《太平廣記》卷第四十八 神仙四十八:李吉甫李太師吉甫,在淮南,州境廣疫。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四十八 神仙四十八

太平廣記

卷第四十八 神仙四十八

李吉甫 李紳 白樂天 軒轅先生 李元 韋卿材

李吉甫

李太師吉甫,在淮南,州境廣疫。

李公不飲酒,不聽樂。

會有制使至,不得已而張筵,憂慘見色。

醼合,謂諸客曰:「弊境疾厲,亡歿相踵,諸賢傑有何術可以見救?」

下坐有一秀才起應曰:「某近離楚州,有王煉師,自雲從太白山來,濟拔一江一 淮疾病,休糧服氣,神骨甚清。

得力者已眾。」

李公大喜,延於上座,復問之。

便令作書,並手札。

遣人馬往迎。

旬日至,館於州宅,稱弟子以祈之。

王生曰:「相公但令於市內多聚龜殼大鑊巨甌,病者悉集,無慮不瘥。」

李公遽遣備之。

既得,王生往,令濃煎。

重者恣飲之,輕者稍減,既汗皆愈。

李公喜,既與之金帛,不受。

不食,寡言。

唯從事故山南節師相國王公起,王坐見,必坐笑以語,若舊相識。

李公因令王公邀至宅宿,問其所欲,一言便行。

深夜從容曰:「判官有仙骨,學道必白日上升。

如何?」

王公無言。

良久曰:「此是塵俗態縈縛耳,若住人世,官職無不得者。」

王公請以兄事之。

又曰:「本師為在白鹿,與判官亦當家。

能與某同往一候謁否?」

意復持疑。

曰:「仙公何名?」

曰:「師不敢言?」

索筆書鶴字。

王生從此不知所詣。

王公果富貴。

(出《逸史》)

李吉甫太師,在淮南的時候,所轄州的境內,疫病廣泛流行。

李太師不喝酒,不聽音樂。

碰上有制使到來,迫不得已擺設酒宴,但臉色憂慮淒慘。

宴會的人全到齊了,李太師對各位客人說:「我們這個貧困的地方,疫病流行得很厲害,死亡的人一個接著一個。

各位賢人異人,誰有什麼法術,可以相救?」

下邊坐位上有一個秀才起身答應說:「我最近離開楚州,那裡有一個王煉師,他自己說是從太白山來,幫助一江一 淮拔掉清除疾病。

他不吃糧食,服食日一精一月華,一身神仙氣質非常明晰。

現在得益的人已經很多了。」

李太師聽了很高興,把秀才邀請到上邊坐位。

又仔細地向他詢問情況,之後就讓秀才寫封書信,加上自己的親筆信,派遣人馬前去迎接。

過了十天,王煉師就來到了,住在州的賓館裡。

李太師自稱弟子,向他祈求。

王煉師說:「相公只讓人在街市裡面多聚集龜殼、大鍋、大盆。

病人都集中來,就不用憂慮病不好。」

李太師急忙派人準備。

準備完了。

王煉師親自前去,讓濃煎,病重的人,盡量喝,病輕的人,稍減少一些。

已經出汗,都痊癒了。

李太師高興,就給王煉師金帛,王煉師不接受。

王煉師不吃東西,也很少說話。

只有從奉事原來的山南節師相國王公開始,王公坐著會見,他必然陪坐說笑,像舊相識一樣親熱。

李太師讓王公邀請他到家裡住,問他想要什麼,一句就行。

深夜王煉師從容地說:「判官有仙骨,學習 道術必定會白天上升成仙,怎麼樣?」

王公不說話。

過了好長時間王煉師說:「這是塵世俗態纏繞束縛的罷了。

如果住在人世,官職沒有不能得到的。」

王公請求憑兄長的身份奉事他。

王煉師又說:「本師志在白鹿深谷,和判官也應當是一家。

能和我同去一次問候拜見嗎?王公的意思又持懷疑說:「仙公叫什麼名?」

王煉師說:「師不敢說名字。」

求取毛筆寫了一個「鶴」字。

從此不知王煉師到什麼地方去了。

王公果然富貴。

李 紳

故淮海節度使李紳,少時與二友同止華一陰一西山捨。

一夕,林叟有賽神者來邀,適有頭痃之疾,不往,二友赴焉。

夜分雷雨甚,紳入止深室,忽聞堂前有人祈懇之一聲 ,徐起窺簾,乃見一老叟,眉須皓然,坐東床 上,青童一人,執香爐,拱立於後。

紳訝之,心知其異人也,具衫履出拜之。

父曰:「年小識我乎?」

曰:「小子未嘗拜睹。」

老父曰:「我是唐若山也。

亦聞吾名乎?」

曰:「嘗於仙籍見之。」

老父曰:「吾處北海久矣,今夕南海群仙會羅浮山,將往焉。

及此,遇華山龍鬥,散雨滿空。

吾服藥者,不欲令沾服,故憩此耳。

子非李紳乎?」

對曰:「某姓李,不名紳。」

叟曰。

(「叟曰」二字原缺,據明抄本補。

)「子合名紳,字公垂,在籍矣。

能隨我一遊羅浮乎?」

紳曰:「平生之願也。」

老父喜。

有頃,風雨霽,青童告可行。

叟乃袖出一簡,若笏形,縱拽之,長丈餘,橫拽之,闊數尺,緣卷底坳,宛若舟形,父登居其前,令紳居其中,青童坐其後。

叟戒紳曰:「速閉目,慎勿偷視。」

紳則閉目,但覺風濤洶湧,似泛一江一 海,逡巡舟止。

叟曰:「開視可也。」

已在一山前,樓殿參差,藹若天外,簫管之一聲 ,寥亮雲中。

端雅士十餘人,喜迎叟,指紳曰:「何人也?」

叟曰:「李紳耳。」

群士曰:「異哉!公垂果能來。

人世凡濁,苦海非淺,自非名系仙錄,何路得來?」

叟令紳遍拜之。

群士曰:「子能我從乎?」

紳曰:「紳未立家,不獲辭。

恐若黃初平貽憂於兄弟。」

未言間,群士已知:「子念歸,不當入此居也。

子雖仙錄有名,而俗塵尚重,此生猶沉幻界耳。

美名崇官,外皆得之,守正修靜,來生既冠,遂居此矣。

勉之勉之!」紳復遍拜叟歸。

辭訖,遂合目。

有一物若驢狀。

近身乘之。

又覺走於風濤之上。

頃之,悶甚思見。

其才開目,以墮地而失所乘者。

仰視星漢,近五更矣,似在華山北。

徐行數里,逢旅舍,乃羅浮店也。

去所止二十餘里。

緩步而歸。

明日,二友與僕夫方奔訪覓之,相逢大喜。

問所往。

詐云:「夜獨居,偶為妖狐所惑,隨造其居,將曙,悟而歸耳。」

自是改名紳,字公垂。

果登甲科翰苑,歷任郡守,兼將相之重。

(出《續玄怪錄》)

原來的淮海節度使李紳。

年輕的時候,和二個朋友一起居住在華一陰一西山的客舍裡。

一天晚上,林叟有祭祀神靈的人來邀請。

李紳恰好得了病,沒有去。

他的兩個朋友應邀到那裡去了,半夜的時候,雷鳴電閃,雨下得非常大,李紳就搬進裡面的屋子棲息。

忽然聽見前面正屋有人發出懇求的聲音,李紳慢慢起來,從簾的空隙往外看,卻看見一個老頭兒,眉毛一胡一 須雪白,坐在東面的床 上,一個青衣童子,手裡拿著香爐,拱手立在老頭兒後面。

李紳很驚奇,心裡明白他是個異人。

就穿好了衣服和鞋,出來拜見他。

那個老人說:「年輕人,認識我嗎?」

李紳說:「小子未曾拜見過。」

老人說:「我是唐若山,你聽說過我的名字嗎?」

李紳說:「曾經在神仙的名冊中見過你的名字。」

老人說:「我在北海居住很長時間了,今天晚上,南海的群仙在羅浮山集會,我將要到那裡去,走到這裡,遇到華山的龍爭鬥,散了滿天的雨。

我是個吃藥的人,不想讓雨水浸濕了衣服,所以在這休息休息。

你不是李紳嗎?」

李紳說:「我姓李,但不叫紳。」

老人說:「你應當名叫紳,表字公垂。

已經在名冊上了。

能跟隨我到羅浮山去一遊嗎?」

李紳說:「這是我平生的願望。」

老人很高興。

過了一會兒,風雨停止了,青衣童子告訴老人可以走了。

老人就從袖中拿出一個竹簡,形狀象笏板。

往長拽它,長一丈多;往寬拽它,寬有幾尺。

捲起邊緣,底部下窪,好像船的形狀。

老人上去坐在它的前面,讓李紳坐在當中,青衣童子坐在它的後面。

老人告誡李紳說:「快閉上眼睛,千萬不要偷看。」

李紳就閉上眼睛,只覺得風聲呼嘯,波濤洶湧澎湃,好像一江一 海氾濫一樣。

不一會兒,船停止了。

老人說:「可以睜開眼睛看了。」

李紳一看,已經在一座山前了,這裡樓殿參差不齊,但錯落有致。

雲氣異常,好像天外,簫管的聲音,響徹高遠的雲中,有十幾個端莊文雅的男子,高興地迎接老人。

指著李紳說:「這位是什麼人?」

老人說:「是李紳。」

眾男子說:「奇怪啊!公垂果然能來。

人世上凡俗污濁,苦海不淺,假如不是名列仙家行列裡面,什麼路能來。」

老人讓李紳逐個拜見他們,眾男子說:「你能跟隨我們嗎?」

李紳說:「紳沒有建立家室,不用告別,但恐怕象黃初平那樣遺留下憂慮給他的兄弟。」

說話期間,眾男子已經知道了他的心意。

對李紳說:「你想回去,不應當進入這裡居住,你雖然在仙錄上有名字,但凡俗塵心還重,這一生還要陷入幻界,美名崇官,表面都能得到它。

要操守正直,善於安靜,來生弱冠,就居住在這了,努力吧!」李紳又逐個拜謝了眾男子和老人,準備回歸。

告辭完,就合上眼睛,有一物,形狀象驢,靠近他的身邊,李紳騎上它,又覺得像走在風中和波濤上。

一會兒,感到很悶,想看一看,他的眼睛才開,已經掉到了地上,因而失掉了所騎的東西。

李紳仰視星辰,接近五更天了,好像是在華山北面,慢慢地走了幾里,遇到一個旅館,是羅浮店。

離他居住的地方還有二十多里。

邁著緩慢的步子往回走。

第二天,他的兩個朋友和僕夫正在奔走尋找他,相逢很高興。

朋友問他到什麼地方去了。

他欺騙他們說:「夜裡獨居,偶然被妖狐迷惑,跟隨他到他的居所去,快要天亮了,醒悟過來,就回來了。」

從這以後改名紳,表字公垂,果然榮登甲科翰苑,歷任郡守,兼將相的重任。

白樂天

唐會昌元年,李師稷中丞為浙東觀察使。

有商客遭風飄蕩,不知所止。

月餘,至一大山。

瑞雲奇花,白鶴異樹,盡非人間所睹。

山側有人迎問曰:「安得至此?」

具言之。

令維舟上岸。

云:「須謁天師。」

遂引至一處,若大寺觀,通一道(明抄本「道」下有「士」字)入。

道士鬚眉悉白。

侍衛數十。

坐大殿上,與語曰:「汝中國人,茲地有緣方得一到,此蓬萊山也。

既至,莫要看否?」

遣左右引於宮內遊觀。

玉台翠樹,光彩奪目,院宇數十,皆有名號。

至一院,扃鎖甚嚴,因窺之。

眾花滿庭,堂有裀褥,焚香階下。

客問之。

答曰:「此是白樂天院,樂天在中國未來耳。」

乃潛記之,遂別之歸。

旬日至越,具白廉使。

李公盡錄以報白公。

先是,白公平生唯修上坐業,及覽李公所報,乃自為詩二首,以記其事及答李浙東云:「近有人從海上回,海山深處見樓台。

中有仙籠(明抄本「籠」作「龕」。

)開一室,皆言此待樂天來。」

又曰:「吾學空門不學仙,恐君此語是虛傳。

海山不是吾歸處,歸即應歸兜率天。」

然白公脫屣煙埃,投棄軒冕,與夫昧昧者固不同也,安知非謫仙哉!(出《逸史》)

唐會昌元年。

李師稷中丞做浙東觀察使。

有一商客在海上遇到暴風,船隨風飄蕩,不知道會停在哪裡。

一個多月後,到了一座大山,那裡的瑞雲奇花,白鶴異樹,都不是在人間所能看到的,山旁邊有人迎著問他說:「你怎麼能夠到這?」

商客把經過全說了。

山裡人讓商客拴住船上岸,還說需要謁見天師。

於是引導商客到一個地方,好像是一個大寺觀。

通過一條道進去。

裡面的大殿上坐著一個道士,道士的一胡一 鬚眉毛全白了。

侍衛有幾十人。

道士和商客說話,他說:「你是中國人,這地方和你有緣才能夠到此一遊,這是蓬萊山。

既然到這裡來,要不要看一看?」

道士派遣左右引導商客在宮內遊覽參觀。

這裡玉台翠樹,光彩奪目。

裡面院宇幾十處,每處都有名字。

來到一座院,門戶鎖的很嚴,就從縫隙往裡看,庭院長滿各種花草,正屋裡有墊子和褥子,台階下焚著香。

商客問這是什麼地方。

回答說:「這是白樂天院。

白樂天在中國沒有來。」

於是秘密記下,便告別回歸。

過了十天到越,商客把所見所聞都告訴給觀察使,李公全都記錄下來,把它報給白公。

先前,白公平生只學習 佛學,等到看了李所報的事,就自己作詩二首,來記那些事和答浙東觀察使李師稷。

詩的意思是:「最近有人從海上回來,在海中的山上深處看見樓台。

其中有神仙屋宇開了一室,都說這是等待白樂天來。」

又一詩云:「我從來只學佛教不學仙,恐怕你記的這些話是虛傳。

海中仙山不是我的歸處,歸就應歸彌勒佛的居所兜率天。」

然而白公對塵世無所顧戀,拋棄軒車冕服有所不惜,和那些愚昧的人根本不同,怎麼知道他不是貶謫的神仙呢?

軒轅先生

羅浮先生軒轅集,年過數百,顏色不衰。

立於床 前,則發垂至地;坐於暗室,則目光可長數尺。

每採藥於深巖峻谷,則有毒龍猛虎護衛。

或民傢俱齋飯邀之,雖一日百處,無不分體而至。

若與人飲,即袖出一壺,才容三二升,縱賓客滿座,而傾之彌日不竭。

或人命飲,則百斗不醉。

夜則垂發於盆中,其酒瀝瀝而出,曲藥之香,輒無減耗。

與獵人同群,有非朋游者,俄而見十數,儀貌無所間別。

或飛朱篆於空中,則可屆千里,病者以布巾拭之,無不應手而愈。

唐宣宗召入內廷,遇之甚厚。

因問曰:「長生之道可致乎?」

集曰:「輟聲色,去滋味,哀樂如一,德施無偏,自然與天地合德,日月齊明,致堯舜禹湯之道;而長生久視之術,何足難哉!」又問先生道孰愈於張果。

曰:「臣不知其他,但少於果耳。」

及退,上遣嬪御取金盆覆白鵲以嘗之。

而集方休於所捨,忽謂其中貴人曰:「皇帝安能更令老夫射覆乎?」

中貴皆不諭其言。

於時宣宗召令速至。

而才及玉階,謂曰:「盆下白鵲,宜早放之。」

宣宗笑曰:「先生早已知矣!」座於御榻前。

宣宗命宮中人傳湯茶。

有笑集貌古布素者,而縝發朱唇,年始二八,須臾變成老嫗,雞皮鮐背,鬢髮如絲,於宣宗前涕泗一交一 下。

宣宗知宮人之過,遂令謝先生,而貌復故。

宣宗因話京師無豆寇荔枝花。

俄頃二花皆連葉,各近百數,鮮明芳潔,如才折下,更嘗賜柑子。

曰:「臣山下者,有味逾於此。」

宣宗曰:「朕無得矣。」

集遂取御前碧玉甌,以寶盤覆之。

俄而徹盤,即柑子至矣,芬馥滿殿,其狀甚大。

宣宗食之,歎其甘美無匹。

更問曰:「朕得幾年作天子?」

即把筆書曰:「四十年。」

但十字跳腳。

宣宗笑曰:「朕安敢望四十年乎?」

及晏駕,乃十四(「十四」原作「四十」,據「杜一陽一新編》改。

)年也。

初辭歸山。

自長安至一江一 陵,於布囊中,探金錢以施貧者,約數十萬。

中使從之,莫知其故。

忽然亡其所在,使臣惶恐不自安。

後數日,南海奏先生歸羅浮山矣。

(出《杜一陽一篇》)

羅浮先生軒轅集,已經幾百歲了,但容貌並不衰老。

立在床 前,頭髮就下垂到地。

坐在昏暗的房屋裡,目光就可以射出幾尺。

他經常在深山峻嶺中採藥,總有毒龍猛虎護衛他。

有時老百姓家準備齋飯邀請他,雖然一天有百處之多,但是,他都用分身法分別前往,沒有不到的。

如果給別人喝酒,就從袖子中取出一個小壺。

好像才能容納二、三升酒。

然而,即使賓客滿座,用它來倒酒,會整天不竭,只要倒就有。

有時讓他喝酒,就是喝一百斗也不會醉。

夜裡就把頭髮下垂在盆中,那些酒就順著頭髮滴進盆裡,曲藥的香味,總是一毫不減。

有時和獵人聚集在一起,其中有的遊覽者不是朋友。

一會兒看見有十幾個人,儀表容貌沒有什麼區別。

有時扔朱菉在空中飛,就可以飛到千里之外。

用布巾擦拭病人,沒有不應手就好的。

唐宣宗召見軒轅先生,把他請進宮內,給他的待遇很優厚。

唐宣宗問他說:「長生的道術可以得到嗎?」

軒轅集說:「廢止歌舞和女色,去掉食物的滋味,對待哀和樂像一件事,施捨恩惠不偏不倚,自然和天地會合恩德,日月齊明,到達堯、舜、禹、湯的治道。

長生不老的方法,算得上什麼難呢?」

唐宣宗又問軒轅先生的道術與張果老相比,誰能勝過誰。

軒轅先生說:「我不知道其他人,只知道我比張果老少。」

等軒轅先生退出去以後,皇上就派嬪御拿來金盆遮蓋白鵲來試軒轅先生。

當時軒轅集正在他住的地方休息,忽然對那裡的太監說:「皇帝怎麼能再讓老夫射覆呢?」

那些太監不明白他的話是什麼意思。

在這時唐宣宗下詔讓軒轅集快去。

軒轅集才到玉階就對宣宗說:「盆下白鵲,應該早放它。」

唐宣宗笑著說:「先生早已知道了。」

軒轅集坐在皇帝的床 前。

唐宣宗命令宮中人進茶水。

有宮中人笑話軒轅集容貌古怪,衣著樸素。

轉眼之間頭髮稠黑,紅嘴唇,年齡十六七的宮中人就變成老年婦女,皮膚粗糙。

像雞皮一樣,駝背,鬢髮稀疏,在唐宣宗面前涕淚一交一 流。

唐宣宗知道這是宮中人的過錯,於是讓她拜求軒轅先生,她的面貌又像原來一樣了。

唐宣宗順便說京師沒有豆寇荔枝花,一會兒,這兩種花都連接著葉子,花各近百朵,新鮮芬芳象才折下來的一樣。

又賞賜柑子。

軒轅先生對唐宣宗說:「我山下的,香味超過這個。」

唐宣宗說:「我沒有得到呀!」軒轅集於是取來皇帝面前的碧玉甌,用寶盤蓋上它,一會兒,撤去寶盤,馬上柑子到了,香氣芬芳,充滿大殿,柑子的個頭兒很大。

唐宣宗吃它,讚歎它甘甜味美,沒有能比得上它的。

唐宣宗又問他說:「我能作幾年天子?」

軒轅先生就拿過筆寫:「四十年。」

但十字跳腳。

唐宣宗笑著說:「我怎麼敢奢望四十年呢?」

等到唐宣宗晏駕,是十四年。

軒轅先生最初告辭歸山,從長安到一江一 陵,在布囊中拿出金錢,用它佈施貧困的人,約有幾十萬錢,護送他的宦官跟隨著他,不知道是什麼原因,忽然,軒轅先生在他住的客舍丟失了,使臣惶恐不能自安。

過了幾天,南海奏報軒轅先生返回羅浮山了。

李 元

李元諫議,嘗隱於嵩山茅舍。

冬寒,當戶熾火。

有老人戴大帽子,直入炙腳,良久問李公曰:「頗能同去否?知君有志。」

因自言:「某秦時閹人,避禍得道。」

乃去帽,鬚髯偉甚,曰:「此皆山中所長也。」

李公思之良久,乃答曰:「家事未了,更數日得否?」

老人揭然而起曰:「公意如此!」遂出門徑去。

李公牽衣媿謝,不可暫止,明日尋訪,悉無其跡。

(出《逸史》)

諫議大夫李元。

曾經隱居在嵩山的茅舍。

因為冬天寒冷。

對著門生起旺火,有一個老人戴著大帽子,直接走進來烤腳,過了好長時間,老人問李元說:「能夠和我一起離開這裡嗎?知道你有志向。」

於是老人自己介紹說:「我是秦時的宦官,因為避禍獲得了道術。」

於是摘去帽子,鬚髯飄灑,很雄偉。

老人又說:「這些鬚髯都是在山中長出來的。」

李元想了很久,這才回答說:「我的家事還沒了,再過幾天可以不?」

老人揭然而起說:「原來你的意思是這樣!」於是出門一直走了。

李元牽著老人的衣服羞愧地再三道歉,但也不可以讓老人暫停。

第二天,李元去尋找老人,沒有一點他的蹤跡。

韋卿材

盧元公奉道。

暇日與賓友話言,必及神仙之事,雲,某有表弟韋卿材,大和中,選授一江一 淮縣宰,赴任出京日,親朋相送,離灞滻時,已曛暮矣。

行一二十里外,覺道路漸異,非常日經過之處。

既望其中,有燈燭熒煌之狀,林木蔥倩,似非人間。

頃之,有謁於馬前者,如州縣候吏,問韋曰:「自何至此?此非俗世。」

俄傾,復有一人至,謂前謁者曰:「既至矣,則須速報上公。」

韋問曰:「上公何品秩也?」

吏亦不對,卻走而去。

逡巡,遽聲連呼曰:「上公屆?」

韋下馬,趨走入門。

則峻宇雕牆,重廊復閣,侍衛嚴肅,擬於王侯。

見一人年可四十歲,平上幘,衣素服,遙謂韋曰:「上階。」

韋拜而上。

命坐,慰勞久之,亦無餚酒湯果之設。

徐謂韋曰:「某因世亂,百家相糾,竄避於此,眾推為長,強謂上公。

爾來數百年,亦無號令約束,但任之自然而已。

公得至此,塵俗之幸也。

不可久留,當宜速去。」

命取絹十疋贈之。

韋出門上馬,卻尋舊路,回望亦無所見矣。

半夜朧月,信足而行,至明,則已在官路,逆旅暫歇。

詢之於人,且無能知者。

取絹視之,光白可鑒。

韋遂裹卻入京,詣親友,具述其事,因以絹分親愛。

韋云:「約其處,乃在驪山藍田之間,蓋地仙也。」

(出《尚書故實》)

盧元公信奉道術。

空閒的日子和朋友談論,必定涉及有關神仙的事情。

他說,我有一個表弟,叫韋卿材。

大和年間,經選擇合格,授官一江一 淮縣的縣令,赴任出京那天,親戚朋友都來相送。

離開灞水滻河的時候,已經日落黃昏了。

走了一二十里以外,覺得道路逐漸異常,不是往常日子經過的地方,再向前望,有燈光閃耀的樣子,林木青翠茂盛,好像不是人間。

不久,有一個人在馬前拜見。

象州、縣裡擔任偵察任務的官吏。

他問韋卿材說:「從什麼地方到這裡?這不是俗世。」

不一會兒,又有一個人來到,對先前那個拜見的人說:「既然到這了,就需要快報告給上公。」

韋卿材問他們道:「上公是什麼品級呀?」

官吏也不回答,退了幾步轉身跑著離去了。

不一會兒,大聲連續呼喊說:「上公到!」韋卿材下了馬,小步跑著進了門,裡面卻是高大的房屋,刻畫的牆壁,一層一層的樓閣,曲徑迴廊侍衛森嚴肅穆,極似王侯。

看見一個人,年齡約有四十歲,頭上戴著平常的頭巾,身上穿著樸素的衣服。

在遠處對韋卿材說:「上到台階上來。」

韋卿材叩拜而上。

命令他坐下,慰勞了很長時間,也沒有佳餚、美酒、茶水、果品之類的設置。

上公慢慢地對韋卿材說:我因為世道混亂,許多人家或家族,聚集起來,逃避在這裡,眾人推舉我為長,強迫叫我「上公」。

這幾百年來,也沒號令約束,僅僅是任其自然罷了。

公能夠到這,是我們這塵俗之地的榮幸,這裡不可以久留。

公應當快一點離開。

上公命令手下人拿來十匹絹贈送給韋卿材。

韋卿材出門上馬,去尋找舊路。

回過頭來看,再也看不到所見的一切了。

半夜,月光不明亮,韋卿材只能讓馬隨便走。

到天明,就已經在大路上了。

在旅館中暫時休息。

向別人詢問昨天所見的事,沒有能夠知道的人。

取出絹來看,光亮潔白,可以照影。

韋卿材於是包裹著絹暫且入京,到親友家去,一五一十地述說了他遇到的那件事。

順便把絹分別贈給自己親近喜愛的人。

韋卿材說,約莫那個地方,是在驪山藍田之間,大概是地仙吧!

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化