《太平廣記》卷第四百二十一 龍四:蕭 昕唐故兵部尚書蕭昕常為京兆尹。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百二十一 龍四

太平廣記

卷第四百二十一 龍四

蕭昕 遺尺潭 劉貫詞 韋氏 任頊 趙齊嵩

蕭 昕

唐故兵部尚書蕭昕常為京兆尹。

時京師大旱,炎郁之氣,蒸為疾厲。

代宗命宰臣,下有司禱祀山川,凡月餘,暑氣愈盛。

時天竺僧不空三藏居於靜住寺。

三藏善以持念召龍興雲雨。

昕於是詣寺,謂三藏曰:「今茲驕一陽一累月矣,聖上懸憂,撤樂貶食,歲凶是念,民瘵為憂。

幸吾師為結壇場致雨也。」

三藏曰:「易與耳。

然召龍以興雲雨,吾恐風雷之震,有害於生植,又何補於稼穡耶。」

昕曰:「迅雷甚雨,誠不能滋百谷,適足以清暑熱,而少解黔首之病也。

願無辭焉。」

三藏不獲已,乃命其徒,取華木皮僅尺餘,纘小龍於其上,而以爐甌香水置於前。

三藏轉咒,震舌呼祝。

咒者食頃,即以纘龍授昕曰:「可投此於曲一江一 中,投訖亟還,無冒風雨。」

昕如言投之。

旋有白龍才尺餘,搖鬣振鱗自水出。

俄而身長數丈,狀如曳素。

倏忽亙天。

昕鞭馬疾驅,未及數十步,雲物凝晦,暴雨驟降。

比至永崇裡,道中之水,已若決渠矣。

(出《宣室志》)

唐朝舊兵部尚書蕭昕曾經當過京兆尹。

他當京兆尹的時候,京城裡大旱,炎熱鬱悶之氣,蒸變成一種病害。

代宗皇帝命令大小臣子官吏們禱告祭祀於山川。

一共一個多月,熱氣更盛大。

那時候天竺國的和尚不空三藏住在靜住寺。

這個三藏和尚善於用唸咒的辦法把龍召喚出來興雲布雨。

蕭昕於是到了寺中,對三藏和尚說:「現在這裡炎熱的一陽一光連連曬了一個月了,皇上很擔心,撤了音樂,減了飯食,擔心年頭不好,擔心百姓生病。

希望您設置一個壇場求一場雨好嗎?」

三藏說:「求場雨不難,但是召喚龍出來興雲下雨,我怕風雷震盪得太厲害,對生民植物有害,又怎麼能對莊稼的春種秋收有所補救呢?」

蕭昕說:「迅雷急雨,確實不能滋潤莊稼,恰好能夠清除暑熱,而略微解除百姓的病患。

請您不要推辭了。」

三藏不得已,就讓他的徒弟取來近一尺長的一塊樺樹皮,在上面承接著一條小龍,把爐火、盆和香水放到前邊,三藏轉入唸咒,大聲禱告。

一頓飯的時間之後,他就把樺樹皮上的龍一交一 給蕭昕說:「可以把它投到曲一江一 裡去,投完要馬上返回來,不要被風雨吹著淋著。」

蕭昕像他說的那樣把龍投到一江一 裡去,隨即就有一條才一尺多長的小白龍搖鬣振鱗從水中出來,一會兒就長到幾丈長,宛如一條白色絲綢,忽然間橫貫高天。

蕭昕打馬急馳,追了不到幾十步,雲氣凝聚,物象晦暗,驟然間降下暴雨。

等到他到了永崇裡,道上的水已經像一江一 河決口一樣了。

遺尺潭

昆山縣遺尺潭,本大歷中,村女為皇太子元妃,遺玉尺,化為龍,至今遂成潭。

(出《傳載》)

昆山縣遺尺潭,本來是大歷年間,一名村女成為皇太子的元妃,元妃遺失了玉尺,玉尺變化成龍,到現在就變成了深潭。

劉貫詞

唐洛一陽一劉貫詞,大歷中,求丐於蘇州,逢蔡霞秀才者一精一彩俊爽。

一相見,意頗慇勤,以兄呼貫詞。

既而攜羊酒來宴。

酒闌曰:「兄今泛游江湖間,何為乎?」

曰:「求丐耳。」

霞曰:「有所抵耶,泛行郡國耶?」

曰:「蓬行耳。」

霞曰:「然則幾獲而止。」

曰:「十萬。」

霞曰:「蓬行而望十萬,乃無翼而思飛者也。

設令必得,亦廢數年。

霞居洛中左右,亦不貧,以他故避地,音問久絕。

意有所懇,祈兄為回。

途中之費,蓬游之望,不擲日月而得。

如何?」

曰:「固所願耳。」

霞於是遺錢十萬,授書一緘,白曰:「逆旅中遽蒙周念,既無形跡,輒露心誠。

霞家長鱗蟲,宅渭橋下,合眼叩橋柱,當有應者,必邀入宅。

娘奉見時,必請與霞少妹相見。

既為兄弟,情不合疏。

書中亦令渠出拜。

渠雖年幼,性頗慧聰,使渠助為主人,百緡之贈,渠當必諾。」

貫詞遂歸。

到渭橋下,一潭泓澄,何計自達?久之,以為龍神不當我欺,試合眼叩之。

忽有一人應,因視之,則失橋及潭矣。

有朱門甲第,樓閣參差。

有紫衣使拱立於前,而問其意。

貫詞曰:「來自吳郡,郎君有書。」

問者執書以入。

頃而復出曰:「太夫人奉屈。」

遂入廳中。

見太夫人者年四十餘,衣服皆紫。

,貌可愛。

貫詞拜之,太夫人答拜。

且謝曰:「兒子遠遊,久絕音耗,勞君惠顧,數千里達書。

渠少失意上官,其恨未減。

一從遁去,三歲寂然。

非君特來,愁緒猶積。」

言訖命坐。

貫詞曰:「郎君約為兄弟,小妹子即貫詞妹也,亦當相見。」

夫人曰:「兒子書中亦言。

渠略梳頭,即出奉見。」

俄有青衣曰:「小娘子來。」

年可十五六,容色絕代,辨慧過人。

既拜,坐於母下。

遂命具饌,亦甚一精一潔。

方對食,太夫人忽眼赤,直視貫詞。

女急曰:「哥哥憑來,宜且禮待。

況令消患,不可動搖。」

因曰:「書中以兄處分,令以百緡奉贈。

既難獨舉,須使輕繼。

今奉一器,其價相當。

可乎?」

貫詞曰:「已為兄弟,寄一書札,豈宜受其賜?」

太夫人曰:「郎君貧游,兒子備述。

今副其請,不可推辭。」

貫詞謝之。

因命取鎮國碗來,又進食。

未幾,太夫人復瞪視眼赤,口兩角濕下。

女急掩其口曰:「哥哥深誠托人,不宜如此。」

乃曰:「娘年高,風疾發動,祗對不得。

兄宜且出。」

女若懼者,遣青衣持碗,自隨而授貫詞曰:「此罽賓國碗,其國以鎮災厲。

唐一人得之,固無所用。

得錢十萬,可貨之。

其下勿鬻。

某緣娘疾,須侍左右,不遂從容。」

再拜而入。

貫詞持碗而行,數步回顧,碧潭危橋,宛似初到。

視手中器,乃一黃色銅碗也。

其價只三五環耳,大以為龍妹之妄也。

執鬻於市,有酬七百八百者,亦酬五百者。

念龍神貴信,不當欺人。

日日持行於市。

及歲余,西市店忽有一胡一 客來,視之大喜,問其價。

貫詞曰:「二百緡。」

客曰:「物宜所直,何止二百緡?尚非中國之寶,有之何益?百緡可乎?」

貫詞以初約只爾,不復廣求,遂許之一交一 受。

客曰:「此乃罽賓國鎮國碗也。

在其國,大禳人患厄。

此碗失來,其國大荒,兵戈亂起。

吾聞為龍子所竊,已近四年,其君方以國中半年之賦召贖。

君何以致之?」

貫詞具告其實。

客曰:「罽賓守龍上訴,當追尋次,此霞所以避地也。

一陰一冥吏嚴,不得陳首,藉君為由送之耳。

慇勤見妹者,非固親也,慮老龍之饞,或欲相陷,以其妹衛君耳。

此碗既出,渠亦當來,亦消患之道也。

五十日後,漕洛波騰,浼灂晦日,是霞歸之候也。」

曰:「何以五十日然後歸?」

客曰:「吾攜過嶺,方敢來復。」

貫記之,及期往視,誠然矣。

(出《續玄怪錄》)

唐朝時,洛一陽一人劉貫詞,大歷年中,在蘇州要飯,遇上一個瀟灑英俊的名叫蔡霞的秀才。

一相見。

蔡霞的態度就非常慇勤,稱劉貫詞為兄長。

接著,他又攜帶著羊肉和酒來宴請劉貫詞。

酒將殘盡的時候,他問道:「兄長現在泛游江湖之間,幹什麼呢?」

劉貫詞說:「要飯罷了!」蔡霞說:「能要得夠吃嗎?廣泛地到各大城邑中去要嗎?」

劉貫詞說:「像蓬草那樣,走到哪裡就在哪裡要罷了。」

蔡霞說:「那麼你要到多少才能拉倒呢?」

劉貫詞說:「十萬。」

蔡霞說:「像蓬草那樣飄到哪裡算哪裡,還指望要到十萬,這是沒有翅膀就想飛。

假設一定能要到,亦要廢棄多少年的時間。

我住在洛中附近,家裡也不窮,因為別的原因避到此地,音訊早就斷了。

我誠心試意地希望兄長能回去,路上的盤費,飄遊的願望,用不多長時間就都能得到。

怎麼樣?」

劉貫詞說:「這是我很願意的。」

於是蔡霞贈送十萬錢給劉貫詞,又一交一 給他一封書信,一交一 待道:「在客棧裡突然有了一個周濟你的想法,就忘了儀容禮貌,立即就表露出內心的真誠。

我家長是鱗蟲,住在渭橋下邊。

你合上眼睛敲打橋柱,會有人答應的,一定邀請你進屋。

我娘接見你的時候,你一定要請求與我小妹相見。

既然是兄弟,感情不應該疏遠。

信中也讓她出來拜見你。

她雖然年紀小,但是性情特別聰慧,讓她幫助,作為主人,贈送一百緡錢,她是一定能答應的。」

劉貫詞於是回歸故鄉。

來到渭橋下,看到正是一潭深廣澄澈的水。

用什麼辦法能到裡面呢?許久,認為龍神不應該欺騙我,就試探著閉上眼睛敲那橋柱。

忽然有一人答應,他就睜眼看去,而沒有橋和潭了,有的是一所朱紅大門的宅院。

宅院樓閣參差,很壯觀。

有一個紫衣使者站在門前,拱手問他的來意。

劉貫詞說:「我來自吳郡,帶來了你家郎君的一封書信。」

那人拿著書信進去,不一會兒又出來,說:「太夫人請你進去。」

於是進入到客廳裡。

太夫人有四十多歲,衣服全是紫的,容貌俊美可愛。

劉貫詞拜見她。

她也答拜。

而且致謝說:「我兒子遠遊異鄉,久絕音信,有勞您看得起,幾千里把書信送到。

他和上司不大相投,怨恨不減。

自從他出走,三年來家裡一直很寂寞。

如果不是您特意前來,我的愁緒還在增加呢。」

說完,她讓劉貫詞坐下。

劉貫詞說:「郎君和我約為兄弟,他的小妹就是我的小妹,也應該見她一見。」

夫人說:「我兒子信中也說了。

她略微地梳梳頭,馬上就出來見你。」

不一會兒,一個婢女說道:「小娘子出來了!」只見她年齡約有十五六歲,容色美麗,是個絕代佳人。

她巧言狡黠,拜見之後便坐到母親的下首。

於是令人準備酒飯。

飯菜一精一美乾淨。

剛開始吃飯,太夫人忽然間眼珠子發紅,直瞅著劉貫詞。

女兒急忙說:「哥哥來到咱家,應該以禮相待,況且讓他消除禍患,不能動搖。」

於是就說:「信中由哥哥囑咐,讓我贈給你一百緡錢。

既然難以獨自供養,必須多少給一些饋贈。

現在送給你一件東西,價錢相當,可以嗎?」

劉貫詞說:「已經是兄弟,寄一封書信,難道還應該接受賞賜嗎?」

太夫人說:「郎君貧游,兒子在信中說得很詳細,現在這樣做與他的請求相符,你就不要推辭了。」

劉貫詞表示感謝。

於是就讓人取來了一隻「鎮國碗」。

繼續吃飯。

不一會兒,太夫人又瞪起紅紅的眼珠子,口裡流出涎水。

女兒急忙摀住她的口說:「哥哥很真誠地托人來送信,不應該這樣。」

於是就對劉貫詞說:「我娘年紀大了,風病發作,不能對她恭敬。

你應該先出去。」

女兒好像害怕的樣子,讓一個婢女拿著鎮國碗,自己也跟出來一交一 給劉貫詞說:「這是罽賓國的碗,他們國家用它鎮壓災難鬼癘。

唐朝人得到它,本來沒有用的,能賣上十萬錢,就可以把它賣了,不到十萬不能賣。

我因為娘有病,必須侍奉於左右,不能從從容容地做成什麼事。」

她對貫詞行了再拜禮,回家而去。

劉貫詞拿著那只碗走出幾十步,回頭一看,碧綠的水,陡峭的橋,和剛來時一樣。

看看手中的碗,乃是一個黃色銅碗,它的價錢只不過三五環罷了。

他很不相信,認為龍妹胡說八道。

他拿著碗到市上去賣。

有給價七百八百的,也有給價五百的。

考慮到龍神著重信譽,不應該騙人,就天天拿著這只碗走在市上。

等到一年多以後,西市店中忽然來了一個一胡一 客,一胡一 客見了碗非常驚喜,就打聽它的價錢。

劉貫詞說:「二百緡。」

一胡一 客說:「這東西應有價值,何止二百緡?況且它還不是中國的寶物,有它有什麼好處?一百緡可以嗎?」

劉貫詞因為當初約定的只是這樣,不再多求。

就賣了出去。

一胡一 客說:「這是罽賓國的鎮國碗。

在他們國家,特別盛行免除災難的祭禱活動,這只碗丟失了,國家就鬧饑茺,就發生兵戈之亂。

我聽說是被一個龍子偷去了,已將近四年了。

他們的國君正用全國半年的稅賦往回贖它。

你是怎麼弄到的?」

劉貫詞把實際情況詳細地告訴了一胡一 客。

一胡一 客說:「罽賓國的守龍上訴,應該追尋到此,這是蔡霞之所以避身異地的原因。

一陰一冥的官吏嚴厲,他不敢露頭,就藉著你的力量把它送走而已。

慇勤地讓你見她妹妹,不是他本來就親近你,而是考慮到老龍嘴饞,怕你被吃掉,讓他妹妹保護你罷了。

這只碗既然已經出現,他也應該回來了,也是消除禍患的一條道路。

過五十天之後,洛水大波湧起,雨天灰暗,這就是蔡霞回來的徵候。」

劉貫詞問:「為什麼要五十天以後回來?」

一胡一 客說:「我帶著碗過嶺,他才敢回來。」

劉貫詞記著,等到五十天後去一看,確實是那樣。

韋 氏

京兆韋氏,名家女也,適武昌孟氏。

唐大歷末,孟與妻弟韋生同選,韋生授揚子縣尉,孟授閬州錄事參軍,分路之官。

韋氏從夫入蜀,路不通車輿,韋氏乘馬,從夫至駱谷口中,忽然馬驚,墜於岸下數百丈。

視之杳黑,人無入路。

孟生悲號,一家慟哭,無如之何。

遂設祭服喪捨去。

韋氏至下,墜約數丈枯葉之上,體無所損,初似悶絕,少頃而蘇。

經一日,饑甚,遂取木葉裹雪而食。

傍視有一巖罅,不知深淺。

仰視墜(「墜」字原闕,據明抄本補)處,如大井焉。

分當死矣。

忽於巖谷中,見光一點如燈,後更漸大,乃有二焉。

漸近,是龍目也。

韋懼甚,負石壁而立。

此龍漸出,可長五六丈。

至穴邊,騰孔而出。

頃又見雙眼,復是一龍欲出。

韋氏自度必死,寧為龍所害。

候龍將出,遂抱龍跨之。

龍亦不顧,直躍穴外,遂騰於空。

韋氏不敢下顧,任龍所之。

如半日許,意疑已過萬里。

試開眼下視,此龍漸低。

又見一江一 海及草木。

其去(「去」字原闕,據明抄本補)地度四五丈,恐負入一江一 ,遂放身自墜,落於深草之上。

良久乃蘇。

韋氏不食,已經三四日矣,氣力漸憊。

徐徐而行,遇一漁翁,驚非其人。

韋氏問此何所,漁翁曰:「此揚子縣。」

韋氏私喜,曰:「去縣幾里?」

翁曰:「二十里。」

韋氏具述其由,兼飢渴。

漁翁傷異之,舟中有茶粥,飲食之。

韋氏問曰:「此縣韋少府上未到(明抄本無「到」字)?」

翁曰:「不知到未。」

韋氏曰:「某即韋少府之妹也。

倘為載去,至縣當厚相報。」

漁翁與載至縣門。

韋少府已上數日矣。

韋氏至門,遣報孟家十三姊。

韋生不信,曰:「十三姊隨孟郎入蜀,那忽來此?」

韋氏令具說此由,韋生雖驚,亦未深信。

出見之,其姊號哭,話其迍厄,顏色痿瘁,殆不可言。

乃捨之將息,尋亦平復。

韋生終有所疑。

後數日,蜀中凶問果至,韋生意乃豁然,方更悲喜。

追酬漁父二十千,遣人送姊入蜀。

孟氏悲喜無極。

後數十年,韋氏表弟裴綱,貞元中,猶為洪州高安尉。

自說其事。

(出《原化記》)

京兆人韋氏,是一名家的女兒,嫁給武昌的孟氏。

唐大歷年末,孟氏與內弟韋生同時入選,韋生被授揚子縣尉,孟氏被授閬州錄事參軍,分別上路赴官。

韋氏從夫到蜀地去,蜀道上不通車子,韋氏只好騎馬。

跟著丈夫走到駱谷口中,忽然馬被驚,她掉到岸下幾百丈深的地方。

往下一望,黑幽幽的,沒有人可以下去的道路。

孟氏悲號,全家慟哭,也不能怎麼樣,就設供品祭奠,穿喪服戴孝,捨她而去。

再說韋氏,她掉到大約幾丈厚的枯爛樹葉上,身上沒有受傷。

起初好像悶死過去,不一會兒就醒了。

經過一天,她非常飢餓,就拿樹葉裹上雪吃。

往旁邊一看,有一條巖縫,不知有多深。

仰視掉下來的地方,像一口大井,按理說早該死了。

她忽然從巖谷中,看見有一點光亮像燈,後來還漸漸變大。

竟然是兩點光亮。

漸漸近了,這才看清,原來是龍眼睛。

韋氏非常害怕,背著石壁而立。

此龍漸漸出來,有五六丈長,到了洞穴邊,騰起身來從孔中飛出去。

頃刻間又看見一雙眼睛,又有一條龍想要出去。

韋氏自己估計必死無疑,寧肯被龍傷害,等著龍將出去的時候,一下子就把龍抱住,跨到龍身上去。

龍也沒理會她。

直接躍到洞穴之外。

於是就騰飛於空中。

韋氏不敢往下看,任龍願意到哪就到哪。

好像是半天左右,她心裡懷疑已經飛過萬里,就睜眼往下看。

這條龍漸漸飛得低了,又看到了一江一 海和草木。

她離地大約四五丈高,怕自己被龍背到一江一 裡去,就縱身自己掉下來,正好落到深草之上,好久之後才醒。

韋氏已經三四天沒吃東西了,氣力漸漸疲乏,走路的速度極慢。

遇上一位老漁翁,老漁翁驚訝她不是人。

韋氏問這是什麼地方。

漁翁說這是揚子縣。

韋氏暗自驚喜,說:「這兒離縣邑多遠?」

漁翁說二十里。

韋氏詳細地講述了她的來由,又加上飢渴,老漁翁感到同情而又驚異。

老漁翁的船上有茶粥,就給她吃。

韋氏問道:「這個縣的韋少府到任沒有?」

漁翁說不知道到沒到。

韋氏說:「我就是韋少府的姐姐,如果你能把我載去,到了縣府一定好好報答。」

老漁翁把她載到縣府門外。

韋少府已經上任多日了。

韋氏到門前,讓進去報告說孟家十三姐來了。

韋生不信,說:「十三姐跟著孟郎入蜀地去了,哪能忽然上這兒來!」韋氏讓傳話人詳細地述說因由。

韋生雖然吃驚,也沒有深信。

出來一看,他姐姐號哭起來,述說她的苦難遭遇,顏色萎靡憔悴,簡直不可言狀。

於是讓她進屋休息。

不久也就平復了。

韋生始終有所懷疑。

後幾日,蜀中的凶信果然到了,韋生心裡這才開朗起來,才更加悲喜一交一 加。

他酬謝老漁翁二十千錢,派人把姐姐送往蜀地。

孟氏悲喜無比。

幾十年後,韋氏的表弟裴綱,貞元年中,還做洪州的高安尉,他親口講述了這件事。

任 頊

唐建中初,有樂安任頊者,好讀書,不喜塵俗事,居深山中,有終焉之志。

嘗一日,閉關晝坐。

有一翁叩門來謁,衣黃衣,貌甚秀,曳杖而至。

頊延坐與語。

既久,頊訝其言訥而色沮,甚有不樂事。

因問翁曰:「何為而色沮乎?豈非有憂耶?不然,是家有疾而翁念之深耶?」

老人曰:「果如是。

吾憂俟子一問固久矣。

且我非人,乃龍也。

西去一里有大湫,吾家之數百歲,今為一人所苦,禍且將及。

非子不能脫我死,輒來奉訴。

子今幸問我,故得而言也。」

頊曰:「某塵中人耳,獨知有詩書禮樂,他術則某不能曉。

然何以脫翁之禍乎?」

老人曰:「但授我語,非藉他術,獨勞數十言而已。」

頊曰:「願受教授。」

翁曰:「後二日,願子為我晨至湫上。

當亭午之際,有一道士自西來者,此所謂禍我者也。

道士當竭我湫中水,且屠我。

子伺其湫水竭,宜厲聲呼曰:「天有命,殺黃龍者死?言畢,湫當滿,道士必又為術,子因又呼之。

如是者三,我得完其生矣。

必重報。

幸無他為慮。」

頊諾之。

已而祈謝甚懇。

久之方去。

後二日,頊遂往山西,果有大湫,即坐於湫旁以伺之。

至當午,忽有片雲,自西冉冉而降於湫上。

有一道士自雲中下,頎然而長,約丈餘,立湫之岸,於袖中出墨符數道投湫中。

頃之,湫水盡涸,見一黃龍,帖然俯於沙。

頊即厲聲呼:「天有命,殺黃龍者死!」言訖,湫水盡溢。

道士怒,即於袖中,出丹字數符投之。

湫水又竭,即震聲呼,如前詞。

其水再溢,道士怒甚。

凡食頃,乃出朱符十餘道,向空擲之,盡化為赤雲,入湫。

湫水即竭,呼之如前詞。

湫水又溢。

道士顧謂頊曰:「吾一十年始得此龍為食,奈何子儒士也,奚救此異類耶?」

怒責數言而去。

頊亦還山中。

是夕,夢前時老人來謝曰:「賴得君子救我。

不然,幾死道士手。

深誠所感,千萬何言。

今奉一珠,可於湫岸訪之,用表我心重報也。」

頊往尋之,果得一粒徑寸珠,於湫岸草上,光耀洞澈,殆不可識。

頊後特至廣陵市,有一胡一 人見之曰:「此真驪龍之寶也,而世人莫可得。」

以數千萬為價而市之。

(出《宣室志》)

唐朝建中年初,樂安有一個叫任頊的人,好讀書,不喜歡塵寰俗事,居住在深山之中,有老死深山的志向。

曾經有那麼一天,他關上門,大白天坐於家中,有一個老頭敲門前來拜訪他。

那老頭穿黃色衣服,相貌很俊秀,拄著枴杖而來。

任頊把他迎進來,坐下來與他說話。

談了半天,任頊對他語言迂訥臉色沮喪感到驚訝,看樣子他心中有很不高興的事。

於是就問他說:「為什麼臉色如此沮喪呢?莫非有愁事嗎?不然,就是你家裡有病人,你惦記得太厲害了?」

老人說:「果真是這樣,我憂愁地等候你問我已經等了很久了,而且我不是人,是龍。

往西去一里,有一個大水池,我家在這住了幾百年,現在被一個人所苦,禍事就要來了。

除了你,誰也不能讓我擺脫死亡。

所以就來求你,有幸你現在就問我,因此就能說出來了。」

任頊說:「我是塵俗中人,只知道有詩書禮樂,其它術業我就不懂了。

這樣怎麼能使你擺脫災禍呢?」

老人說:「只要我把話告訴你,不用借助其它道術,只勞你說幾十個字罷了。」

任頊說:「那就教我吧。」

老頭說:「兩天之後,請你早晨為我到大水池來一趟。

正當中午的時候,有一個道士自西而來,他就是所說的禍害我的人。

道士會把我池中水弄乾,而且殺我。

等到池水干了,你就尖聲喊道:『上天有命令,殺黃龍者死!』說完了,水池應當又滿了。

道士一定又施法術,你就再喊。

如此喊三次,我就能保全性命了。

我一定重重地報答你,希望不要有其它顧慮。」

任頊答應了他,而後他乞求致謝特別懇切,老半天才離去。

兩天後,任頊就來到山西,果然有一個大水池。

他就坐在水池旁邊等著。

到了正午,忽然有一片雲,從西慢慢地飄來,緩緩降到水池邊。

有一個道士從雲中走出來。

這道士身體頎長,大約一丈還多。

道士立在池邊,從袖子裡取出幾張墨色符扔到池中,立刻,池水全部乾涸。

但見一條黃龍緊貼著池底俯臥在泥沙之中。

任頊立即大聲喊道:「上天有命令,殺黃龍的死!」喊完,池水馬上又漲滿。

道士生氣了,就從袖中又取出幾張紅字符投到池中,池水又干了。

任頊又尖聲大喊,喊法和剛才一樣。

池水就又滿了。

道士氣壞了,一共不到一頓飯的工夫,就取出十多張紅色符向空中拋去,紅符全都化成紅雲,紅雲落到池中,池水再一次枯竭。

任頊照樣再高喊一次,池水再一次溢滿。

道士看著任頊說:「我花費了十年的功夫才弄到這條龍吃,你一個讀書人,為什麼還要救它這個異類呢?」

他憤怒地責備了幾句便離去了。

任頊也回到山中。

這天晚上,任頊夢到前幾天那個老頭對他說:「全仗您救了我,不然的話我已經死在道士手上了。

我心裡實在是感恩戴德,千言萬語難以表達這種心情,現在奉獻您一顆珍珠,可以在池邊找到,用來表示我感恩重報之心。」

任頊到池邊一找,果然在池邊草叢中找到一顆徑寸的大珍珠,光亮耀眼,洞澈潤潔,沒人知它的價值。

任頊特意把它拿到廣陵市上去賣,有一個一胡一 人看到了說道:「這是真正的驪龍之寶,而世人沒有能得到的。」

一胡一 人用數千萬的價錢把珍珠買了去。

趙齊嵩

貞元十二年,趙齊嵩選授成都縣尉,收拾行李兼及僕從,負札以行,欲以赴任。

然棧道甚險而狹,常以馬鞭拂小樹枝,遂被鞭梢繳樹,猝不可脫,馬又不住,遂墜馬。

枝柔葉軟,不能礙挽,直至谷底,而無所損。

視上直千餘仞,旁無他路,分死而已。

所從僕輩無計,遂聞於官而歸。

趙子進退無路,墜之翌日,忽聞雷聲殷殷,乃知天欲雨。

須臾,石窟中雲氣相旋而出。

俄而隨雲有巨赤斑蛇,粗合拱,鱗甲煥然。

擺頭而雙角出,蜿身而四足生。

奮迅鬐鬣,搖動首尾。

乃知龍也。

趙生自念曰:「我住亦死,乘龍出亦死,寧出而死。」

攀龍尾而附其身,龍乘雲直上,不知幾千仞,趙盡死而攀之。

既而至中天,施體而行。

趙生方得跨之,必死於泉矣。

南視見雲水一色,南海也。

生又歎曰:「今日不葬於山,卒於泉矣。」

而龍將到海,飛行漸低。

去海一二百步,捨龍而投諸地。

海岸素有蘆葦,雖墮而靡有所損。

半日,乃行路逢人,問之。

曰:「清遠縣也。」

然至於縣,且無伴從憑據,人不之信,不得繾綣。

迤邐以至長安,月餘日,達捨。

家內始作三七齋,僧徒大集。

忽見趙生至,皆驚恐奔曰:「魂來歸。」

趙生當門而坐,妻孥輩亦恐其有復生。

云:「請於日行,看有影否。」

趙生怒其家人之詐恐,不肯於日行。

疏親曰:「若不肯日中行,必是鬼也。」

見趙生言,猶云:「乃鬼語耳。」

良久,自敘其事,方大喜。

行於危險,乘騎者可以為戒也。

(原闕出處,明抄本作「出《博異志》」)

貞元十二年,趙齊嵩被選授為成都縣尉,收拾行李,率領僕從,帶著公文上路,前去赴任。

然而棧道非常高險而且狹窄,常常用馬鞭子拂到小樹枝,於是鞭梢絞到樹上,一時解不下來。

而馬又不能停下,就掉到馬下。

樹的枝葉柔軟輕細,不能把他攔住,他便一直滾到谷底。

但是他並沒有受傷。

往上一看,石壁直上一千多仞,旁邊也沒有路,按理是非死不可了。

跟來的僕從們無計可施,就把這事報了官,然後就回去了。

趙齊嵩進退無路。

第二天,他忽然聽到雷聲大作,才知道天要下雨。

不一會兒,一個石洞中雲氣翻騰湧出,有一條赤斑巨蛇隨著雲氣顯露出來。

這蛇有合抱粗。

鱗甲煥然有光。

它擺頭露出雙角,屈身露出四腳,鬐鬣振奮,頭尾齊搖,這才知道這是龍。

趙齊嵩心中想道:「我在這等著也是死,我乘龍出去也是死,我寧肯出去死!」於是他抓住龍尾,趴到龍身上去。

龍乘雲直上,不知已飛上幾千仞高。

趙齊嵩拚死地抓住不放。

然後到了高空,龍蜿蜒而行,趙齊嵩這才能跨上去。

一定要死到泉水中去了。

向南看水天一色,那是南海。

趙齊嵩歎道:「今天不死在山上,死到泉裡了!」然而龍將到海的時候,飛行漸漸降低。

離海還有一二百步,他就撒開手從龍身上跳下來。

海邊一向有蘆葦,他雖然跳下來卻沒有摔傷。

半天才路遇一人,一打聽,這地方是清遠縣。

但是到了縣衙之後,他身邊沒有伴從憑據,人家不相信他,不能向人陳述自己的際遇。

走許多日子到了長安,一個多月到了家。

家裡正給他「燒三七」,僧徒大集。

人們忽然發現趙齊嵩來了,都嚇得撒腿就跑,說是他的魂回來了。

趙齊嵩迎門坐下,妻兒老小也怕他是死而復生,說:「請你到一陽一光下走一走,看你有沒有影子。」

趙齊嵩很生氣,不肯到一陽一光裡去走。

疏遠的親屬便說:「如果他不肯到一陽一光下走走,那就一定是鬼!」見到他說話,還說這是鬼在講話。

許久,趙齊嵩自己詳盡地述說了死裡逃生的過程,人們這才大喜。

騎馬走在危險之中的人,可以引以為戒呀!

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化