魚人中,從前身上患有疾病的,都痊癒了。
詢問打魚的老人們,有的說這面鏡子在江湖間,幾百年出現一次,有人曾經見到過。
但是,卻不知道是什麼一精一靈所有。
分類:未分類項