《太平廣記》卷第二百四十五  詼諧一:晏嬰 東方朔 邊韶 袁次一陽一 伊籍 張裔 張裕 薛綜

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二百四十五  詼諧一

太平廣記

卷第二百四十五  詼諧一

卷第二百四十五詼諧一

晏嬰 東方朔 邊韶 袁次一陽一 伊籍 張裔 張裕 薛綜 諸葛恪 費禕 王戎妻 一鄧一 艾安陵人 楊修 孫子荊 蔡洪 陸機

晏 嬰

齊晏嬰短小,使楚。

楚為小門於大門側,乃延晏子。

嬰不入,曰:「使狗國,狗門入。

今臣使楚,不當從狗門入。」

王曰:「齊無人耶?」

對曰:「齊使賢者使賢王,不肖者使不肖王。

嬰不肖,故使王耳。」

王謂左右曰:「晏嬰辭辯,吾欲傷之。」

坐定,縛一人來。

王問:「何謂者。」

左右曰:「齊人坐盜。」

王視嬰曰:「齊人善盜乎?」

對曰:「嬰聞桔生於一江一 南,至一江一 北為枳。

枝葉相似,其實味且不同。

水土異也。

今此人生於齊,不解為盜。

入楚則為盜,其實不同,水土使之然也。」

王笑曰:「寡人反取病焉。」

(出《啟顏錄》)

春秋時期,齊國晏嬰身材矮小,出使楚國。

楚國在大門旁邊開一個小門迎請晏嬰。

晏嬰不走小門,說:「出使狗國,入狗門。

現在晏嬰出使的是堂堂的楚國,不應當從狗門走進去。」

楚王問:「齊國沒有人嗎?」

晏嬰回答說:「齊國派遺賢德高尚的人出使賢德高尚的國王,派遣品德不好的人出使品德不好的國王。

晏嬰品德不好,因此出使楚王您哪。」

楚王對身旁的大臣們悄聲說:「晏嬰善於雄辯,我想治治他。」

於是,楚王坐好後,武士們從外面綁著一個人進來。

楚王指著階下綁著的人問:「他是什麼人?」

左右回答說:「是個犯偷竊罪的齊國人。」

楚王看著晏嬰,問:「齊人擅長偷竊嗎?」

晏嬰回答說:「我聽說桔生長在一江一 南,移植到一江一 北就變成了枳。

枝幹,葉片都相似,它結的果實的味道卻不同,是因為水土不一樣啊。

大王階下綁著的這個人,在齊國時不懂得偷盜。

來到楚國後就成了盜賊,本質變壞了。

這是楚國的水土使他變壞的啊!」楚王聽後笑著說:「我反倒被你給戲弄了!」

東方朔

漢武帝嘗問東方朔曰:「先生視朕何如主?」

朔對曰:「自唐虞之後,成康之際,未足以喻。

臣伏觀陛下功德,陳五帝之上,在三王之右。

非徒若此而已。

誠得天下賢士,公卿在位,鹹得其人矣。

警若以周邵為丞相,孔丘為御史大夫,太公為將軍,畢公高拾遺於後,卞嚴子為衛尉,皋陶為大理,後稷為司農,伊尹為少府,子貢使外國,彥閔為博士,子夏為太常,益為右扶風,季路為執金吾,契為鴻臚,龍逢為宗正,伯夷為京兆,管仲為馮翊,魯般為將作,仲山甫為光祿,申伯為太僕,延陵季子為水衡,百里溪為典屬國,柳下惠為大長秋,史魚為司直,孔父為詹事,蘧伯玉為太傅,孫叔敖為諸侯相,王慶忌為期門,子產為郡守,夏育為鼎官,羿為旌頭,(羿善射。

)宋萬為式道侯……上乃大笑,復問:「今公孫丞相、兒大夫、董仲舒、夏侯始昌、司馬相如、吾仁壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、嚴安、徐樂、司馬遷之倫,皆辨知閎達,溢於文辭。

先生自視。

何與比哉?」

對曰:「臣觀其函齒牙,樹頰胲,(音改。

)吐唇吻,擢項頤,結股腳,連脽尻,遺蛇其跡,行步禹旅。

臣朔雖不肖,尚兼此數子者。」

朔之進退澹詞,皆此類也。

上嘗使諸數家射覆,置守宮於盆下。

射之,皆不能中。

朔自讚曰:「臣嘗受易,請射之。」

乃別蓍布卦而對曰:「臣以為龍又無角,謂之為蛇又有足。

跂跂脈脈善緣壁,非是守宮即蜥蜴。」

帝曰善,賜帛十匹,復使射他物。

連中,輒賜帛。

時有幸倡郭舍人滑稽不窮,常侍左右。

曰:「朔狂幸中耳,非至數也。

臣願令朔復射。

朔中之,臣榜百。

不能中,臣賜帛。」

乃覆樹上寄生,令朔射之。

朔曰:「是窶藪也。」

舍人曰:「果知朔不能中也。」

朔曰:「生肉為膾,乾肉為脯。

著樹為寄生,盆下為窶藪。」

上令倡監榜舍人,舍人不勝痛,呼謈。

朔笑之曰:「咄,口無毛,聲嗷嗷,尻益高。」

舍人恚曰:「朔擅抵欺天子從官,當棄市。」

上問朔:「何故詆之?」

對曰:「臣非敢詆之,乃與為隱耳。」

上曰:「隱雲何?」

朔曰:「夫口無毛者,狗竇也。

聲嗷嗷者,烏哺彀也。

尻益高者,鶴俯啄也。」

舍人不服,因曰:「臣願復問朔隱語,不知亦當榜。」

即妄為諧語曰:「令壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽牙。

何謂也?」

朔曰:「令者命也,壺者所以盛也。

齟者齒不正也,老者人所敬也。

柏者B之廷也,塗者漸洳徑也。

伊優亞者,辭未窮(窮字原空缺,據明抄本補。

)也。

狋吽呀者,兩犬爭也。」

舍人所問,朔應聲輒對,變詐鋒出,莫能窮者。

左右大驚。

以上朔為常侍郎,遂得愛幸。

久之,伏日詔賜從官肉。

大官丞日晏不來。

朔獨拔劍,謂其同官曰:「伏日當蚤歸,請受賜。」

即懷肉去。

大官奏之。

朔入,上曰:「昨賜肉,不待詔,以劍割肉而去之。

何也?」

朔免冠謝。

上曰:「先生起自責。」

朔再拜曰:「朔來朔來,受賜不待詔,何無禮也?拔劍割肉,一何壯也。

割之不多,又何廉也。

歸遺細君。

又何仁也。」

上笑曰:「使先生自責,乃反自譽。」

復賜酒一石,肉百斤,歸遺細君。

漢武帝有一次問東方朔:「先生看我是什麼樣的君主啊?」

東方朔回答說:「自唐虞之後,到周朝的成康盛世,沒有一位國君可以和您相比。

以臣看,皇上的功勳與品德、德居黃帝、顓頊、帝嚳、康堯、虞舜五帝之上,功在夏禹、商湯、周武王之前。

並非僅僅如此啊!以誠待人,就能廣泛地得到普天下仁人志士的支持和擁戴,朝中的文武百官,都能任用這些賢達的人。

比如任周公、召公為丞相,任孔丘孔仲尼為御史大夫,任姜太公為將軍,任周文王第十五子畢公高為拾遺在您身後檢查有無遺漏,任驍勇的魯國大夫卞嚴子為衛尉,任虞舜的臣子皋陶為大理寺卿,任虞舜的農官後稷為司農卿,任成謁的名臣伊尹為少府,任孔子的門生能言善辯的子貢為使節出使外國,任孔子的門生顏淵、閔指為博士,任擅長文字的子夏為太常卿,任伯益為右扶風,任季路為執金吾,任帝嚳的兒子契為鴻臚卿,任龍逢為宗正掌管皇室親族事物,任商朝孤竹君的兒子伯夷為京兆尹,任齊國的宰相管仲為拱已京師的馮翊郡守,任魯國的巧匠公輸班為掌管土木管透的將作大匠,任魯獻公次子德高望重的仲山甫為光祿大夫,任炎帝四獄的後裔申伯為太僕,任春秋時延陵吳公子季札為水衡都尉,任秦穆公的賢相百里奚為典屬國,任魯國大夫柳下惠為大長秋服侍皇后,任衛國大夫史魚為協助丞相檢舉不法之事的司直,任宋國大夫孔父為詹事掌管皇后、太子的家事,任衛國人蘧瑗為太傅。

任楚國令尹孫叔敖為諸侯相,任王慶忌為期門掌執兵麾從護衛,任鄭國丞相公孫僑為郡守,任衛國勇士夏育為鼎官,任后羿為皇帝儀仗的排頭兵,任宋萬為司道侯為皇上在前開道……漢武帝聽到這裡大笑不止,又問:「現在在我朝為官的公孫丞相,兒大夫,董仲舒、夏侯昌、司馬相如、吾侖壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、嚴安、徐樂、司馬遷一類的人,他們都能言善辯,淵博通達,擅長文章辭賦。

先生看看你自己,在哪些方面可以和這些人相比?」

東方朔回答說:「我看到他們的包牙齒,長而多毛的臉,往外翻的嘴唇,長脖突下巴,羅圈腿,大肥庇股,像蛇行的歪歪斜斜的腳印,一瘸一拐的走路的姿式,我雖然長相不怎麼樣,還能兼有上述這些人的這些特徵。」

東方朔講的,都是這樣一類能進能退、隨機應變的俏皮廢話。

一次,漢武帝讓幾位大臣玩猜物遊戲。

漢武帝在盆內扣放著一隻壁虎,讓幾位大臣們猜,都沒有猜中。

東方朔自我吹虛說:「我曾學習 周易,請皇上讓我猜猜。」

於是,他另用著草卜算一卦,回答說:「我認為它是條龍又沒有長角,我說它是條蛇又長著腳。

連續不斷地爬行而且善於攀緣牆壁,不是壁虎就是蜥蜴。」

漢武帝說:「好!果然讓你猜中了。」

於是賞賜給東方朔帛十疋。

接著,漢武帝又讓東方朔猜別的東西,都連連被他猜中,連連得到漢武帝的賞賜。

當時,有一位漢武帝特別一寵一 愛的歌舞雜技藝人叫郭舍人,能表演出各種各樣的滑稽動作,經常伴侍在漢武帝身邊。

郭舍人喊叫道:「東方朔僥倖猜中啦,不是真本事啊!我請求皇上讓我放物叫東方朔猜。

他猜中了,打我一百板子;他沒有猜中,請皇上賞賜給我帛。」

於是,郭舍人將依附樹上生長的寄生置放在盆底下,讓東方朔來猜。

東方朔說:「是頭上頂盆用的墊圈。」

郭舍人一大叫:「我就知道你東方朔不能猜中嘛!」東方朔說:「生肉叫膾,乾肉叫脯。

放在樹上就叫寄生,放在頂盆底下就叫墊圈。」

漢武帝聽了讓倡人的主管杖打郭舍人。

郭舍人被打得疼痛難忍,大聲呼叫。

東方朔笑著說:「啊!嘴上沒毛,喊聲嗷嗷,屁一股越抬越高!」郭舍人非常生氣,說:「東方朔隨意誹謗皇上的侍從官,罪當斬首示眾!」漢武帝問東方朔:「你為什麼誹謗我的侍從官啊?」

東方朔回答說:「我不敢誹謗皇上的侍從官啊,我說的是隱語呀!」漢武帝問:「你隱示的是什麼啊?」

東方朔回答說:「口無毛,指的狗洞。

聲嗷嗷,指的是母鳥哺育小鳥崽。

尻益高,指的是鶴俯身吸食兔子。」

郭舍人不服氣,說:「我請求再問東方朔隱語,如果說不出來也應該打板子。」

隨即一胡一 亂說道:「今壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽呀。

你說說都隱含的什麼?」

東方朔回答說:「『令』是命,『壺』是盛器,『齟』齒不正,『老』人要敬,『柏』長在院庭中的樹,『塗』漸漸潮濕的路徑,『伊優亞』是詞未窮,『狋吽呀』是兩狗相爭鬥。」

郭舍人一胡一 亂問的這些話,東方朔立即應聲,對答如流,一點也問不住他。

所有在場的文武大臣們都非常驚訝。

漢武帝任命東方朔為常侍郎,長期得到一寵一 愛。

進入伏天後,一次,漢武帝下詔賞賜侍從官們肉,主持分肉的御膳總籠天很晚了也沒有來。

東方朔拔出寶劍對他的同事們說:「伏天熱肉容易壞,應當早點將肉拿回家去,請你們趕快接受賞賜吧。」

說完,用劍砍塊肉拿著走了。

主管分肉的御膳總管將這件事情上報給漢武帝。

東方朔來了後,漢武帝問:「昨天我賞賜給你們肉,你不等著總管去分,自己割一塊拿走,是怎麼一回事啊?」

東方朔摘下帽子表示敬意。

漢武帝說:「先生請起,自己責備自己吧。」

東方朔再次拜謝,說:「朔來朔來,受賞賜不等待分,怎麼是無禮呢?拔出寶劍割肉是何等豪壯的義舉啊!沒有多割肉,又是何等廉潔啊!回到家中一交一 給妻子,又是何等的仁愛啊!」漢武帝笑著說:「本來是讓先生自己責備自己,你反而自己誇獎自己了啊!」漢武帝說完,又賞賜給東方朔酒一石,肉百斤,讓他拿回家中一交一 給妻子。

邊 韶

後漢邊韶字孝先,教授數百人。

曾晝日假寐,弟子私嘲之曰:「邊孝先,腹便便,懶讀書,但欲眠。」

孝先潛聞之,應曰:「邊為姓,孝為字,腹便便,五經笥。

但欲眠,思經事。

寐與周公通夢,靜與孔子同意。

師而可嘲,出何典記。」

嘲者大慚。

(原缺出處,明抄本作出《啟顏錄》)

五代時期,後漢有個叫邊韶的人,字孝先,教授幾百個弟子。

一次,邊韶白天睡覺。

他的弟子暗中編一首順口溜嘲笑他:「邊孝先,腹便便,懶讀書,但欲眠。」

邊韶偷偷一聽 到弟子們說這首順口溜後,應和道:「邊是姓,孝是字,大腹便便,那是裝書的箱子。

想睡覺,是為了思考經書上的事。

睡時跟周公在夢中相互勾通,靜臥是在跟孔老夫子一交一 換怎樣理解經義。

你們隨便嘲弄師長,這是那本經書上告訴你們的啊?」

編順口溜嘲弄邊韶的弟子們,聽了後感到非常羞愧。

袁次一陽一

後漢袁次一陽一妻,扶風馬季長女。

初婚裝遣甚盛,次一陽一曰:「婦奉箕帚而已,何乃過珍麗乎?」

對曰:「慈親垂愛,不敢違命。

君若欲慕鮑宣、梁鴻之高者,妾亦請從少君、孟光之事矣。」

次一陽一又問曰:「弟先兄舉,世以為笑。

今處姊未適,先行可乎?」

曰:「妾姊高行殊邈,未遭良匹。

不如鄙薄,苟然而已。」

次一陽一默然,不能屈。

帳外聽者為慚。

(出《本傳》)

東漢時,扶風袁次一陽一的妻子,是扶風馬季長的女兒。

剛結婚時,娘家陪送的嫁妝特別豐厚,袁妻每天都一精一心梳妝打扮。

袁次一陽一問妻子:「已經作了媳婦,每天只是捧著箕畚、掃帚,料理家務而已。

為什麼這樣過於打扮呢?」

袁妻回答說:「我的父母陪送這麼多的嫁妝是他們對我這個女兒的慈愛,我不能忤逆父母不用這些嫁妝。

郎君如果想仰慕漢朝的鮑宣、梁鴻的高尚志節,為妻也一定效仿鮑宣的妻子少君、梁鴻的妻子孟藝,將飯菜高高地奉舉到眉間來侍奉你啊!」袁次一陽一又問:「弟弟先於哥哥結婚,會被世人恥笑,現在你的姐姐還未出嫁呢,你先出嫁好嗎?」

袁妻回答說:「我姐姐品德高尚卓異,到現在還沒有尋找到可以嫁給他的好丈夫。

不像我啊這麼卑下,管他好賴呢,找個男人嫁給他就算了。」

袁次一陽一聽了後沉默不語,但還不服氣。

在新房外面偷一聽 人,很為袁次一陽一感到慚愧。

伊 籍

蜀先主以伊籍為左將軍從事中郎,使吳。

孫權聞其才辨,欲逆折其辭。

籍適入拜,權曰:「勞事無道之君。」

籍應聲對曰:「一拜一起,未足為勞。」

吳主大慚,無語對。

(出《三國誌》)

蜀漢先主劉備任用伊籍為左將軍行事中郎將,派他出使東吳。

吳王孫權聽說他很有辯才,想逆著說話,藉以打亂伊籍的思維。

伊籍剛剛進入吳宮正殿叩拜吳主孫權,孫權開口說道:「你這不是徒勞事奉無道的昏君嗎?」

伊籍應聲回答道:「一拜一起,不算什麼操勞。」

吳主孫權聽了深感慚愧,無話可答。

張 裔

蜀張裔為益州太守,為郡人雍闓縛送孫權。

武侯遣一鄧一 芝使吳,令言次從權請裔。

裔自至吳,流徙伏匿。

權未之知,故許芝遣。

裔臨發,乃引見。

問裔曰:「蜀卓氏寡女,亡奔相如。

貴土風俗,何以乃爾。」

裔對曰:「愚以為卓氏寡女,猶賢於買臣之妻。」

(出《啟顏錄》)

蜀漢益州太守張裔,被本郡人雍闓暗中綁架到東吳欲送給吳主孫權。

諸葛亮派遣一鄧一 芝出使東吳,讓一鄧一 芝拜見孫權時在言談中向孫權提出請張裔回蜀。

張裔自從被綁架到東吳後,便從雍闓手裡逃出來各處流落躲藏。

孫權並不知道他被綁架來,因此允許一鄧一 芝帶他離吳回蜀。

臨行前,張裔被引見去拜辭吳主孫權。

孫權問張裔:「蜀中卓氏寡一婦 卓文君,跟司馬相如私奔。

貴地的風俗怎麼這樣呢?」

張裔回答說:「我認為卓氏寡一婦 卓文君,儘管跟人私奔,還比貴國吳縣朱買臣的妻子嫌貧愛富易夫而嫁賢慧多了呢!」

張 裕

劉璋會涪,時張裕為從事,侍坐。

其人饒須,先主嘲之曰:「吾涿縣特多毛姓,東西南北,皆諸毛也。

涿令稱曰:『諸毛繞涿居乎!」裕即答曰:「昔有作上一黨一 潞長,遷為涿令者,去官還家。

時人與書,欲署潞則失涿,署涿則失潞,乃署曰潞涿君。

』」先主大笑。

先主無須,故裕雲及之。

(《藝文類聚》卷二五引《蜀志》〔《蜀志》十二周群傳文〕文略同,疑出《啟顏錄》)

蜀漢先主劉備與劉璋在涪州相見。

當時,張裕任劉障的從事,在旁邊坐陪。

張裕臉上長著連鬢一胡一 須,劉備嘲笑他說:「我的家鄉河北涿縣姓毛的特別多,東西南北,都是毛啊。

涿縣的縣令自稱為:『眾多的毛繞著涿而居住啊!』」張裕聽了反唇相譏說:「從前有個人任上一黨一 潞長,後遷任涿縣縣令,辭官回家了。

當時有人給他寫信,想在信頭寫『潞』就遺漏下『涿』,寫『涿』就遺下『潞』。

於是,所興寫上『潞涿君』。」

劉備聽了後哈哈大笑。

劉備臉上沒長一胡一 須,因此張裕這樣講。

(按:「涿」,另有一義為「一陰一器」,即『生殖器」;「潞」,諧音為「露」。

薛 綜

吳薛綜見(「吳薛綜見」四字原空缺,據黃本補。

)蜀使張奉,嘲尚書令闞澤姓名,澤不能答。

薛綜下行乃云:「蜀者何也?有犬為獨,無犬為蜀。

橫目句身,蟲入其腹。」

奉曰:「不當復嘲君吳耶?」

綜應聲曰:「無口為天,有口為吳。

君臨萬邦,天子之都。」

於是眾坐喜笑,而奉無以對也。

(出《啟顏錄》)

東吳的薛綜見到蜀漢的使臣張奉嘲笑尚書令闞澤的姓名,闞澤一時反駁不了,於是走到張奉面前說:「『蜀』是什麼?旁邊有犬(按:犬同『』。

)念『獨』,沒有犬念『蜀』;橫『目』『句』身,『蟲』進入它的腹中。」

張奉說:「我不應當再嘲笑您吳國的大臣啊。」

薛綜應聲回答說:「無『口』為天,有『口』為吳,我們吳國君臨在萬邦之上,是天子的國都啊!」在坐的人聽後哈哈大笑。

張奉卻沒話可講了。

諸葛恪

諸葛恪對南一陽一韓文晃,誤呼其父字。

晃詰之曰:「向人子而字父,(「而字父」三字原空缺,據黃本補。

)子為是禮也?」

恪大笑,答曰:「向天穿針而不見者,非不明,意(「不明」二字原空缺,「意」原作「澺」,據黃本補改)有所在耳。」

孫權使太子嘲恪曰:「諸葛元遜食馬矢一(「矢一」二字原空缺,據黃本補。

)石。」

恪答曰:「臣得戲君,子得戲父。」

答曰:「明太子未敢。」

上曰:「可。」

恪(可恪二字原空闕,據黃本補。

)曰:「乞令太子食雞卵三百枚。」

上問恪曰:「人令君食馬矢,君(矢君二字原空缺,據許本補。

)令人食雞卵,何也?」

恪答曰:「所出同耳。」

吳主大笑。

(出《啟顏錄》)

諸葛恪有一次無意中失口叫了韓文晃父親的名字,韓文晃責問他:「當著兒子的面叫父親的名子,您認為這樣做有禮貌嗎?」

諸葛恪大笑著說:「農曆七月七日夜,婦女們向天穿紉七孔針,不是不知道天是黑的,難紉針,而是另有寓意啊!」吳主孫權指使太子孫亮嘲弄諸葛恪說:「諸葛之遜吃馬糞一石!」諸葛恪問:「做臣子的可以戲弄國君嗎?做兒子的可以戲弄父親嗎?」

太子明回答說:「我不敢這樣做啊。」

吳主孫權接口說:「可以這樣做。」

諸葛恪聽了後,說:「請皇上命令太子吃雞蛋三百隻。」

孫權問:「太子讓你吃馬糞,你讓太子吃雞蛋,這是為什麼呀?」

諸葛恪回答說:「都出自同一緣由啊!」孫權聽了,哈哈大笑。

費 禕

孫權嘗饗蜀使費禕,逆敕群臣:「使至,伏食勿起。」

禕至,權為輟食,而群下不起。

禕嘲云:「鳳凰來翔,麒麟吐哺;驢騾無知,伏食如故。」

諸葛恪曰:「愛植梧桐,以待鳳凰。

有何燕鳥,自稱來翔。

何不彈射,使還故鄉。」

咸稱善。

(出《啟顏錄》)

一次,吳主孫權宴請蜀漢使臣費禕,事先告訴參加宴會的群臣們說:「呆會兒,費禕來了,諸位愛卿裝成沒看見,繼續低頭吃喝,不用站起來迎接。」

費禕來了後,只孫權一個人停下杯筷,其他人沒有一人起身迎接他。

費禕看到這種情形,立即嘲諷地說:「鳳凰飛來了,麒麟停下杯筷表示歡迎。

愚昧無知的驢騾,卻照舊在那裡悶頭繼續吃。」

諸葛恪聽後抬起頭來,說:「我們喜愛裁植梧桐樹,是為了迎接鳳凰來。

從哪飛來的燕雀,自稱是鳳凰?為什麼不同彈弓射它,將它趕回它的家鄉去。」

眾臣起身叫好。

王戎妻

晉王戎妻。

語戎為卿。

戎謂曰:「婦那得卿婿,於禮不順。」

答曰:「我親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿。」

戎笑遂聽。

(出《啟顏錄》)

晉人王戎的妻子,稱王戎為「卿」。

王戎對妻子說:「妻子怎麼能稱丈夫為卿呢?這樣稱呼在禮上講不通啊。」

妻子回答說:「我親卿愛卿,所以才卿卿。

我不卿卿,那麼誰來卿卿?」

王戎聽後笑了。

(按:在古代,卿字除含有對男子的敬稱,和君對臣、長輩對晚輩的稱謂外,還含有夫妻情人 間的愛稱之意。

一鄧一 艾

一鄧一 艾口吃,語稱艾艾。

晉文王戲之曰:「艾艾為是幾艾?」

對曰:「鳳兮鳳兮,故是一鳳。」

(《御覽》四六一四 引作出《語林》,又四六六引作出《世說》,文同)

一鄧一 艾口吃,經常說:「艾艾……」晉文王戲虐一鄧一 艾說:「艾艾到底是幾個艾呀?」

一鄧一 艾回答說:「哦鳳兮哦鳳兮……」因此只是一鳳。

安陵人

晉鍾毓兄弟警悟過人,每嘲謔,未嘗困躓。

嘗語會,聞有女善調謔,往觀之。

於是盛飾共載,行至西門。

一女子笑曰:「車中央殊高。」

毓等初不覺,車後門生云:「向已被嘲。」

鍾愕然。

門生曰:「中央高,兩頭低也,蓋言羝也。」

兄弟多髯故雲。

晉朝時,鍾毓兄弟機敏、頓悟超過一般的人,每次與人戲謔,從未被難倒過。

一次,鍾毓對鍾會道:「聽說有個女人非常會調笑戲謔,咱們去會會她啊?」

於是兩兄弟穿著華美的衣服,乘坐一輛車去會這個女子。

他們走到西門,遇見一個女人指著他們笑著說:「車中央怎麼那麼高哇?」

兩兄弟起初一點也沒有察覺出什麼來。

坐在車後面的弟子說:「方纔你們已經被人家戲謔啦!」鍾氏兄弟聽後怔住了。

弟子說:「那個女人說『中央高,兩頭低(按:低,諧音『羝』,公羊。

)』意思是說『原來是兩頭公羊』。」

鍾毓兄弟二人,都長著濃密的一胡一 須,因此被那個女人戲稱為「兩頭公羊」。

楊 修

晉楊修九歲,甚聰慧。

孔君平詣其父,不在。

楊修時為君平設。

有果楊梅,君平以示修:「此實君家果。」

應聲答曰:「未聞孔雀是夫子家禽也。」

(出《啟顏錄》)

晉朝時,有個叫楊修的男孩,才九歲,特別聰明、慧穎。

一次,孔君平到家來找楊修的父親。

偏巧楊父不在家,楊修代父親擺放便宴招待孔君平。

餐桌上有一道菜是鮮楊梅。

孔君平指著桌上的楊梅問楊修:「這楊梅是你楊家的果嗎?」

楊修應聲回答說:「我沒聽說過孔雀是您孔家的家禽啊!」

孫子荊

晉孫子荊年少時欲隱,語王武子云:「當枕石漱流。」

誤曰「漱石枕流。」

王曰:「流可枕,石可漱乎?」

子荊曰:「所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。」

(出《世說新語》,明抄本作出《啟顏錄》)

晉朝人孫子荊,年輕時想當隱士,對王武子說:「應當頭枕石頭,口飲溪水。」

失口說成了『應當口飲石頭,頭枕溪水。」

王武子問:「溪水可以頭枕,石頭怎麼可飲呢?」

孫子荊這才知道剛才失口說錯了,於是狡辯道:「我之所以頭枕溪水,是為了洗耳朵;之所以飲石頭,是想磨礪牙齒啊!」

蔡 洪

晉蔡洪赴洛,洛中問曰:「募府初開,群公辟命。

求英奇於仄陋,采賢俊於巖穴。

君吳楚之士,亡國之餘,有何異才,而應斯舉?」

蔡答曰:「夜光之珠,不必出於盟津之河;盈握之璧,不必采於崑崙之山。

大禹生於東夷;文王生於西羌。

聖賢所出,何必常處。

昔武王伐紂,遷頑民於洛邑,諸君得無是其苗裔乎?」

(出《啟顏錄》)

晉朝人蔡洪從一江一 南去京城洛一陽一應舉。

洛一陽一城裡有人問他:「現今剛開始招幕僚,你們這些人就拚命擠入京城。

這裡在卑微的人中選拔英才奇士,在山野巖洞中招覽賢人俊傑。

你們這些從一江一 南吳、楚之地來到京城的人,原本是國破之家後僥倖生存下來的人,有什麼特殊的才能來應此召?」

蔡洪回答說:「價值連城的夜光寶珠,不必產在周武王會盟諸侯的孟津水中;一手握不過來的美玉,不必采在崑崙山上。

有名的賢君大禹出生在東邊夷人的蠻荒之地,以賢德著稱的周文王出生在西羌一胡一 人居住的地方。

聖明賢良的人,為什麼必得產生在一個固定的地方。

當年周武王伐紂勝利後,遷移頑固不化的人到洛一陽一來。

那麼,你們這些現在的洛一陽一人,能不是這些頑民的後裔嗎?」

陸 機

陸機詣王武子,武子有百斛羊酪。

指以示之曰:「卿東吳何以敵此。」

陸曰:「有千里蓴羹,未下鹽豉耳。」

機在坐,潘安至,陸便起。

安仁曰:「清風至,亂物起。」

陸應聲答曰「眾鳥集。」

(啟出《顏錄》)

陸機到王武子家作客,王武子家存有一百斛羊奶酪。

王武子指著這些羊奶酪問陸機:「在你們東吳,有什麼名菜可以跟羊奶酪相媲美?」

陸機回答說:「我們東吳有千里那兒產的蓴菜烹製的羹湯、未下那兒產的鹽豆豉,都是跟羊奶酪一樣好吃的佳餚啊!」陸機正坐著呢,潘安來了,陸機站起身來。

潘安說:「清風吹來了,各種廢棄東西都被刮起來了。」

陸機聽後應聲回答說:「群鳥集到一塊兒來啦!」

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習