太平廣記
卷第二百八十 夢五(鬼神上)
煬帝 豆盧榮 楊昭成 扶溝令 王諸 西市人 王方平 張詵 安石 閻陟 劉景復
煬 帝
武德四年,東都平後,觀文殿寶廚新書八千許卷將載還京師。
上官魏夢見煬帝,大叱云:何因輒將我書向京師。」
於時太府卿宋遵貴監運,東都調度,乃於陝州下書,著大船中,欲載往京師。
於河值風覆沒,一卷無遺。
上官魏又夢見帝,喜云:「我已得書。」
帝平存之日,愛惜書史,雖積如山丘,然一字不許外出。
及崩亡之後,神道猶懷愛吝。
按寶廚新書者,並大業所秘之書也。
(出《大業拾遺》)
唐武德四年,東都洛一陽一平定之後,在觀文殿書庫有新書八千多卷,準備運回長安。
有位上官魏夢見隋煬帝大聲斥責道:「你們為什麼要把我的書運向長安?!」運書那天,由太府卿宋遵貴監運,從東京出發,到陝州又裝到大船上,欲走水路載向長安。
不料,遇到暴風雨將船顛覆,一卷書也沒有剩下。
這時,上官魏又夢見隋煬帝高興地說:「那些書又回到我的手裡了!」隋煬帝生前,一向愛惜書籍,他的書雖然堆積如山,但一個字也不許流失。
他雖然死了,但上蒼還愛憐於他,才這樣做的。
要知道,觀文殿書庫裡的這批新書,全是隋煬帝在大業年間秘密珍藏的呵。
豆盧榮
上元初,豆盧榮為一溫一 州別駕卒,榮之妻即金河公主女也。
公主嘗下嫁辟葉,辟葉內屬。
其王卒,公主歸來。
榮出佐一溫一 州,公主隨在州數年。
寶應初,臨海山賊袁晁攻下台州。
公主女夜夢一人,被發流血,謂曰:「一溫一 州將亂,宜速去之。
不然,必將受禍。」
及覺,說其事。
公主云:「夢想顛倒,復何足信。」
須臾而寢,女又夢見榮,謂曰:「適被發者,即是丈人,今為一陰一將。
浙東將敗,欲使妻子去耳。
宜遵承之。
無徒戀財物。」
女又白公主說之。
時一江一 東米貴,唯一溫一 州米賤。
公主令人置吳綾數千匹,故戀而不去。
他日,女夢其父云:「浙東八州,袁晁所陷。
汝母不早去,必罹艱辛。」
言之且泣。
公主乃移居栝州。
栝州陷,輕身走出,竟如夢中所言也。
(出《廣異記》)
唐代上元初年,豆盧榮在一溫一 州別駕任上去世。
豆盧榮的妻子是金河公主的女兒。
公主曾經下嫁辟葉,做過辟葉王的妻子。
辟葉王死後,金河便回到了大唐。
當時,豆盧榮來一溫一 州輔佐執政,金河公主也隨他來到一溫一 州住了多年。
寶應初年,臨海的賊寇袁晁攻下了台州。
這時金河公主的女兒夢見一個人,披頭散髮,渾身是血,對她說道:「一溫一 州將要遭受戰亂之苦,你們應該快點離開。
否則,必然會遭殃的。」
醒來後,她把這件事講給母親聽。
金河公主說:「夢都是顛倒的,不足信呵。」
有頃再睡,女兒又夢見了豆盧榮,說:「剛才那個披頭散髮的人,是你的父親,現在是一陰一間的將軍。
浙東將敗,是想讓你們快點離去,望能照我說的去做,不要戀惜財物。」
女兒醒來之後,又把這件事告訴了金河公主。
當時一江一 東糧食奇貴,只有一溫一 州糧食比較賤。
金河公主讓人買來一江一 南綢緞幾千匹,因此捨不得離去。
又有一天,女兒夢見父親對她說:「浙東的八個州,已經被袁晁所攻破;你母親如果再不離去,必吃苦頭。」
說著便哭起來。
於是,公主搬到栝州,不久栝州也陷落了。
母女倆隻身出走,跟夢中說的一樣。
楊昭成
開元末,洛一陽一賈氏為廣漢什邡令,將其家之任。
欲至白土店東七里,其妻段氏,馬驚墮坑而死,即殯於山中。
經兩載,弘農楊昭成為益州倉曹,之廣漢。
曉發,其妻竇氏忽於馬上而睡,向後傾倒。
昭成自下馭馬,頻呼問,猶不覺,將至白土方寤。
云:「向夢有一婦人,衣綠單裙白布衫,年甫三十,容色艷麗,來控我馬,悲啼久之,自稱段姓,是什邡賈明府之妻。
至此身死,見留山中,孤魂飄泊,不勝羈獨。
夫人後若還京,我有兄名某,見任京兆功曹,可相為訪,令收己魂,歸於故鄉。
深以相囑,言訖乃去。」
昭成其夕宿白土,具以夢問店者。
店人云:「賈明府妻墳,去此六七里。
墜坑而死,殯在山中,已二年矣。」
其言始末,與夢相類。
昭成深異之,因記其事。
後奉入京,尋其段族,具為說之。
段氏舉家悲泣,遂令人往取神柩,葬之。
(出《靈異記》。
明抄本作出《靈怪集》)
唐玄宗開元末年,洛一陽一的賈氏為廣漢郡什邡縣令,上任時將家眷也一同帶去。
走到離白土店還有七里地的時候,他的妻子段氏,由於馬驚了把她甩進土坑裡摔死了。
當時,就將她埋在了山中。
兩年之後,弘農縣的楊昭成任益州倉曹,早晨出發去廣漢。
忽然,他的妻子竇氏在馬上睡著了,向後傾倒。
楊昭成親自上前攔住馬,連聲呼喊,妻子卻沒有反應,快到白土店時才醒轉過來。
她對丈夫說:「剛才我夢見一個婦人,穿著白布衫和綠色的單裙子,年齡將近三十歲的樣子,長得美艷動人。
她攔住我的馬,悲哭不已,並且自稱姓段,是什邡賈縣令的妻子,那年在這裡摔死了,孤單單地留在山中,不勝寂寞。
她說夫人將來有機會回到京城,我有個哥哥叫什麼什麼,現任京兆功曹,你可以代我去看看他,並請收回我的魂魄,送回故鄉。
她千叮嚀萬囑咐,然後便離去了。」
楊昭成這天晚上住在了白土店裡,把夢中的事全都跟店裡人說了。
店裡人道:「賈縣令妻子的墳,離這有六七里路。
她的確是墜坑而死的,並且就埋在了山中,已經過去兩年了。」
事情的經過,果然與那夢相符。
楊昭成十分驚異,便把這事記下了。
後來,他奉旨進京,尋找到段氏的家人,把段氏的事說了,聽說這件事之後,段家上下痛哭不止,當即派人進山取回棺柩,又重新安葬了。
扶溝令
扶溝令某霽者,失其姓,以大歷二年卒。
經半歲,其妻夢與霽遇。
問其地下罪福,霽曰:「吾生為進士,陷於輕薄,或毀讟詞賦,或詆訶人物,今被地下所主。
(明抄本作由。
)每日送兩蛇及三蜈蚣,出入七竅,受諸痛苦,不可堪忍。
法當三百六十日受此罪,罪畢,方得脫生。
近以他事,為閻羅王所剝,舊褌狼藉,為人所笑,可作一褌與我。」
婦云:「無物可作。」
霽曰:「前者萬年尉蓋又玄將二絹來,何得雲無?」
兼求鑄像寫法華經。
婦並許之,然後方去爾。
(出《廣異記》)
扶溝縣令的名字叫霽,忘記他的姓了,於唐大歷年間故去。
半年之後,他的妻子在夢中與他相遇。
妻子問他在一陰一間過得怎麼樣,他說:「我生前是進士,吃虧在於輕薄放浪,有時候寫詩賦詞發洩怨言,有時詆毀他人,現在被一陰一間所管制。
每天送來兩條毒蛇還有三隻蜈蚣,讓它們在我的耳、鼻、口等七個孔裡鑽來鑽去。
受的苦呵,真是不堪忍受。
人家已經判我三百六十天受這種折磨,然後,才能托生於來世。
最近,因為別的一點小事,我又被閻王一爺 痛打一頓,那條帶襠的舊褲子已不像樣子,人們都取笑於我。
你能不能再作一條新的送我?」
他妻子說:「沒有布料可作呀。」
霽說:「前幾天,萬年縣尉蓋又玄剛把二匹絹布送給你,怎麼說沒有布料呢?」
接著,他又求妻子為他鑄佛像寫法華經。
妻子無奈,便一併都答應下來。
這時,他才悄然離去。
王 諸
大歷中,邛州刺史崔勵親外甥王諸,家寄綿州,往來秦蜀,頗諳京中事。
因至京,與倉部令史趙盈相得。
每繼左(繼左原作霽在。
據明抄本改。
)綿等事,盈並為主之。
諸欲還,盈固留之。
中夜,盈謂諸曰:「某長姊適陳氏,唯有一笄女。
前年,長姊喪逝。
外甥女子,某留撫養。
所惜聰惠,不欲托他人。
知君子秉心,可保歲寒。
非求於伉儷,所貴得侍巾櫛。
如君他日禮娶,此子但安存,不失所,即某之望也!成此親者,結他年之好耳。」
諸對曰:「感君厚意,敢不從命?固當期於偕老耳!」諸遂備纁幣迎之。
後二年,遂挈陳氏歸於左綿。
是時勵方典邛商,諸往覲焉。
勵遂責諸浪跡,又恐年長不婚,諸具以情白舅。
勵曰:「吾小女寬柔,欲與汝重親,必容汝舊納者。」
陳氏亦曰:「豈敢他心哉,但得衣食粗充,夫人不至怪怒,是某本意。」
諸遂就表妹之親。
既成婚,崔氏女便令取陳氏同一居 ,相得,更無分毫失所。
勵令其子鏗與諸一江一 陵卜居,兼將金帛下峽而去。
三月諸發。
五月。
勵受替,遂盡室一江一 陵而行。
諸與鏗方買一宅,修葺。
停午,諸忽夢陳氏被發來。
哀告諸曰:「某,他鄉一賤人。
崔氏夫人,本許終始,奈何三峽舟中沐發,使人聳某,令於崩湍中而卒,永葬魚鱉腹中!」哀泣沾襟。
俄而鏗於東廂寐,亦夢陳氏訴冤:「崔夫人不仁,致我性命三峽。」
鏗與諸偶坐,方訝其事,其夜,二人夢復如前。
鏗甚慚,謂諸曰:「某娘情性不當如是,何有此冤!且今日一江一 頭望信,若聞陳氏不平安,此則必矣!」後數日,果有信,說陳氏溺三峽。
及勵到諸家,諸泣說前事。
崔氏為其兄所責,不能自明,遂斷髮暗嗚而卒,諸亦蕩游他處。
數年間,忽於夏口,見水軍營之中東門廂,見一女人,姿狀即陳氏也。
諸流眄久之。
其婦又慇勤瞻矚,問僮僕云:「郎君豈不姓王?」
僮走告諸。
及白姨弟,令詢其本末。
陳氏曰:「實不為崔氏所擠,某失足墜於三峽,經再宿,泊一屍一於磧,遇鄂州回易小將梁璨。
初欲收葬,後因吐無限水,忽然而蘇。
某感梁之厚恩,遂妻梁璨,今已誕二子矣。」
諸由是疑負崔氏之冤,入羅浮山而為頭陀僧矣!(出《乾鐉子》)
唐大歷年間,邛州刺史崔勵的親外甥王諸家住在綿州。
他經常往來於秦蜀之間,對京城裡的一些事情瞭如指掌。
一日來到京城,他與倉部令史趙盈一交一 上了朋友。
他常常請求趙盈為綿州的親人辦些事情,趙盈都幫忙給辦了。
王諸想回去,趙盈卻堅持把他留下來。
半夜,趙盈對王諸說:「我大姐嫁給老陳家,只有一個外甥女。
前年大姐去世了,拋下這個外甥女,由我留下撫養。
我見她聰明可愛,不想托給他人。
我知道你的脾氣秉性,更知道你心地善良,跟著你不會受饑寒之苦。
今天說這件事,不是想求你與她結為夫妻,只是想讓她侍奉於你。
如果你將來正式結婚娶妻,這孩子能夠留在你們家裡也就行了。
這是我的希望,如果你能夠接受,我們的關係就會更密切了。」
王諸回答說:「感謝你的美意,我怎敢不接受?我該與她白頭偕老呵!」隨即,王諸備下彩禮迎娶陳氏。
兩年之後,王諸帶她回到了綿州。
這時,王諸的舅父崔勵來邛州主管行商之事,王諸前去拜望。
崔勵當即就把他責罵了一頓,說他不務正業一胡一 亂來,並擔心他將來不再結婚。
王諸便將事情的來龍去脈對舅父講了。
崔勵說:「我的小女兒性格一溫一 柔寬厚,我想把她嫁給你,來個親上加親。
再說,她也一定能夠容得下陳氏女的。」
陳氏也說道:「我哪敢有別的什麼想法,有個一溫一 飽也就滿足了。
夫人不責怪,不遷怒,這便是我的所求呵!」不久,王諸遂與表妹崔氏女喜結良緣。
崔氏要求與陳氏同一居 一室,二人關係融洽,沒有產生任何不悅的事情。
崔勵讓他兒子崔鏗與王諸到一江一 陵買房子,順便把金銀布帛順著三峽運回去。
王諸是三月出發的。
五月,崔勵被人取替,全家人隨即向一江一 陵而去。
王諸和崔鏗剛買一座宅院,正在修葺,午休時候,王諸忽然夢見陳氏女披散著頭髮而來,哀哀切切地對他說:「我本是他鄉一個卑賤的女人,向來對崔氏婦都很尊重,將來的事情也都談妥了。
可是,萬萬沒有想到,那天我在三峽船中洗髮,她指使人推了我一把,我便跌入激流中淹死了,永遠葬在了魚鱉的肚子裡。」
她邊哭邊說,淚水沾滿了衣襟。
一會兒,崔鏗去東廂房睡覺,也說夢見了陳氏訴冤道:「崔夫人不仁,在三峽害了我的性命!」崔鏗與王諸對面坐著,二人都感到很驚訝。
當夜,他們的夢還是這樣的。
崔鏗十分羞愧地對王諸說:「我姐姐的情性不該是這樣的呀,怎麼會有此冤呢?咱們暫且去一江一 邊等候消息,如果聽說陳氏遇險,這事兒就一定是真的了!」幾天之後,果然傳來信說,陳氏已經在三峽淹死了。
等到崔勵趕到王諸家,王諸哭泣向他訴說了這件事。
崔氏被她兄弟大聲責罵了一頓,有口難辯,隨即剪斷頭髮,嗓子都哭啞了,最後竟一病而死。
王諸心灰意冷,浪跡天涯。
幾年之後,他在夏口水軍營裡的大門東邊,看見一個女人,那模樣酷似陳氏。
王諸盯著她看了許久,她也站住腳,向王諸矚目而視,並問他的僕人:「他是不是姓王?」
僕人急忙告訴了王諸及崔鏗,他們向陳氏詢問究竟。
陳氏說:「實際上,那天並不是崔氏指使人幹的,而是我失足墜入三峽水中。
過了一夜 ,我的一屍一體於第二天漂在淺水的沙石上。
這時,幸遇鄂州回易小將梁璨。
開始,他想將我收葬;後來我吐出了大量的水,忽然甦醒過來了。
我為感謝梁的厚恩,便嫁給他作了妻子。
現在,我們已經生下兩個孩子了。
王諸由於錯怪了崔氏而覺得有負於她,便進了羅浮山做了一個頭陀和尚。
西市人
建中年,京西市人忽夢見為人所錄,至府縣衙,府甚嚴。
使人立於門屏外,遂去,亦不見召。
唯聞門內如斷獄之一聲 ,自屏隙窺之,見廳上有貴人,紫衣據案,左右綠裳執案簿者,三四人。
中庭,朱泚械身鎖項,素服露首,鞠躬如有分雪哀請之狀,言詞至切。
其官低頭視事,了不與言。
良久方謂曰:「君合當此事,帝命已行,訴當無益。」
泚辭不已,及至泫泣。
其官怒曰:「何不知天命?」
令左右開東廊下二院。
聞開鎖之一聲 。
門內有三十餘人,皆衣朱紫,行列階下。
貴人指示曰:「此等待君富貴,辭之何益?」
此人視之,乃李尚韋駱之輩也。
諸人復入院門。
又叱泚入西廊一院焉。
貴人問左右云:「是何時事?」
答曰:「十月。」
又問何適而可。
曰:「奉天。」
如此詰問。
良久乃已。
前追使者復出,謂百姓曰:「誤追君來,可速歸。」
尋路而返。
夢覺,話於親密。
其後事果驗也。
(出《原化記》)
唐德宗建中年間,長安城西有個人忽然夢見自己被人捕去,來到一座縣衙,這座府衙頗為森嚴。
讓西市人站在門外,使者就走了,也不見有來招呼,只聽房子裡有拷問犯人聲音。
他從屏風的縫隙間偷偷望去,只見大廳上有位大人物,穿著紫衣坐在案前,還有穿綠衣裳的人坐在其兩旁,有三四個人。
堂下,只見朱泚身上戴著枷鎖和鐐銬,穿著白衣服,伸出腦袋又是鞠躬又是磕頭,苦苦地哀求著。
那個大人物低頭看著案子,一句話也不說。
半天,他才說:「你的命中注定有這件事,完全是按照天的旨意行事,哀求也沒有用處。」
朱泚又哀求,沒完沒了,泫然流涕。
大人物怒道:「你連什麼叫天命也不懂嗎?!」他令手下人打開東廊下兩個院門,隨即傳來開鎖之一聲 。
門內有三十多個人,全穿朱紫色衣服,站立台階兩旁。
那位大人物對這些人說:「這些人都在等待著你的富貴,推辭又有什麼好處呢?」
長安城西這個人舉目望去,發現他們是李、尚、韋駱之輩呵。
這些人沒有辦法,又回到院門。
接著,那位大人物又叱責朱泚。
大人物向手下人問道:「什麼時候執行?」
回答說:「十月。」
又問:「合適嗎?」
回答說:「奉天而行。」
這樣一問一答,半天才完。
長安城西這個人想上前問個明白,帶他來的那人對他說:「我把你錯抓了來,你趕快回去吧。」
於是,他尋路而歸。
這時他從夢中驚醒,說給家裡人聽。
後來的事情果然應驗了。
王方平
太原王方平性至孝。
其父有疾危篤。
方平侍奉藥餌,不解帶者逾月。
其後侍疾疲極,偶於父床 邊坐睡。
夢一鬼相語,欲入其父腹中。
一鬼曰:「若何為入。」
一鬼曰:「待食漿水粥,可隨粥而入。」
既約,方平驚覺。
作穿碗。
以指承之,置小瓶於其下。
候父啜,乃去承指,粥入瓶中,以物蓋上。
於釜中煮之為沸,開視,乃滿瓶是肉。
父因疾愈。
議者以為純孝所致也。
(出《廣異記》)
太原有個叫王方平的人,十分有孝心。
他的父親患病在床 ,日見沉重;王方平煎湯熬藥,侍奉左右,已經有一個多月沒脫一衣 服了。
一天,他實在太疲勞了,就坐在父親床 邊睡著了。
這時,他夢見幾個鬼在對話,一個說:「我想鑽進他父親的肚子裡。」
一個說:「你怎麼鑽進去?」
另一個說:「等他喝稀粥的時候,可以隨粥而入嘛!」他們剛剛約定好,王方平便驚醒了。
他將粥碗擊穿,用手先捂著,把一個小瓶子放在它的下面。
等父親要喝粥的時候,他把手一撤,粥便注入了瓶中。
然後用東西蓋上。
他把這瓶子扔進鍋裡,煮沸無數次,再打開一看,滿瓶是肉!不久,父親的病就好了。
人們議論說,正是他的孝心感動了上蒼,才會有這樣的結果呵。
張 詵
張詵,以貞元中,以前王屋令調於有司。
忽夢一中使來,詵即具簪笏迎之。
謂詵曰:「有詔召君,可偕去。」
詵驚且喜,以為上將用我。
即命駕,與中使俱出。
見門外有吏十餘,為驅殿者。
詵益喜,遂出開遠門,西望而去。
其道左有吏甚多,再拜於前。
近二百里,至一城,輿馬人物喧嘩,闐咽於路,槐影四矗,煙幕邐迤。
城之西北數里,又一城。
外有被甲者數百,羅立門之左右,執戈戟,列幡幟,環衛甚嚴,若王者居。
既至門,中使命詵下馬。
詵整巾笏,中使引入門。
兵士甚多。
見宮闕台閣,既峻且麗。
又至一門,中使引入百餘人,具笏組,列於庭,儀甚謹肅。
又有一殿峙然,瓊玉華耀,真天子殿。
殿左右有士數十,具甲倚劍。
殿上有朱紫中使甚多。
一人峨冠,被袞龍衣,憑玉幾而坐殿之東宇。
又有一冠衣者,貌若婦人,亦據玉幾殿之西宇。
有宮嬪數十,列於前。
中使謂詵曰:「上在東宇,可前謁。」
即趨之東宇前,再拜。
有朱衣中使,立於殿之前軒,宣曰:「卿今宜促治吾宮庭事,無使有不如法者。」
詵又再拜舞蹈。
即而中使又引至西宇下,其儀度如東宇,既拜,中使遂引出門。
詵悸且甚,因謂之曰:「某久處外藩,未得見天子,向者朝對,無乃不可於禮乎?」
中使笑曰:「吾君寬,無懼耳。」
言畢東望,有兵士數百馳來。
中使謂詵曰:「此警夜之兵也。
子疾去,無犯嚴禁。」
即呼吏命駕。
惶惑之際而寤。
竊異其夢,不敢語於人。
後數日,詵拜乾陵令。
及凡所經歷,皆符所夢。
又天後袝葬,詵所夢殿東宇下。
峨冠被袞龍衣者,乃高宗也。
殿西宇下,冠衣貌如婦人者,乃天後也。
後數月,因至長安,與其友數輩會宿,具話其事。
有以列聖真圖示詵者,高宗及天後,果夢中所見也。
(出《宣室志》)
唐德宗貞元年間,張詵從前王屋縣令調於有司,等待重新任用,忽然夢見一位中使來找他,他急忙捧起笏板迎上前去。
那位中使對詵說:「現有詔書召見你,可跟隨我來。」
聽罷,張詵又驚又喜,以為皇帝要重用自己,當即與中使走出房門,奉命前往皇宮。
一出門,只見兩旁站著十餘個小吏,都是皇宮裡的人。
張詵見狀更加歡喜,隨即打開了大門,隨中使向西行去。
走著走著,只見道左側的小吏越來越多,並紛紛拜倒在他的面前。
走了近二百里,來到一座大城,車馬行人喧嘩不已,致使一交一 通堵塞。
兩旁槐樹挺拔,煙霧飄然不絕。
城西北方向數里,又有一座大城,外面有穿盔甲的兵士數百,持戈操戟,打著旌旗,站在門的兩側。
看那防衛森嚴的樣子,像皇帝居住的地方。
來到門口,中使命令張詵下馬,整理儀容,隨即便將他引進門去。
這裡兵士更多。
看那宮殿的樓閣亭台,真是既莊嚴又華麗。
又走進一個大門,中使領進一百多人,每個人都捧著笏板,列於庭上,氣氛顯得更加謹肅。
再走,又見到一座巍然的大殿,玉色生輝,華耀無比。
這便是真天子的聖殿了。
大殿左右有軍士數十位,全戴著盔甲,佩著長劍。
殿上還有好多穿著朱紫衣服的中使。
這時只見一個人靠著玉幾坐在大殿東側,他穿著帝王的龍袍,頭上皇冠威矗。
還有一個戴高冠的人,靠著玉幾坐在大殿的西側。
從相貌上看,這像個女人,身旁站立著幾十個宮嬪。
中使對張詵說:「皇帝坐在東側,你可上前謁見。」
張詵急忙躬身上前,跪拜。
有位穿紅衣服的中使站在殿前的高處,宣旨道:「愛卿適於管理我朝宮廷之事,使上上下下都嚴格守法。」
張詵上前跪下又拜,樂得手舞足蹈。
一會兒,中使把他又引到大殿西側,又像剛才在東側那樣禮拜了一番。
然後,中使帶他走出門來。
張詵心有餘悸地對中使說:「我久居外地,沒有見過皇帝;今天奉旨朝覲,不知道我有沒有失禮的地方?」
中使笑著說:「我們皇帝寬厚仁慈,用不著害怕。」
說完他向東望去,只見有兵士數百急步跑來。
中使對張詵說:「這些都是夜間負責警戒的士兵呵。
你快回去吧,不要違犯這裡的禁規。」
隨即喚過一名小吏,命其駕車送張詵。
張詵正惶惑之際從夢中醒來。
他暗自為此夢驚,卻又不敢告訴別人。
幾天之後,張詵被封為乾陵縣令。
此後他所經歷的一切,都與那個夢相契合。
後來,武則天皇后與唐高宗合葬。
就是張詵夢見大殿東側。
戴著皇冠穿著龍袍的那個人,乃是高宗皇帝;坐在大殿西側的那個女人,乃是則天皇后。
數月之後,張詵因事來到長安,與好多朋友住在一起閒談時,說到了這件事。
於是,有人拿出「列聖真圖」給張詵看——高宗皇帝及則天皇后,果然像夢中見到的一樣。
麻安石
麻安石,唐貞元中至壽春,謁太守楊承恩。
安石在道門,一習一 學推步,自言大夫四月加官,合得旌節。
是年,武成刺史三人,安州伊公慎、宋州劉公逸、壽州楊公淮並加散騎常侍。
後安石忽夜夢。
壽州子城內路西院中殿內,見戴冠幘神人,乘白馬,朱尾鬣,稱是宋武帝。
呼安石向前曰:「楊承恩無節度使,卿不用住。」
至明,方問人,此乃宋武帝升壇拜將處,有記見在。
安石檢解夢書,言見戴冠幘神與人言者,善惡如其言。
遂再三懇辭,暫歸山。
是月,離壽州。
後楊公風疾,罷歸朝,果驗也。
(出《祥異集驗》)
麻安石於唐貞元年間去壽春州,拜謁太守楊承恩。
麻安石信奉道教,善於推算曆法,他說楊承恩四月可以陞官,到時候應該舉行儀式。
這年,武成道所轄的州里有三位刺史升了官,他們是安州刺史伊慎,宋州刺史劉逸,壽州刺史楊淮,都加官為散騎常侍。
後來,麻安石晚上忽然作了一個夢,夢見在壽州附近一小城內路西院正中大殿上,有一個戴著帽子紮著頭巾的神人,騎著白馬,那馬尾巴馬鬃上長得是紅毛。
他自稱宋武帝,把麻安石喚到面前說:「楊承恩當不成節度使,你不宜在此久留。」
天亮之後,麻安石向人一打聽才知道這裡正是宋武帝升壇拜將處,並有記載。
他看解夢的書上說,夢見戴帽子和頭巾的神仙跟人說的話,善惡都會像他說的一樣。
於是他再三懇請辭行,暫時回到山中,當月離開壽州。
後來楊承恩中風,只好罷職回朝。
麻安石的夢果然應驗了。
閻 陟
閻陟幼時,父任密州長史,陟隨父在任。
嘗晝寢,忽夢見一女子,年十五六,容色妍麗,來與己會。
如是者數月,寢輒夢之。
後一日,夢女來別,音容淒斷,曰:「己是前長史女,死殯在城東南角。
明公不以幽滯卑微,用薦枕席。
我兄明日來迎己喪,終天永別,豈不恨恨。
今有錢百千相贈,以伸允眷。」
言訖,令婢送錢於寢床 下,乃去。
陟覺,視床 下,果有百千紙錢也。
(出《廣異記》)
閻陟小的時候,父親任密州長史,他跟著父親就住在密州。
閻陟曾經在一個白天睡著了,忽然夢見一個小女子,十五六歲年紀,長得很漂亮,來與自己幽會。
就這樣一連過了好幾個月,閻陟一睡著就夢見那個女子。
後來有一天,他夢見那女子來與自己告別,潸然淚下,神情淒絕。
她說道:「我是本州前長史的女兒,死後埋葬在城東南角上。
你不嫌我滯於幽冥地位卑微,與我同床 共枕,盡夫妻之歡。
我哥哥明天來為我遷墳,你我緣分已盡即將永別,豈不是此恨綿綿?現在我有一百千錢要贈給你,以作你將來娶妻之用。」
說罷,她令婢女把錢放到床 下就走了。
閻陟醒來,一看床 下,果然有一百千紙錢。
劉景復
吳泰伯廟,在東閶門之西。
每春秋季,市肆皆率其一黨一 ,合牢醴,祈福於三讓王,多圖善馬、彩輿、女子以獻之。
非其月,亦無虛日。
乙丑春,有金銀行首糾合其徒,以綃畫美人,捧一胡一 琴以從,其貌出於舊繪者,名美人為勝兒。
蓋戶牖牆壁會前後所獻者,無以匹也。
女巫方舞。
有進士劉景復,送客之金陵,置酒於廟之東通波館,而欠伸思寢。
乃就榻,方寢,見紫衣冠者言曰:「讓王奉屈。」
劉生隨而至廟,周旋揖讓而坐。
王語劉生曰:「適納一一胡一 琴,藝甚一精一而色殊麗。
吾知子善歌,故奉邀作一胡一 琴一章,以一寵一 其藝。」
初生頗不甘,命酌人間酒一杯與歌。
逡巡酒至,並獻酒物。
視之,乃適館中祖筵者也。
生飲數杯,醉而作歌曰:「繁弦已停雜吹歇,勝兒調弄邏逤發。
四弦攏拈三四聲,喚起邊風駐寒月。
大聲漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。
小弦切切怨颸颸,鬼注神悲低悉率。
側腕斜挑掣流電,當秋直戛騰秋鶻。
漢妃徒得端正名,秦女虛誇有仙骨。
我聞天寶年前事,涼州未作西戎窟。
麻衣右衽皆漢民,不省一胡一 塵暫蓬勃。
太平之末狂一胡一 亂,犬豕崩騰恣唐突。
玄宗未到萬里橋,東洛西京一時沒。
一朝漢民沒為虜,飲恨吞聲空咽嗢。
時看漢月望漢天。
怨氣沖星成(成字原缺。
據明鈔本補。
)彗孛。
國門之西八九鎮,高城深壘閉閒卒。
河湟咫尺不能收,挽粟推車徒矻矻。
今朝聞奏涼州曲,使我心魂暗超忽。
勝兒若向邊塞彈,徵人血淚應闌干。」
歌既成,劉生乘醉,落洎草扎而獻。
王尋繹數四,召勝兒以授之。
王之侍兒有不樂者,妒色形於坐。
王(明抄本王作中,應連上為句。
)恃酒,以金如意擊勝兒首,血淋襟袖。
生乃驚起。
明日視繪素,果有損痕。
歌今傳於吳中。
(出《纂異記》)
吳國的始祖廟,在城東正門的西側。
每到春秋季節,城中店舖的主人便領人帶著豬羊和酒等祭品,向三讓王祈求賜福,還有些人用紙紮了駿馬、彩車和美一女 敬獻給神。
即使不是正日子,也天天不斷有人來祭神。
乙丑年春天,有位金店店主糾集徒眾,在綢子上畫上美一女 ,那美一女 的容貌出自於舊畫,還有捧著一胡一 琴緊隨其後的侍女。
他們稱那美一女 為勝兒。
縱觀房前屋後所有獻來的祭品,沒有能趕過他們的。
女巫開始手舞足蹈。
有位叫劉景復的進士,由於為客人送行,在廟東邊的通波館裡喝了酒,久坐疲乏沉沉欲睡,就倒在了床 上。
剛睡著,就夢見一位穿戴紫衣冠的人對他說:「讓王請你屈駕到廟裡一坐。」
劉景復隨他來到廟上,與眾人周旋又向讓王揖拜後入坐。
讓王對劉景復說:「剛才收到一把一胡一 琴,還有一個小女子。
她琴藝一精一湛而姿色殊麗。
我知道你精通歌律,因此想請你作一首一胡一 琴曲,使她的琴藝盡情發揮。」
開始,劉景復很不情願,便說要喝一杯人間的好酒之後才能唱。
俄頃酒上來了,還有下酒菜。
劉景復一看,原來是通波館送別宴上的東西。
劉景復一連喝了幾杯酒,微醉,唱道:「繁弦已停雜吹歇,勝兒調弄邏逤發。
四弦攏拈三四聲,喚起邊風駐寒月。
大聲漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。
小弦切切怨颸颸,鬼泣神悲低悉率。
側腕斜挑掣流電,當秋直戛騰秋鶻。
漢妃徒得端正名,秦女虛誇有仙骨。
我聞天寶年前事,涼州未作西戎窟。
麻衣右衽皆漢民,不省一胡一 塵暫蓬勃。
太平之末狂一胡一 亂,犬豕崩騰恣唐突。
玄宗未到萬里橋,東洛西京一時沒。
一朝漢民沒為虜,飲恨吞聲空咽嗢。
時看漢月望漢天,怨氣沖星成彗孛。
國門之西八九鎮,高城深壘閉閒卒。
河湟咫尺不能收,挽粟推車徒矻矻。
今朝聞奏涼州曲,使我心魂暗超忽。
勝兒若向邊塞彈,徵人血淚應闌干。」
唱完,劉景復乘著酒興,用草紮了一隻狗敬獻上去。
讓王反覆推求數次,把勝兒召到跟前,面授機宜。
因此,讓王的侍女有的就不高興了,臉上現出嫉妒的神色。
讓王藉著酒勁兒,用金如意敲擊勝兒的腦袋,使她鮮血淋淋,濕透了衣襟和袖子。
劉景復驚醒坐起。
第二天,他進廟去看那綢布上的勝兒,頭上果然有傷痕。
他作的那首歌,至今還在一江一 南一帶流傳。
分類:未分類項