《太平廣記》卷第二十八 神仙二十八:郗 鑒滎一陽一鄭曙,著作郎鄭虔之弟也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二十八 神仙二十八

太平廣記

卷第二十八 神仙二十八

郗鑒 僧契虛

郗 鑒

滎一陽一鄭曙,著作郎鄭虔之弟也。

博學多能,好奇任俠。

嘗因會客,言及人間奇事。

曙曰:「諸公頗讀《晉書》乎?見太尉郗鑒事跡否?《晉書》雖言其人死,今則存。」

坐客驚曰:「願聞其說。」

曙曰:「某所善武威段揚,為定襄令。

揚有子曰恝,少好清虛慕道,不食酒肉。

年十六,請於父曰:『願尋名山,訪異人求道。

』揚許之,賜錢十萬,從其志。

段子天寶五載,行過魏郡,捨於逆旅,逆旅有客焉,自駕一驢,市藥數十斤,皆養生辟榖之物也。

而其藥有難求未備者,日日於市邸謁一胡一 商覓之。

恝視此客,七十餘矣,雪眉霜須,而貌如桃花,亦不食谷。

恝知是道者,大喜,伺其休暇,市珍果美膳,藥食醇醪,薦之。

客甚驚,謂恝曰:『吾山叟,市藥來此,不願世人知,子何得覺吾而致此耶?」

恝曰:『某雖幼齡,性好虛靜,見翁所為,必是道者,故願歡會。

』客悅,為飲至夕,因同宿。

數日事畢將去,謂恝曰:『吾姓孟,名期思,居在恆山,於行唐縣西北九十里。

子欲知吾名氏如此。

恝又為祖餞,叩頭誠祈,願至山中,咨受道要。

叟曰:『若然者,觀子志堅,可與居矣;然山中居甚苦,須忍饑寒,故學道之人,多生退志;又山中有耆宿,當須啟白。

子熟計之。

』恝又固請。

叟知其有志,乃謂之曰:『前至八月二十日,當赴行唐,可於西北行三十里,有一孤姥莊,莊內孤姥,甚是奇人。

汝當謁之。

因言行意,坐以須我。

』恝再拜受約。

至期而往,果得此孤莊。

老姥出問之。

恝具以告姥。

姥撫背言曰:『小子年幼若此,而能好道,美哉!」因納其囊裝於櫃中,坐恝於堂前閣內。

姥家甚富,給恝所須甚厚。

居二十日而孟先生至,顧恝言曰:『本謂率語耳,寧期果來;然吾有事到恆州,汝且居此,數日當返。

』如言卻到,又謂恝曰:『吾更啟白耆宿,當與君俱往,數日復來。

』令姥盡收掌恝資裝,而使恝持隨身衣衾往。

恝於是從先生入。

初行三十里,大艱險,猶能踐履;又三十里,即手捫籐葛,足履嵌巖,魂竦汗出,而僅能至。

其所居也,則東向南向,盡崇山巨石,林木森翠。

北面差平,即諸陵嶺。

西面懸下,層溪千仞,而有良田,山人頗種植。

其中有瓦屋六間,前後數架。

在其北,諸先生居之。

東廂有廚灶,飛泉簷間落地,以代汲井。

其北戶內,西二間為一室,閉其門。

東西間為二室,有先生六人居之。

其室前廡下,有數架書,三二千卷。

谷千石,藥物至多,醇酒常有數石。

恝既謁諸先生。

先生告曰:『夫居山異於人間,亦大辛苦,須忍饑餒,食藥餌。

能甘此,乃可居。

子能之乎?」

恝曰:『能。

』於是留止。

凡五日。

孟先生曰:『今日盍謁老先生。

』於是啟西室,室中有石堂。

堂北開,直下臨眺川谷。

而老先生據繩床 ,北面而齋心焉。

恝敬謁拜老先生,先生良久開目,謂孟叟曰:『是爾所言者耶?此兒佳矣。

便與汝充弟子。

』於是辭出,又閉戶。

其庭前臨西澗,有松樹十株,皆長數仞。

其下磐石,可坐百人,則於石中鐫局,諸先生休暇,常對棋而飲酒焉。

恝為侍者,睹先生棋,皆不工也,因教其形勢。

諸先生曰:『汝亦曉棋,可坐。

』因與諸叟對,叟皆不敵。

於是老先生命開一戶出,植杖臨崖而立。

西望移時,因顧謂叟可對棋,孟期思曰:『諸人皆不敵此小子。

』老先生笑,因坐召恝。

『與爾對之。

』既而先生棋少劣於頔。

又微笑謂恝曰:『欲一習一 何藝乎?』恝幼年,不識求方術,而但言願且受《周易》。

老先生詔孟叟受之。

老先生又歸室,閉其門。

恝一習一 《易》逾年而日曉。

占候布卦,言事若神。

恝在山四年,前後見老先生出戶,不過五六度。

但於室內端坐繩床 ,正心禪觀,動則三百二百日不出。

老先生常不多開目,貌有童顏,體至肥充,都不復食。

每出禪時,或飲少藥汁,亦不識其藥名。

後老先生忽云:『吾與南嶽諸葛仙家為期,今到矣,須去。

』恝在山久,忽思家,因請還家省覲,即卻還。

孟先生怒曰:『歸即歸矣,何卻還之有!』因白老先生。

先生讓孟叟曰:『知此人不終,何與來也?』於是使歸。

歸後一歲,又卻尋諸先生,至則室屋如故,門戶封閉,遂無一人。

下山問孤莊老姥。

姥曰:『諸先生不來,尚(明抄本「尚」作「向」)一年矣。

』恝因悔恨殆死。

恝在山間,常問孟叟。

『老先生何姓名?』叟取《晉書·郗鑒傳》令讀之,謂曰:『欲識老先生,即郗太尉也。

』」(出《記聞》)

滎一陽一的鄭曙,是著作郎鄭虔的弟弟。

他博學多能,好奇任俠,曾經因為會客,談到了人間的一件奇事。

鄭曙說:「各位讀過《晉書》吧?看見過太尉郗鑒的事跡沒有?《晉書》上雖然說他死了,但他直到現在還活著。」

座中的幾位客人驚奇地說:「請講講他的故事好嗎?」

鄭曙說:「我有一位好朋友,是武威縣的段揚,他在定襄縣做縣令。

段揚有個兒子叫段恝,從小喜歡清虛,羨慕道術,不吃酒肉。

十六歲那年,他向父親請求說:『兒想尋游名山大川,向世外高人請教道術。

』段揚答應了他,給了他十萬錢,隨了他的心願。

天寶五年的時候,段路過魏郡,住在客棧。

客棧裡有一位客人,騎了一頭小驢,買了幾十斤藥,全是養生不吃穀物的那些東西。

而那些難找還沒買全的藥,他天天都到市上向一胡一 商尋覓。

段恝見這客人已經七十多歲了,眉毛一胡一 須白得如霜似雪,但是他的臉色卻像桃花,也不吃穀物。

段恝知道這是一位有道的人,非常高興,等候那人有了閒暇,就買些珍貴的果品和味美的食物,以及藥品美酒什麼的送給他。

那客人很吃驚,對段恝說:『我是山裡的一個普通老頭,買藥來到這裡,不想讓世人知道,你為什麼能發覺我而如此做呢?』段恝說:『我雖然年幼,但是我生性喜歡虛靜,見了你的所作所為,知道您一定是個修道的人,所以願意和你交往聚會。

』那客人很高興,和他一起喝酒。

喝到晚上,又住到了一起。

幾天後,事情辦完要離開了,老頭對段恝說:『我姓孟,名叫期思,住在恆山,在行唐縣西北九十里。

你想要知道的我的名姓就是這樣。

』段恝又為他餞行,誠懇地叩頭請求,願意隨老頭到山中,向他請教道術。

老頭說:『如果這樣,我見你志向挺堅強,可以和你同住。

但是住在山裡是很苦的,必須忍受饑寒。

所以學道的人,大多都知難而退了。

另外山中有老師宿儒,我也得向他稟報,你好好想想。

』段恝又堅決地請求。

老頭知道他有志氣,就對他說:『等到八月二十日,你到行唐縣來吧。

可以向西北走三十里,有一個孤姥莊,莊裡的孤姥,是一位非常了不起的奇人。

你應該去拜見她,向她說明來意,住在那裡等我。

』段恝連連下拜,接受約定。

到了日期前往,果然找到了這個孤莊。

一位老太太出來問他。

他把來意詳細地告訴了她。

老太太撫摸著他的後背說:『這小子這麼年輕,卻能喜歡道術,好啊!』於是把他的行李裝到櫃子裡,讓他坐在堂前的閣子裡。

老太太家裡很富足,給段恝的用品很豐厚。

他在此住了二十天,孟先生到了。

孟先生看著段恝說道:『我本來是隨便一說的話,哪想到你果真如期來了。

但是我有事要到恆州去,你暫且住在這裡,我幾天就能回來。

』果然,孟先生像他說的那樣,到時候就回來了。

又對段恝說:『我還要去向老師宿儒說明情況,然後帶你一塊去。

』過幾天果然來了。

孟先生讓老太太把段恝的行李全都保存起來,讓段恝只帶著隨身的衣服和被子前往。

段於是跟著孟先生進山。

開始走的三十里路,很艱險,但是還可以行走。

又走了三十里,就要用手拽著籐蔓,用腳登著伸出來的岩石,嚇得心神惶悚,一身冷汗。

勉強走到了老師宿儒住的地方。

這住處的東面、南面,全是崇山巨石,林木森然蒼翠。

北面比較平坦,接近諸陵嶺。

西面陡懸向下,一層層山谷有千仞深,而且谷中有良田,一些山民正在耕種。

其中有六間瓦房,分前後幾棟。

那北面的,是諸先生的住所。

東廂房是廚房,飛泉從簷間落,以代替井水。

那北門之內,西面的兩間有一個屋室,關著門。

東西間是兩個屋室,有六位先生住著。

那屋前的廊屋裡,有幾書架的書,有兩三千卷。

有穀物上千石,藥物極多,好酒常有幾石。

段恝拜見諸位先生之後,先生們告訴他說:『住在深山老林和住在人世間不同,是很苦的,必須忍受飢餓,吃草藥。

能甘心如此,才可以居住,你能嗎?』段恝說:『我能!』於是留他住下了。

五天後,孟先生說:『今天何不拜見拜見老先生!』於是打開了西屋。

屋中有一個石堂,堂朝北開,可以直接向下眺望山谷河川。

老先生坐在繩床 上,一副清心寡慾地樣子。

段恝恭敬地拜謁老先生,老先生許久才睜眼看他。

老先生對孟先生說:『這就是你說的那個人嗎?這小子不錯,就給你當弟子吧!』於是告辭出來,又關了門。

那院子西面臨澗,有十棵松樹,卻有幾仞高。

松下有一磐石,能坐一百人,就在這塊石頭上刻了棋局,先生們閒暇的時候,常在這上邊下棋、飲酒。

段恝是侍者,站在那裡看先生們下棋。

先生們的棋藝都不一精一,段恝就在一邊幫著支招兒。

先生們說:『你也懂得下棋,可以坐下來下。

』於是他就坐下來和幾個老頭下棋,幾個老頭全都下不過他。

於是老先生讓人把門打開,拄著手杖臨崖而立,向西望了許久,回頭看著老頭們說可以下棋。

孟奇思說:『人們都下不過這小子!』老先生笑了,於是坐下叫段恝過來下棋。

開棋之後,老先生局勢比段的稍差一些,老先生又笑著對段說:『你想要學習 什麼技藝呢?』段恝年幼,不懂得求方術,只說先學《周易》。

老先生便讓孟先生教他《周易》。

老先生又回到屋裡,關了門。

段恝學《周易》超過一年,一天比一天明白,占卜算卦,說話如神。

他在山上呆了四年,前後看見老先生出門來不過五六次。

老先生只在屋裡端坐繩床 ,正心參禪,經常三百天二百天不出屋。

老先生平常睜眼的時候不多,有兒童那樣的容貌,身體肥胖,卻不吃東西。

每次參禪完畢,他或許喝一點藥汁,也不知那藥是什麼名。

後來老先生忽然說:『我和南嶽諸葛仙家約好期限,現在到了,必須離去。

』段恝在山上住了很久,忽然想家,就請求回家看一看。

馬上就回來。

孟先生生氣地說:『回去就是回去了,還回來幹什麼!』於是向老先生報告了。

老先生對孟先生說:『早知道這個人不能堅持到底,何必讓他來!』於是就讓段恝回去了。

回來一年之後,又回去找那些老頭。

到了之後,見屋室如舊,門窗關閉,卻不見有一個人。

下山來問孤莊的老太太,老太太說:『先生們將一年沒來了。

』段恝於是悔恨得要死。

段在山上的時候,曾經向孟先生打聽老先生的姓名,孟先生取一本《晉書·郗鑒傳》讓他讀,對他說:『要知道老先生,他就是郗太尉!』」

僧契虛

有僧契虛者,本姑臧李氏子。

其父為御史於玄宗時。

契虛自孩提好浮圖民法。

年二十,髡發衣褐,居長安佛寺中。

及祿山破潼關,玄宗西幸蜀門,契虛遁入太白山,采柏葉而食之,自是絕粒。

嘗一日,有道士喬君,貌清瘦,鬚鬢盡白,來詣契虛,謂契虛曰:「師神骨甚孤秀,後當遨遊仙都中矣。」

契虛曰:「吾塵俗之人,安能詣仙都乎?」

喬君曰:「仙都甚近,師可力去也。」

契虛因請喬君導其徑。

喬君曰:「師可備食於商山逆旅中,遇捀子(音奉,即荷竹橐而販也),即犒於商山而饋焉。

或有問師所詣者,但言願游稚川(「川」原作「用」,據黃刻本改。

),當有捀子導師而去矣。」

契虛聞其言,喜且甚。

及祿山敗,上自蜀門還長安,天下無事。

契虛即往商山,捨逆旅中。

備甘潔,以伺捀子而饋焉。

僅數月,遇捀子百餘,俱食畢而去。

契虛意稍怠,且謂喬君見欺,將歸長安,既治裝。

是夕,一捀子年甚少,謂契虛曰:「吾師安所詣乎?」

契虛曰:「吾願游稚川有年矣。」

捀子驚曰:「稚川仙府也,吾師安得而至乎。」

契虛對曰:「吾始自孩提好神仙,常遇至人,勸我游稚川,路幾何耳?」

捀子曰:「稚川甚近。

師真能偕我而去乎?」

契虛曰:「誠能游稚川,死不悔。」

於是捀子與契虛俱至藍田上,治具。

其夕即登玉山。

涉危險,逾巖巘,且八十里,至一洞,水出洞中。

捀子與契虛共挈石填洞口,以壅其流。

三日,洞水方絕。

二人俱入洞中,昏晦不可辨。

見一門在數十里外,遂望門而去。

既出洞外,風日恬煦,山水清麗,真神仙都也。

又行百餘里,登一高山。

其山攢峰迥拔,石徑危峻。

契虛眩惑不敢登。

捀子曰:「仙都且近,何為彷徨耶。」

即挈手而去。

既至山頂,其上坦平。

下視川原,邈然不可見矣。

又行百餘里,入一洞中。

及出,見積水無窮,水中有石徑,橫尺餘,縱且百餘里。

捀子引契虛躡石逕而去。

至山下,前有巨木,煙影繁茂,高數千尋。

捀子登木長嘯,久之,忽有秋風起於林杪。

俄見巨繩系一行橐,自山頂而縋。

捀子命契虛瞑目坐橐中,僅半日。

捀子曰:「師可寤而視矣。」

契虛既望,已在山頂,見有城邑宮闕,璣玉一交一 映,在雲物之外。

捀子指語:「此稚川也。」

於是相與詣其所。

見仙童百輩,羅列前後。

有一仙人謂捀子曰:「此僧何為者?豈非人間人乎。」

捀子曰:「此僧常願游稚川,故挈而至此。」

已而至一殿上,有具簪冕者,貌甚偉,憑玉幾而坐。

侍衛環列,呵禁極嚴。

捀子命契虛謁拜,且曰:此「稚川真君也。」

契虛拜,真君召契虛上,訊曰:「爾絕三彭之仇乎?」

不能對。

真君曰:「真不可留於此。」

因命捀子登翠霞亭。

其亭亙空,居檻雲矗。

見一人袒而瞬目,發長數十尺,凝膩黯黑,洞瑩心目。

捀子謂契虛曰:「爾可謁而拜。」

契虛既拜。

且問「此人為誰?何瞬目乎?」

捀子曰:「此人楊外郎也。

外郎隋氏宗室,為外郎於南宮。

屬隋末,天下分磔,兵甲大擾,因避地居山,今已得道。

此非瞬目,乃徹視者。

夫徹視者,寓目於人世耳。」

契虛曰:「請寤其目。

可乎?」

捀子即面請外郎,忽寤而四視,其光益著,若日月之照。

契虛悸然背汗,毛髮盡勁。

又見一人臥石壁之下。

捀子曰:「此人姓乙,支潤其名,亦人間之人,得道而至此。」

已而捀子引契虛歸,其道途皆前時之涉歷。

契虛因問巘子曰:「吾向者謁見真君,真君問我『三彭之仇』,我不能對。

曰:「彭者三一屍一之姓,常居人中,伺察其罪。

每至庚申日,籍於上帝。

故學仙者當先絕其三一屍一,如是則神仙可得;不然,雖苦其心無補也。」

契虛悟其事,自是而歸,因廬於太白山,絕粒吸氣,未嘗以稚川之事語於人。

貞元中,徙居華山下,有滎一陽一鄭紳、與吳興沈聿,俱自長安東出關,行至華山下,會天暮大雨,二人遂止。

契虛以絕粒故,不致庖爨。

鄭君異其不食,而骨狀豐秀,因徵其實。

契虛乃以稚川之事告於鄭。

鄭好奇者,既聞其事,且歎且驚。

及自關東回,重至契虛捨,其契虛已遁去,竟不知所在。

鄭君常傳其事,謂之《稚川記》。

(出《宣室志》)

有一個叫契虛的和尚,本是姑臧李家的兒子。

他父親是唐玄宗時期的御史。

契虛從孩提時代就喜歡佛教。

二十歲的時候,他剃光了頭髮,穿上和尚的黑色短衣,住進長安的佛寺中。

後來安祿山反叛攻破潼關,唐玄宗向西去到蜀地,契虛逃進太白山,采柏葉吃,從此就不再吃東西了。

有一天,有一位面相清瘦,鬚髮皆白的道士喬君,來到契虛這裡,對契虛說:「你的骨相有仙氣,很是與眾不同,以後應該能遨遊在仙都之中了。」

契虛說:「我是世間俗人,怎麼能到仙都去呢?」

喬君說:「仙都離此很近,你可以努力爭取。」

契虛就請喬君教給他道路的走法。

喬君說:「你可以在商山的客棧裡準備好飯食,遇見背著竹筐的商販,就在商山裡請他吃飯。

他要是問你到哪去,你只要說想到稚川去遊覽,就會有商販告訴你怎麼去了。」

契虛聽了喬君的話,非常高興。

等到安祿山失敗,皇上從蜀地回到長安,天下太平無事,契虛就去到商山,住在客棧裡,備好了甜美潔淨的飯食,等待著商販的到來好請他吃。

僅僅幾個月,就遇見商販一百多個,全都是吃完了就走。

契虛心中有些懈怠了,以為喬君欺騙了他,要回到長安去。

準備好行裝的這天晚上,來了一個很年輕的商販,他對契虛說:「您要到哪兒去呢?」

契虛說:「我想到稚川去已經有年頭了。」

商販吃驚地說:「稚川是仙府啊,您怎麼能去得成呢?」

契虛回答說:「我從小孩子時期就喜歡神仙,曾經遇到一位道德修養達到最高境界的人,他勸我到稚川去。

路多遠呢?」

商販說:「稚川非常近,你真能和我一塊去嗎?」

契虛說:「如果確實能到稚川去,死了也不後悔。」

於是商販和契虛一塊到了藍田,做好了準備,那天晚上就登上玉山。

他們涉過危險,翻過岩石,走了將近八十里的時候,來到一個山洞。

水從洞中流出來。

商販和契虛一起搬石頭填洞口,堵那流水。

三天之後,才把水堵住。

二人一起進入洞中。

洞中昏暗看不清東西。

遠遠望見幾十里外有一個門,二人便向門走去。

走出洞門之後,風和日麗,山青水秀,果真是神仙的都市。

又走了一百多里,登上一座高山。

這座山群峰挺拔,石頭小道十分險峻。

契虛眩暈迷惑不敢往上登。

商販說:「仙都快到了,你怎麼又猶豫了呢?」

於是他拽著契虛的手登上去。

到了山頂之後,見那上面很平坦,往下望山川,遠遠地什麼也看不清了。

又走了一百多里,走進一個洞中。

等到從洞中出來,出現了一片無邊無際的積水。

水上有一條石頭小路。

小路一尺來寬,長有一百多里。

商販領著契虛沿著石徑向前走,來到山下,前面有一棵大樹,枝葉繁茂,幾千尋高。

商販爬到樹上大叫了半天,忽然樹梢上起了秋風,不一會兒見一根大繩子繫著一個行囊,從山頂上放下來。

商販讓契虛閉上眼睛坐到囊中,只半天,商販說:「你可以睜眼看著啦!」契虛睜眼一看,已經來到山頂。

他見到了城邑宮闕,金碧輝煌立在雲外。

商販用手指著對他說:「這就是稚川。」

於是二人共同到城中去,見前前後後有一百多位仙童。

有一位仙人對商販說:「這個和尚是幹什麼的?難道他不是人間的人嗎?」

商販說:「這個和尚常常想到稚川來,所以我就把他帶來了。」

然後他們來到一個殿上。

有一個戴簪花帽子的人,相貌堂堂,坐在玉幾的後面,侍衛們環繞在四周,保衛得很嚴。

商販讓契虛上前拜見這人,說道:「這人是稚川真君。」

契虛下拜,稚川真君叫他上殿去,問道:「你斷絕了三彭的搗亂了嗎?」

契虛不能回答。

真君說:「真不能留在這裡。」

於是讓商販領契虛登翠霞亭。

這亭子連接著天空,簷檻矗立在雲層之上。

在這裡他們見到一個人,此人袒露著身體,而且還在那裡眨眼,頭髮有幾十尺長,身上細膩黝黑,心目卻透明瑩澈。

商販對契虛說:「你可以上前拜見這個人。」

契虛拜完了就問:「這個人是誰?他為什麼總眨著眼睛?」

商販說:「這人是楊外郎。

他是隋朝皇族的宗室,在南宮做外郎,恰值隋末天下分裂,兵慌馬亂,於是他避處山中,現在已經得道成仙。

他這不是眨眼睛,而是徹底地看東西。

徹底地看,是把眼力放到人世間去了。」

契虛說:「可以讓他睜開眼睛嗎?」

商販當面請求楊外郎睜開眼睛。

楊外郎忽然睜眼往四處一看,那目光更明亮,像日月的照射。

契虛嚇得後背出汗,毛髮悚然。

他們又看到一個人躺在石壁下。

商販說:「這個人姓乙,支潤是他的名字。

他也是人間的人,得道成仙而來到這裡。」

然後商販領契虛回來,那道路全是剛才走過的,契虛於是問商販道:「我剛才去謁見真君,真君問我三彭之仇,我不能回答。

什麼是三彭之仇呢?」

商販說:「彭是三一屍一的姓。

三一屍一平常在人的身體中,監視人的犯罪行為,每到了庚申之時,就去向上帝述說人的罪過。

所以學習 成仙的人應當先斷絕他的三一屍一。

這樣便可以得道成仙。

不然,即使心志再堅定也是沒用的。」

契虛明白了其中道理,從此回去了,就在太白山下上蓋了個草房,不吃糧食,只吸空氣,沒有把稚川的事告訴別人。

貞元年間,他搬到華山下邊去住。

有一個滎一陽一人鄭紳,和吳興人沈聿,一塊從長安向東出關,走到華山下,趕上天黑又下了大雨,兩個人便住了下來。

契虛因為不吃糧食的原因,沒有準備廚房爐灶什麼的。

鄭紳對他不吃飯卻身體健壯感到奇怪,就問他是怎麼回事。

契虛就把稚川的事告訴了鄭紳。

鄭紳是個好奇的人,聽了這事以後,又是驚奇,又是嗟歎,等到他從關東回來,重新來到契虛的住處。

契虛已經走了,也不知他去到哪裡。

鄭紳曾經把契虛的事寫成傳,叫作《稚川記》。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化