太平廣記
卷第二百九十一 神一
龍門山 太公望 海神 延娟 齊桓公 晉文公 鄭繆公 晉平公 齊景公 妒女廟 伍子胥 屈原 李冰 土羊神 梅姑 秦始皇 觀亭一江一 神 宛若 竹王 劉向 何比干
龍門山
禹鑿龍關之山,亦謂之龍(龍原作門,據明抄本改)門。
至一空巖,深數十里,幽暗不可復行。
禹負火而進。
有獸狀如豕,銜夜明之珠,其光如燭。
又有青色犬,行吠於前。
禹計行十餘里,迷於晝夜,既覺漸明,見向來豕犬,變為人形,皆著玄衣。
又見一神人面蛇身。
(蛇身二字原缺。
據許本補。
)禹因與之語。
仙即示禹八卦之圖,列於金板之上。
又有八神,侍於此圖之側。
禹問曰:「華胥生聖子,是汝耶?」
答曰:「華胥是九(九原作孔。
據明抄本改。
)一江一 神女,以生余也。」
乃探玉簡以授禹。
簡長一尺二寸,以合十二時之數,使度量天地。
禹即執持此簡,以平定水土。
授簡披圖,蛇身之神,則羲皇之身也。
(出《拾遺錄》)
大禹開鑿龍關山,此山也叫龍門。
他遇到一個大巖洞,數十里深,幽暗莫測,難以行進。
大禹舉著火把向前走。
忽然,閃出一隻像豬的野獸,銜著夜明珠為他照路,那珠光比蠟燭還亮。
又來了一隻青色的狗,叫著跑在他的前面。
大禹估計走了十多里,迷迷糊糊地分不清白天還是夜裡。
漸漸看到了光亮,只見那跟來的豬狀獸和狗都變成了人的模樣,全穿著黑色的衣服。
這時,又來了一個神仙,長著人的面孔蛇的身子。
大禹便跟他攀談。
那神仙拿出八卦圖給大禹看,然後擺在一塊金板上面。
又來了八個神仙,站在八封圖的兩側。
大禹問道:「聽說華胥氏生了個聖子,是你嗎?」
那神仙回答說:「我母親華胥氏是九一江一 神女,是她生下了我。」
然後掏出玉簡送給大禹。
那玉簡一尺二寸長,正符合每天十二時辰這個數。
那神仙讓大禹用它來度量天地。
大禹就帶著這玉簡,來治理山河水土。
送給大禹玉筒並讓他看八卦圖的這位蛇身神仙,則是伏羲氏呵。
太公望
文王以太公望為灌壇令,期年,風不鳴條。
文王夢見有一婦人甚麗,當道而哭。
問其故,婦人言曰:「我東海泰山神女,嫁為西海婦。
欲東歸,灌壇令當吾道。
太公有德,吾不敢以暴風疾雨過也。」
文王夢覺。
明日召太公,三日三夕,果有疾風暴雨去者,皆西來也。
文王乃拜太公為大司馬。
(出《博物誌》)
周文王任命姜子牙姜太公為灌壇令,一年來,連把樹枝吹得發聲的風都沒有。
一日,文王夢見一個女人容貌艷麗,坐在路中央哭。
問其緣故,那女人說:「我是東海邊泰山神女,嫁給西海龍王作妻子。
我想回東海邊去,不料灌壇令擋了我的道。
考慮到太公有德。
我不敢挾暴風驟雨而過呀!」文王一驚醒來。
第二天,他召見姜公。
過了三日三夜,果然有狂風暴雨從西向東而去。
於是,文王就拜姜太公為大司馬。
四海神
武王伐紂,都洛邑。
明年一陰一寒,雨雪十餘日,深丈餘。
甲子平旦,五丈夫乘馬車,從兩騎,止王門外。
師尚父使人持一器粥出曰:「大夫在內,方對天子。
未有出時,且進熱粥,以知寒。」
粥皆畢,師尚父曰:「客可見矣。
五(五原作可。
據明抄本改。
)車兩騎,四海之神,與河伯風伯雨師耳。
南海之神曰祝融、東海之神曰勾芒、北海之神曰顓頊、西海之神曰蓐收。
河伯風伯雨師,請使謁者。
各以其名召之。
武王乃於殿上,謁者於殿下門內,引祝融進。
五神皆驚,相視而歎。
祝融等皆拜。
武王曰:「天一陰一乃遠來,何以教之?」
皆曰:「天伐殷立周,謹來授命。」
顧敕風伯雨師,各使奉其職也。
(出《太公金匱》)
周武王伐紂時,曾建都於洛邑。
第二年氣候一陰一冷,一連下了十幾天雨雪,有的地方積水一丈多深。
第二天天大亮的時候,五個大丈夫乘著馬車而來,後面還跟著兩個騎馬的,他們停在武王門口。
國師呂望讓人拿一盆稀粥出來,說:「大夫正在屋裡同天子談話呢!在武王沒有出來之前,請那五個人先喝熱粥,以避寒冷。」
等他們喝完粥,呂望才對武王說:「現在,你可以召見他們了。
那五車兩騎,是四海之神和河神、風神及司雨之神。
南海之神叫祝融,東海之神叫勾芒,北海之神叫顓頊,西海之神叫蓐收。
河神、風神、雨神,就這麼稱呼便可。」
他囑咐傳喚謁見者的人,一定要直呼其名召之。
武王就坐在大殿之上,使謁者於殿下門內,把祝融領了進去,其餘諸神大驚,相視而歎。
祝融等都向武王下拜。
武王說:「這天氣如此不好,你們卻遠道而來,有何見都教?」
諸神皆說:「上天要伐殷立周,我們是來向你領任務的。」
周武王看看風神和雨神說:「你們各供其職、各負其責就可以了。」
延 娟
周昭王二十年,東甌貢女,一曰延娟,二曰延娛。
俱辯麗詞巧,能歌笑,步塵無跡,日中無影。
及王游一江一 漢,與二女俱溺。
故一江一 漢之間,至今思之,乃立祠於一江一 上。
後十年,人每見二女擁王泛舟,戲於水際。
至暮春上巳之日,禊集祠間。
或以時鮮甘果,采蘭杜包裹之,以沈於水中。
或結五色綵以包之,或以金鐵系其上,乃蛟龍不侵。
故祠所號招祗之祠。
(出《拾遺記》)
周昭王登基二十年的時候,東甌越族獻來兩位女子,一個叫延娟,一個叫延娛,皆美麗纖巧,能言善辯,而且會唱會笑。
她們走路不留腳印,太一陽一下沒有影子。
一次,她們陪昭王遊覽長一江一 和漢水,不幸全都隨昭王落水而死。
因此,一江一 漢一帶,至今人們還懷念她們,並修祠堂立於一江一 邊。
十年之後,人們每天都可以看見二位女子伴昭王泛舟一江一 上,嬉戲於水邊。
到晚春上巳節這天,人們都集中到祠堂前祭祀:有的拿來又甜又新鮮的水果,採來杜蘭葉將其包好,沉入水中;有的用五彩線包,還把金屬繫在上面。
這樣一來,蛟龍就不會侵害她們的仙體了。
由此,這個祠堂被稱為「招祗之祠」。
齊桓公
齊桓公游於澤,管仲御。
公見怪焉。
管仲云:「澤有委蛇,其大如轂,其長如轅,紫衣朱冠。
見人則拜其首而立,見之者殆霸乎?」
公曰:「此寡人之所見也。」
(出《莊子》)
齊桓公遊歷於水鄉澤國,管仲親自為他趕車。
齊桓公不悅地責怪他,他回答說:「這湖中有大莽蛇,有車輪子這麼粗,有車轅這麼長。
身上是紫色的,頭上是紅色的,如同穿著紫衣服戴著紅帽子。
見了人,它就把脖子昂起來,直盯著你。
誰如果看見它,誰的霸業就要受到威脅!」齊桓公指指管仲的衣服和帽子,開玩笑道:「這條蟒蛇,我已經看到了!」又
桓公北征孤竹,來至卑耳之溪十里,見人長尺,而人形悉(人形悉原作立人則。
據明抄本改。
)具。
右祛衣,走馬前。
以問管仲,管仲曰:「臣聞登山之神有餘兒者,長尺而人物具焉。
霸王之君興,而登山之神見。
走前導也。
祛衣前有水也。
右祛示從右涉也。」
至如言。
(出《管仲子》)
齊桓公向北征討墨胎氏的孤竹國,走過卑耳溪十里處,看見一個人只有一尺多高,而人一體 各部器一官俱全。
他右身赤著,走在齊桓公的馬前。
齊桓公問管仲,這人是怎麼回事。
管仲說:「我聽說登山之神有個小兒子,只有一尺多高,而人的器物齊全。
你今天看見了登山之神,這就是霸業興盛的預兆。
他走在前面是給我們做嚮導呵。
他赤裸著右身,說明前面有水;他右側沒穿衣服,這是暗示我們應從右面涉過河去。」
果然,一切都像管仲說的那樣。
晉文公
晉文公出,有大蛇如拱,當道。
文公乃修德,使吏守蛇。
守蛇吏夢天使殺蛇,謂曰:「蛇何故當聖君道?」
覺而視之,蛇則臭矣。
(出《博物誌》)
晉文公出巡時,有一條大蛇,如同兩手合圍的大樹,擋住他的路。
文公修道積德,命一小吏守護這條蛇。
守護蛇的小吏睡著了,夢見天使來殺這條蛇,並說道:「這條蛇為何要擋聖君之道?」
小吏醒來看去,那條蛇不但死了,而且臭了。
鄭繆公
鄭繆公晝日處廟,有神人面鳥身,素服,而狀方正,繆公大懼。
神曰:「無懼,帝厚汝明德,使錫汝壽十年,使若國昌。」
公問神名,(名原作明。
據明抄本改。
)曰:「予為勾芒也。」
(出《墨子》)
鄭繆公白天住在廟裡,有個神仙來見他。
這神仙長著人的面孔,鳥的身子,穿著白衣服,臉型有梭有角。
繆公十分害怕。
那神人說:「你不要害怕,天帝對你的聖明賢德十分厚愛,派我賜你十年一陽一壽,為的是使你的國家昌盛起來。」
繆公問他叫什麼名字,回答說:「我就是東海之神勾芒呵。」
晉平公
晉平公至澮上,見人乘白驂八駟以來。
有狸身而狐尾,去其車而隨公之車。
公問師曠,師曠曰:「狸身而狐尾,其名曰首一陽一之神。
飲酒於霍太山而歸,其逢君於澮乎,君其有喜焉!」(出《古文瑣語》)
晉平公來到田地裡的水溝旁,看見有人乘坐八匹白馬拉的車匆匆而來。
有一個長著狐尾野貓身子的怪物從那輛車上跳下來,緊緊跟在晉平公車子的後面。
平公問樂師師曠,這是個什麼東西。
師曠說:「野貓身子狐狸尾巴,它的名字叫首一陽一之神。
它去霍山飲酒回來,恰與你在水溝旁相遇,看來大王要有喜事了!」齊景公
齊景公伐宋,過泰山,夢見二人怒。
公恐,謂泰山之神。
晏子以宋祖湯與(與原作興。
據明抄本改。
)伊尹,為言其狀,湯皙容,多髭鬚,伊尹黑而短,即所夢也。
景公進軍不聽。
軍彀毀,公恐,乃散軍不伐宋。
(出《物異志》。
明抄本作出《博物誌》)
齊景公率兵討伐宋國。
過泰山時,他夢見二人一大發雷霆,十分恐懼,以為他們是泰山之神。
晏子卻說他們二位是宋國的始祖商湯和殷商的國政伊尹。
接著,晏子又向景公說出他們的模樣:商湯臉色白皙,連鬢一胡一 子;伊尹是個黑黑的矮個子。
這與齊景公夢見的那兩個人相符。
然而,他卻沒有在意,繼續向宋國挺進。
結果,所率大軍中了圈套受到重創,齊景公嚇壞了,於是把士兵遣散了,從此永不伐宋。
妒女廟
并州石艾、壽一陽一二界,有妒女泉,有神廟。
泉瀵水深沉,潔澈千丈。
祭者投錢及羊骨,皎然皆見。
俗傳妒女者,介子推妹。
與兄競,去泉百里,寒食不許斷火,至今猶然。
女錦衣紅鮮,裝束盛服。
及有取山(山原作仙。
據明抄本改。
)丹百合經過者,必雷風電雹以震之。
(出《朝野僉載》)
并州石艾、壽一陽一二縣的一交一 界處,有一條妒女泉,泉邊有座神廟。
這泉水是從地下噴出來的,極深,且又極清澈,一瀉千丈。
來此祭奠的人投進去不少錢和羊骨頭,白花花的,誰都看得見。
民間傳說的妒女,就是鄭國貴族介子推的妹妹。
她與哥哥比賽,離開該泉一百多里,寒食節不許斷火,一直到今天還是這樣。
女子們穿上了節日的盛裝,披紅戴綠的,頗為新鮮。
等到有人進山采山丹百合等野花從這裡經過時,必然遭到風雨雷電及冰雹的襲擊。
伍子胥
伍子胥累諫吳王,賜屬鏤劍而死。
臨終,戒其子曰:「懸吾首於南門,以觀越兵來。
以鮧魚皮裹吾一屍一,投於一江一 中,吾當朝暮乘潮,以觀吳之敗。」
自是自海門山,潮頭洶高數百尺,越錢塘漁浦,方漸低小。
朝暮再來,其聲震怒,雷奔電走百餘里。
時有見子胥乘素車白馬在潮頭之中,因立廟以祠焉。
廬州城內淝河岸上,亦有子胥廟。
每朝暮潮時,淝河之水,亦鼓怒而起,至其廟前。
高一二尺,廣十餘丈,食頃乃定。
俗云:與錢塘一江一 水相應焉!(原缺出處。
黃本作出《錢塘志》)
伍子胥屢次規勸吳王,結果把吳王惹火了,賜給他一把屬鏤劍,讓他自一殺而死。
臨終之前,告戒他的兒子說:「我死之後,把我的腦袋懸掛在南門上,我要親眼看見越兵的到來。
另外,用鮧魚皮裹住我的一屍一身,投進一江一 中,我要早晚乘潮而來,親眼看見吳國的失敗。」
從這一天開始,自海門山往這裡,潮頭洶湧異常,比往日高數百尺,一直越過錢塘一江一 入海口的漁場,才漸漸變小。
那潮頭每天早晚兩次,其聲音如同人之震怒,雷鳴電閃般地湧過去,足有一百多里呵。
當時,有人看見伍子胥乘著白車白馬站在潮頭之上,所以為他修了一座廟來祭祀他。
廬州城的淝河岸上,也有一座子胥廟。
每天早晚漲潮時,淝河的水也憤怒地鼓漲起來,一直湧到廟前。
那浪頭一二尺高,十餘丈寬,一頓飯的工夫才能夠平定下來。
老百姓們說:這是它與錢塘潮相呼應呵!屈 原
屈原以五月五日投汨羅水,而楚人哀之,至此日,以竹筒貯米,投水以祭之。
漢建武中,長沙區曲,白日忽見一士人,自雲三閭大夫,謂曲曰:「聞君當見祭,甚善。
但常年所遺,恆為蛟龍所竊。
今若有惠,可以楝葉塞其上,以采絲纏之,此二物蛟龍所憚也。」
曲依其言。
今世人五月五日作粽,並帶楝葉及五色絲,皆汨羅水之遺風。
(出《續齊諧記》)
屈原於五月初五投汨羅一江一 而死,楚國人紛紛哀悼他。
到了這一天,人們用竹筒裝米,扔進水裡來祭奠他。
東漢建武年間,長沙有個人叫區曲,大白天忽然看見一個士人,自稱三閭大夫。
他對區曲說:「得知你正要來此祭奠一番,很好。
但這些年大家所送來的東西,全被蛟龍偷去吃了。
今天你如果有什麼東西要送的話,可以塞些楝樹葉,再用五彩線纏上。
這兩樣東西是蛟龍最害怕的呵!」區曲照他說的這樣去做了。
今天,老百姓們在五月初五包粽子時,還要包上楝樹葉、纏上五彩線,這便是汨羅河的遺風呵。
李 冰
李冰為蜀郡守,有蛟歲暴,漂墊相望。
冰乃入水戮蛟。
己為牛形,一江一 神龍躍,冰不勝。
及出,選卒之勇者數百,持強弓大箭,約曰:「吾前者為牛,今一江一 神必亦為牛矣。
我以太白練自束以辨,汝當殺其無記者。」
遂呼吼而入。
須臾雷風大起,天地一色。
稍定,有二牛斗於上。
公練甚長白,武士乃齊射其神,遂斃。
從此蜀人不復為水所病。
至今大浪沖濤,欲及公之祠,皆瀰瀰而去。
故春冬設有鬥牛之戲,未必不由此也。
祠南數千家,邊一江一 低圯,雖甚秋潦,亦不移適。
有石牛,在廟庭下。
唐大和五年,洪水驚潰。
冰神為龍,復與龍斗於灌口,猶以白練為志,水遂漂下。
左綿、梓、潼,皆浮川溢峽,傷數十郡。
唯西蜀無害。
(出《成都記》)
李冰在蜀郡做郡守的時候,有一條蛟龍年年興風作浪,百姓們常常浸漂水中,遙遙相望。
李冰於是下水殺它,欲為民除害。
他自己化作一頭牛,那一江一 神龍上下躍動;李冰見難以取勝,便及時回到岸上。
他挑了好幾百名勇敢的士兵,拿著強弓大箭,事先約定說:「我在剛才變成一頭牛,現在一江一 神必定也會變成一頭牛,我把一條大白絹帶繫在頭上,你們好辨別,去射殺那個無記號的。」
李冰呼孔著進入水中。
頃刻之間,風雷大作,天地一色。
稍稍平靜下來,只見兩頭牛正在岸上拚鬥。
李冰頭上的絹帶又長又白,十分醒目;士兵們便舉起箭來,一齊射向一江一 神,它當即斃命。
從此,蜀郡的老百姓再也沒有受過水患。
直到現在發洪水的時候,那濁浪眼看就要衝及李冰祠堂了,卻又減弱下來,向遠處滾滾流去。
另外,春冬兩季舉行的鬥牛表演,未必不是起源於這件事。
李冰祠南邊有好幾千戶人家,房屋、橋樑均很低矮,雖然顯得非常破敗荒寂,也都不搬遷。
那裡有石牛,在廟庭下面。
唐代太和五年,洪水氾濫。
李冰化作一條龍,又同蛟龍在都一江一 堰的入口處殺起來,還是以白絹帶為標誌,順水而下。
一江一 東的綿、梓、潼諸州大水溢滿了所有的河流峽谷,幾十個郡都受了災,只有西蜀安然無恙。
土羊神
隴州汧源縣,有土羊神廟。
昔秦始皇開御道,見二白羊鬥,遣使逐之,至此化為土堆。
使者驚而回。
秦始皇乃幸其所,見二人拜於路隅。
始皇問之,答曰:「臣非人,乃土羊之神也。
以君至此,故來相謁。」
言訖而滅。
始皇逐令立廟,至今祭享不絕。
(出《隴州圖經》)
隴州汧源縣境內,有一座土羊神廟。
當年,秦始皇到此開御道,看見兩隻白羊在相鬥。
他當即派人去逐趕。
那人到了跟前,見兩隻白羊已變成了土堆,不由大驚而回。
秦始皇親自來到那個地方,看見兩個人跪拜於路旁。
秦始皇問他們有什麼事情,回答說:「我們兩個不是人,而是土羊之神呵。
因為你來到此地,我們故來拜見。」
說完便沒了蹤影。
秦始皇隨即下令修建了這座土羊廟,至今香火不斷,祭祀的供品不絕。
梅 姑
秦時,丹一陽一縣湖側,有梅姑廟。
生時有道術,能著履行水上。
後負道法,夫怒殺之,投一屍一於水。
乃隨波漂流,至今廟處。
巫人常會(會原作令。
據明抄本改。
)殯斂,不須墳葬,即時有方頭漆棺在祠堂下。
晦望之日,時見水霧中,曖然有著履形。
廟左右不得取魚射獵,輒有迷徑溺沒之患。
巫云:「姑既傷死,所以惡見殘殺。」
(出《法苑珠林》)
秦朝的時候,丹一陽一縣的湖畔,有一座梅姑廟。
這梅姑活著的時候有道術,能穿著鞋子在水面上行走,後來違背了道法,丈夫一氣之下,把她殺死,並拋一屍一於水。
梅姑的一屍一體隨波漂流,一直漂到現在建廟之處。
巫師們經常在這裡集會,便將她的一屍一體收斂出殯,暫時沒把她埋葬在墳墓裡,而是裝入祠堂下面正擺放著的一口方頭漆木大棺材裡。
月亮最亮的日子,時常可以看見在水霧之中,隱隱約約地,梅姑穿著鞋子在行走。
在廟的四周,禁止漁獵。
違犯者則要遭受迷路或淹死災禍。
巫師們說:「梅姑自己是被殺害致死的,所以她不願再見到殘殺的情景,便採用這些辦法來懲罰他們。」
秦始皇
秦始皇作石橋,欲過海,觀日所出處。
傳云:「時有神能驅石下海。
一陽一城十一山,今盡起立,嶷嶷東傾,如相隨行狀。
又云:石去不速,神人輒鞭之,皆流血,石莫不悉赤,至今猶爾。
秦始皇於海中作石橋,或雲,非人功所建,海神為之豎柱。
始皇感其惠,乃通敬於神,求與相見。
神云:「我形丑,約莫圖我形,當與帝會。」
始皇乃從石橋入三十里,與神相見。
帝左右有巧者,潛以腳畫。
神怒曰:「帝負約,可速去。」
始皇即轉馬。
前腳猶立,後腳隨崩,僅得登岸。
(出《三齊要略》)
秦始皇造石橋,想跨過海去,看一看太一陽一升起的地方。
傳說,那時有個神仙能把石頭趕下大海。
一陽一城共有十一座山,如今全都巍然挺立,且向東傾斜,彷彿相隨而行。
又說,石山走得太慢,那神仙就用鞭子抽打,這些石頭便會流出血來,石頭沒有不全變紅的。
不信你看,現在還是那個樣子。
還有人說,秦始皇在海裡造的石橋,不是人工所能完成的,而是由海神立的橋墩。
秦始皇感謝他的恩惠,便燒香祈禱,請求與之相見。
海神說:「我的樣子十分醜陋,咱們先約定好了,千萬別把我畫下來,這樣我才能與你相會。」
秦始皇當即答應下來,便從石橋上向海中走了三十里,與神相見。
皇帝手下有個能人,暗中用腳把海神的相貌畫了下來。
海神發覺後大怒道:「想不到你這皇帝竟也負約,請你馬上回去吧!」秦始皇沒有辦法,只好打轉馬頭。
那馬前腿剛剛落地,後腿下面的石橋就崩塌了,僅僅使他登到岸上而已了。
觀亭一江一 神
秦時,有中宿縣千里水觀亭一江一 神祠壇。
經過有不恪者,必狂走入山,變為虎。
中宿縣民至洛,及路,見一行旅,寄其書曰:「吾家在亭廟前,石間懸籐即是也。
但扣籐,自有應者。」
乃歸如言,果有二人從水中出,取書而淪。
尋還云:「一江一 伯欲見君。」
此人不覺隨去。
便睹屋守一精一麗,飲食鮮香,言語接對,無異世間也。
(出《南越志》)
秦朝的時候,在中宿縣千里水處有一座觀亭一江一 神祠壇。
凡是經過這裡而不恭謹者,必定要被弄得神志恍惚,狂走入山,變成一隻大老虎。
中宿縣有一個百姓去洛一陽一,返回的路上,看見了一個出外旅行的人。
那人讓他捎一封書信,並說:「我家在觀亭一江一 神祠前面,那懸著枯籐的亂石中間便是了。
只要拽一拽籐子,就會有人迎將出來的。」
那人返回時一切都遵囑而行,果然有兩個人從水中跳了出來,接過書信又沉入水底。
不一會兒,他們又回來說:「一江一 神想見一見你。」
這個人不知不覺地就跟了進去。
只見眼前的房屋一精一美華麗,酒菜也頗為講究;待人接物及言談舉止等,與人世間似乎也沒有什麼不同之處。
宛 若
漢武帝起柏梁台以處神君。
神君者,長陵女,嫁為人一妻 。
生一男,數歲死。
女悼痛之,歲中亦死。
死而有靈,其姒宛若祠之。
遂聞言:宛若為主,民人多往請福,說人家小事,頗有驗。
平原君亦事之,其後子孫尊顯。
以為神君力,益尊貴。
武帝即位,太后迎於宮中祭之。
聞其言,不見其人。
至是神君求出,乃營柏梁台捨之。
初霍去病微時,數自禱神。
神君乃見其形,自修飾,欲與去病一交一 接。
去病不肯,責神君曰:「吾以神君清潔,故齋戒祈福。
今欲為一婬一,此非神明也。」
自絕不復往,神君亦慚。
及去病疾篤,上令禱神君。
神君曰:「霍將軍一精一氣少,命不長。
吾嘗欲以太一一精一補之,可得延年。
霍將軍不曉此意,乃見斷絕。
今不可救也。」
去病竟卒。
衛太子未敗一年,神君乃去。
東方朔娶宛若為小妻,生子三人,與朔俱死。
(出《漢武故事》)
漢武帝劉徹築起一座柏梁台,用來供神君居住。
神君原來是長陵縣令的女兒,後來嫁給人家做妻子。
她生了一個小男孩兒,不幾歲就死了;她悲痛萬分,哀傷不已,當年也死了。
她死後常常顯靈。
她的姐姐宛若為她建起一座祠堂。
隨即聽說宛若在這裡做了主持,老百姓不斷前來祈禱,並順嘴說些家裡人的小事情,還挺靈驗。
平原君也來這裡祈禱,以後他的子孫果然得到高官顯位。
他們認為這是神君在相助,對她更加尊崇。
漢武帝即位時,太后把神君迎進宮中供奉起來,只能聽見她在說話,卻看不見神君本人。
後來,一直到神君主動提出離宮時,這才營造柏梁台供她居住。
當初,霍去病還十分貧寒時,常常到這裡祈禱。
後來有一次,神君現出原形,且著意打扮了一番,欲與霍去病一交一 一媾。
霍去病不肯,並斥責神君道:「我總以為你是聖潔的,這才齋戒並向你祈福。
可沒想到你今天想與我一婬一亂,這哪裡還談得上什麼神明呢?!」從此霍去病決心永不再來,神君也感到十分慚愧。
等到霍去病患了重病之後,皇帝讓人為此向神君祈禱,神君說:「霍大將軍的一精一氣不足,注定短命呵。
我曾經想通過男女一交一 一媾之法,用太一一精一給他補充一下,可以延長壽命的;然而,霍將軍不懂我的意思,而且再也沒有去過我那裡……現在,他已經沒有救了!」果然,霍去病不久就死去了。
衛青被匈一奴一打敗不到一年,神君便走了。
東方朔納宛若為妾,生了三個兒子。
後來宛若和東方朔也都死了。
竹 王
漢武帝時,有竹王興於(於原作有。
據明抄本改。
)豚水。
有一女子浣於濱,有三節大竹,流入女子足間。
推之不去,聞有聲,持破之,得一男兒。
及長,遂雄夷濮,氏竹為姓。
所損破竹,於夜成林,王祠竹林是也。
王嘗從人止大石上,命作羹。
從者曰:「無水。」
王以劍擊石出水,今竹王水是也。
後唐蒙開牂牁,斬竹王首。
夷獠威怨,以竹王非血氣所生,求為立祠。
帝封三子為侯。
及死,配父廟,今竹王三郎祠其神也。
(出《水經》)
漢武帝當朝的時候,有一位竹王興起於豚水之間。
那年,有一個女子在河邊洗衣服,只見從上游漂來三節大竹子,流到她的兩腳之間,推都推不走。
仔細一聽,竹子裡有響動,她便將其破開,得到了一個可愛的小男孩兒。
他長大之後,遂稱雄於夷陵濮一陽一一帶。
他以竹作姓氏,原來那三節被破開的大竹子,如今已在荒野里長成一片竹林,竹王祠旁邊那片竹林便是。
竹王曾經帶個隨從來到一塊大石頭上,讓隨從作羹來吃,隨從說沒有水。
竹王用劍刺穿石頭,那水便嘩嘩地流了出來,就是現在那股竹王水呵。
後唐蒙打到牂牁郡,砍下了竹王的腦袋,當地人紛紛怨恨之。
大家認為,由於竹王非血氣所生,故請求為他修建祠廟。
漢武帝封他(竹王)第三個兒子為侯。
待他死後,葬在其父廟裡。
如今的竹王三郎祠就是其神呵。
劉 向
劉向於成帝之末,校書天祿閣,專一精一覃思。
夜有老人著黑衣,植青藜之杖,扣閣而進,見向暗中獨坐誦書。
老人乃吹杖端,赫然火出,因以照向,具說開闢以前。
向因受《五行洪範》之文,辭說繁廣,向乃裂裳紳以記其言。
至曙而去,向請問姓名。
云:「我太一之一精一,天帝聞金卯之子有博學者,下而教焉。」
乃出懷中竹牒,有天文地圖之書。
「余略授子焉。」
向子歆,從向授其術,向亦不悟此人也。
(出《王子年拾遺記》)
漢成帝末年,劉向在天祿閣校閱書籍,正聚一精一會神地沉思之時,有一個老人趁夜色來到他的身帝。
那老人穿一套黑衣服,拄著一根青黎杖,扣門而入。
看見坐在暗處讀書的劉向,老人吹了吹枴杖的頂端,竟然冒出一道火光,老人就舉著枴杖為他照亮,並詳說開天之前的事。
劉向由於得到宣揚五行學說的《尚書》中《洪範》一文,其文長辭繁,劉向敞開衣帶,認真記錄他說的話。
天亮之後,老人才走。
劉向問他姓名,他回答說:「我是太一之神,天帝聽說劉氏家族之子十分博學,因此下來教他呵。」
然後從懷中掏出竹簡,說道:「這裡有天文地圖之書,我把它送給你吧。」
劉向之子劉歆,跟著劉向學習 他傳授的知識,可劉向卻沒有弄清楚他是個什麼人。
何比干
汝南何比干,通律法。
元朔中,公孫洪闢為廷尉右平,獄無冤民,號曰何公。
征和初,去官在家。
天大一陰一雨,晝寢,夢有客車騎。
覺而一老嫗年八十餘,頭盡白,求寄避雨。
雨方甚,而嫗衣履不濡。
比干異之,延入座。
須臾雨止,嫗辭去,出送至門。
跪謂比干曰:「君先出自後稷,堯至晉有一陰一德,及公之身,當繼一人。
今天賜策,以廣公子孫。
佩印綬者,當隨簡。」
長九寸,凡百九十板。
以授比干曰:「子孫佩印綬者,當隨此算。」
嫗東行,忽不見。
比干年五十八,有六男,後三歲,復生三男。
徙平陵,八男去,一子留。
常祭嫗如東行,及終,遺令東首。
自比干已下,與張氏俱授靈瑞。
累世為名族。
三輔舊語曰:「何氏策,張氏鈞也。」
(出《三輔決錄》)
汝南縣有位何比干,精通律令法典。
漢武帝元朔年間,公孫洪徵召他作廷尉右平,監獄中沒有關押一個受冤的百姓,人們稱他為何公。
武帝征和初年,他辭職回家。
一天正下大雨,他白天就睡著了,夢見來了一輛大馬車。
接著,就發現一位八十多歲的老太婆從車上走下來,她的頭髮全白了。
老太婆請求在此避雨。
雨下得正急,而她衣服和鞋子卻沒有濕。
何比干十分驚異,請她進屋落坐。
一會兒雨停了,老太婆告辭,他出門相送。
老太婆跪到地上對他說:「你的祖先是周族始祖後稷,從堯帝到晉文公已積下了一陰一德。
現在到了你這代,應當再找一個繼承人。
今上天送竹簡給你,以寬慰你的子孫後代。
將來他們當中有佩以官吏印章的,就當把這竹簡送給他。」
那竹簡九寸多長,一共一百九十塊。
老太太把它送給何比干,說:「你子孫中佩以印綬的,應當得到這竹簡。」
老太婆說完向東走,忽然就不見了。
何比幹這年五十八,有六個兒子;三年之後,他又生了三個兒子。
他們遷徙平陵時,只去了八個兒子,另一個兒子卻留了下來,常常在這裡祭奠向東而去的那位老太婆。
何比干臨終之前,留下遺囑,讓他的墳墓朝東。
自從比干死後,這個兒子同張氏所生之子,都做了官吏,世世代代為名門望族。
《三輔舊語》上說:何氏的竹簡,張氏的鈞陶呵。
(鈞轉陶以成器,比喻造就人才。
)
分類:未分類項