《太平廣記》卷第三百七十九 再生五:劉 薛晉太元九年,西河離石縣有一胡一 人劉薛者,暴疾亡,而心

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百七十九 再生五

太平廣記

卷第三百七十九 再生五

劉薛 李清 鄭師辯 法慶 開元選人 崔明達 王掄 費子玉 梅先

劉 薛

晉太元九年,西河離石縣有一胡一 人劉薛者,暴疾亡,而心下猶暖。

其家不敢殯殮,經七日而蘇。

言初見兩吏錄去,向北行,不測遠近。

至十八重地獄,隨報輕重,受諸楚毒。

忽觀世音語云:「汝緣未盡,若再得生,可作沙門。

今洛下、齊城、丹一陽一、會稽,並有阿育王塔,可往禮拜。

若壽終,不墮地獄。」

語竟,如墜高巖,忽然醒寤。

因此出家,法名惠達,遊行禮塔。

次至丹一陽一,未知塔處。

乃登越西望,見長干(「干」原作「十」,據明抄本改)裡有異氣色,因就禮拜,果是先阿育王塔之所也。

由是定知必有舍利,乃聚眾掘之。

入地一丈,得石牌三,下有鐵函,函中復有銀函,函中又有金函,盛三舍利及爪發。

薛乃於此處造一塔焉。

(出《塔寺記》)

東晉孝武帝太元九年,西河離石縣有個一胡一 人叫劉薛,患暴病死亡,心窩處卻很一溫一 熱。

家中人不敢殯殮,七日後復一活。

他說,起初看見兩個小吏帶他向北走,不知走多遠,到了十八重地獄,隨從報告輕罪重罪,受各種刑罰。

忽然觀世音說:「你的塵緣未盡,你若再生,可作和尚。

洛下、齊城、丹一陽一、會稽都有阿育王塔,都要去禮拜。

死了以後,就不用進地獄。」

說完,就像從高山上墜下,忽然醒來。

從此出家,法名惠達。

到處遊走,禮拜塔廟。

到了丹一陽一時,不知塔在何處。

他便登高向西望,見長干裡一帶有特殊色彩的氣,他便禮拜,果然是阿育王塔所在地方。

由此斷定這裡必有舍利子。

召集人挖掘,入地一丈,得到三個石碑,下面有鐵匣子,其中有銀匣,銀匣中有金匣,盛著三個舍利子和指甲、頭髮。

劉薛便在這裡建了一座塔。

李 清

李清者,吳興於潛人也,仕桓一溫一 大司馬府參軍督護。

於府得病,還家而死,經夕蘇活。

說雲,初見傳教,持信幡喚之,云:「公欲相見。」

清謂是一溫一 召,即起束帶而去。

出門,見一竹輿,便令入中,二人推之,疾速如馳。

至一朱門,見阮敬。

時敬死已三十年矣。

敬問清曰:「卿何時來?知我家何似?」

清云:「卿家暴惡。」

敬便雨淚。

言知吾子孫如何。

答雲,且可。

敬云:「我今令卿得脫,汝能料理吾家不?」

清云:「若能如此,不負大恩。」

敬言:「僧達道人是(「是」原作「在」,據明抄本改)官師,甚被敬禮,當苦告之。」

還內良久,遣人出云:「門前四層寺,官所起也。

僧達常以平旦入寺禮拜,宜就求哀。」

清往其寺,見一沙門語曰:「汝是我前七生時弟子,已經七世受福,迷著世樂,忘失本業。

背正就邪,當受大罪。

令可改悔。

和尚明出,當相助。」

清還先輿中,夜寒噤凍。

至曉門開,僧達果出。

清便隨逐稽顙。

僧達云:「汝當革為善,歸命佛、法,歸命比丘僧。

受此三歸,可得不橫死。

受持勤者,亦不經苦難。」

清便奉受。

又見昨所遇沙門,長跪請曰:「此人僧達宿世弟子,忘正失法,方將受苦。

先緣朱所追,今得歸余,願垂慈愍。」

答曰:「先是福人,當易拔濟耳。」

便還向朱門,俄遣人出云:「李參軍可去。」

敬時亦出,與清一青竹杖,令閉眼騎之。

清如其言,忽然至家。

家中啼哭,及鄉親塞堂,欲入不得。

會買材還。

家人及客,赴監視之,唯一屍一在地。

清入至一屍一(「一屍一」原作「村」,據明抄本改)前,聞其一屍一臭,自念悔還。

得外人逼突,不覺入。

少(明抄本作「一屍一」)時,於是而活。

即營理敬家,分宅以居。

於是歸心法寶,勸信法教,遂作佳流弟子。

(出《冥祥記》)

李清是吳興於潛人。

任桓一溫一 大司馬府參軍都護。

在府中得病,回家便死了,過了一夜 又復一活了。

他說,起初看見來傳他的差役,手拿信幡叫他,並說:「公想見你。」

李清以為桓一溫一 召他,他便起來紮好腰帶跟著走了。

一出門看見一竹車,讓他坐車,兩個人推車很快地奔跑。

到了一座紅門前,見了阮敬。

當時阮敬已經死了三十年。

阮敬問李清:「你什麼時候來的?知道我家的情況嗎?」

李清說:「你家突然遭到不幸。」

阮敬便流下淚來。

他又問:「知道我的子孫如何?」

答道:「還可以。」

阮敬說:「我現在叫你回去,你能管理好我家嗎?」

李清說:「若能這樣,我不能辜負了你的恩德。」

阮敬說:「僧達道人是個官師,很受尊重,把我的苦處告訴他。」

阮敬進去很久,派人出來說:「門前的四層寺,是官府建造的。

僧達常在每天清晨入寺禮拜,應求他解除苦哀。」

李清就去了那個寺,見一個和尚說:「你是我前七代時的弟子,已經享了七代福,你迷戀世間的歡樂,忘記了本業,背正親邪,應當受大罪,現在可以改悔。

和尚明天出來,定能相助。」

李清又回到竹車中,夜間寒冷凍的打哆嗦。

天亮時門開了,僧達道人果然出來了,李清便伏地長拜。

僧達說:「你應該改惡行善,信奉佛、法,信奉比丘僧,你接受這三條,就能免除橫死,經常拜佛也不會遇到苦難。」

李清便接受了。

又看到昨天遇見的和尚,長跪請求說:「這是僧達前七世弟子,忘了正路,失掉了佛法,正要受苦,蒙僧達師父所助,才得以歸命,願你以慈悲之心解除他的痛苦。」

和尚道:「原先是有福之人,應當容易援救。」

說完便走回紅門,一會兒派人出來說:「李參軍可以回去了。」

阮敬這時也走出來了,給李清一根青竹杖,叫他閉眼騎上。

李清照辦,忽然到家了。

家人正在啼哭,鄉親擠滿了屋,想進卻進不去。

趁買棺材回來的機會,家人和客人都去看棺材。

只剩一屍一體在地。

李清到一屍一體前,聞到了一屍一臭味,心裡後悔回來。

外邊的人突然回來,不自覺的進去,於是又活了。

立即操勞管理阮敬的家業,各支分宅而居。

於是心歸佛法,並勸人信奉法教,以後便成了上流弟子。

鄭師辯

唐東官右監門兵曹參軍鄭師辯,年未弱冠,暴死三日而蘇。

自言初有數人見收,將人入官府大門。

有見囚百餘人,皆重行北面立,凡為六行。

其前行者,形狀肥白,好衣服,如貴人。

復行漸瘦惡,或著枷鎖,或但去巾帶,偕行連袂,嚴兵守之。

師辯至,配入第三行,東頭第三立,亦巾帶連袂。

辯憂懼,專心念佛。

忽見平生相識僧來。

入兵一團一 內,兵莫之止。

囚至辯所,謂曰:「平生不修福,今忽如何?」

辯求請救。

僧曰:「吾今救汝得出,可持戒耶?」

「諾。」

須臾,吏引入諸囚至官前,以次詰問。

尋於門外,僧為授五戒,用瓶水灌其額。

謂曰:「日西當活。」

又以黃帔一枚與辯,曰:「披此至家,置淨處也。」

仍示歸路,辯披之而歸。

至家掖(「掖」原作「晚」,據明抄本改)帔至床 角上,既而目開身動,家人驚散,謂死欲起。

唯母不去,問曰:「汝活耶。」

辯曰:「日西當活。」

辯意時疑日午,問母。

母曰:「夜半。」

方知死生相違,晝夜相及。

既到日西,能食而愈,猶見帔在床 頭。

及辯能起,帔形漸滅,而尚有光。

七(「七」原作「亡」,據明抄本改)日乃盡。

辯遂持五戒。

後數年,有友人勸食豬肉。

辯不得已,食一臠。

是夜。

夢己化為羅剎,爪齒各長數尺,捉生豬食之。

既曉,覺口醒唾血。

使人視口,儘是凝血。

辯驚,不敢復食肉。

又數年,娶妻。

家逼食,後乃無驗。

然而辯自五六年來,身臭有大瘡,潰爛不愈。

或恐以破戒之故也。

唐臨昔與辯同直東宮,見其自說。

(出《冥報記》)

唐朝,東宮右監門兵曹參軍鄭師辯,年齡不到二十,暴死三日後又復一活了。

他自己說,當初有很多人集在一起,把人帶進官府大門。

看見囚徒百多人,排成行向北面站著,共六行。

前行的人個個身體肥胖白晰,穿好衣服,像富貴之人。

第二行身體瘦削面相兇惡,有的戴枷鎖,有的沒戴頭巾腰帶,他們一起行動,有士兵嚴加看管。

師辯去了,排在第三行。

東數第三位,也是個挨個的連在一起。

師辯很憂慮恐懼,專心念佛,忽然看到一個生時認識的僧人走過來,進入兵一團一 內,兵沒阻止他,像囚犯似的規矩地走到師辯所在的地方,對師辯說:「你生時不修福,現在怎麼樣?」

師辯請求救他。

僧說:「我現在救你出去,你能堅持戒律嗎?」

師辯答應了。

片刻,差役領各囚犯到官前,按次序盤問,又到了門外,僧人為他們傳授五戒,用瓶中的水澆他的額頭。

對他說:「日落西山時就可以活了。」

又拿一件黃披巾給師辯,說:「披著這個到家,然後放在潔靜的地方。」

告訴他回去的路,師辯披著回去了。

到家,把黃帔掖在床 角上。

然後,他就睜開了眼睛,身子也會動了,家裡人被嚇咆了,說要詐一屍一,只有他母親沒走,問:「你活啦?」

師辯說:「日落西山時就活了。」

師辯認為當時是正午,問他母親,母親說:「現在是半夜。」

他才知道生和死是相違的,白天黑夜是相反的。

了到日頭西落時能吃了,便痊癒了。

好像看見黃帔在床 頭上。

等到師辯能起來時,黃帔的形象逐漸沒有了,可是光卻仍在,七天後才完全沒有。

師辯便堅持五戒。

數年後,有朋友勸他吃豬肉,師辯不得已吃了一塊,當夜,夢見了自己變成了一個羅剎惡鬼,爪子、牙齒好幾尺長,捉生豬吃。

天亮時,覺得口腥吐血,叫人看口,都是凝結的血塊。

師辯很吃驚,不敢再吃肉了。

又過了數年,娶了妻,家人逼他吃肉,雖然沒出現什麼徵兆,然而師辯這五六年以來,身上發臭生大瘡,潰爛不愈,這恐怕是破戒的緣故吧。

唐時,臨昔和師辯同在東宮,聽他自己說的。

法 慶

凝觀寺有僧法慶。

造丈六挾紵(「紵」原作「柱」,據明抄本改。

)像未成暴死。

時寶昌寺僧大智,同日亦卒。

三日並蘇。

雲,見官曹,殿上有人似王者,儀仗甚眾。

見法慶在前,有一像忽來,謂殿上人曰:「慶造我未成,何乃令死?」

便檢文簿,云:「慶食盡,命未盡。」

上人曰:「可給荷葉以終壽。」

言訖,忽然皆失所在,大智便蘇。

眾異之,乃往凝觀寺問慶,說皆符驗。

慶不復能食,每日朝進荷葉六枝,齋時八枝。

如此終身。

同流請乞,以成其像。

(出《兩京記》)

法慶是凝觀寺的僧人,在建造一丈六尺高夾麻布的塑像時,沒完成便暴死了。

當時寶昌寺的僧人一大智,也在同天死去。

三日後又都甦醒。

說,看見官署大殿上有個像閻王的人,儀仗很多。

看見法慶在前,有一尊像忽然走來,對殿上的人說:「法慶造我的像未成,為什麼叫他死?」

便檢視文簿,說:「法慶的飯食已盡,但壽命沒盡。」

對殿上人說:「可給他荷葉吃讓他壽終。」

說完,忽然什麼都沒有了,大智便甦醒了。

眾人感到驚異,便去凝觀寺問法慶,說法都一樣。

法慶不能吃飯了,每天早晨吃六枝荷葉,進齋時吃八枝,就這樣度過終生。

請同流幫助,完成了塑像。

開元選人

吏部侍郎盧從願父,素不事佛。

開元初,選人有暴亡者,以鼻未盡(「盡」字原闕,據明抄本改),為地下所由放還。

既出門,逢一老人著枷,謂選人曰:「君以得還,我子從願,今居吏部。

若選事未畢,當見之,可以相諭。

己由不事佛,今受諸罪,備極苦痛。

可速作經像相救。」

其人既活,向銓司為說之。

從願流涕請假,寫經像相救畢。

卻詣選人辭謝。

云:「已生人間,可為白兒。」

言訖不見。

(出《廣異記》)

吏部侍郎盧從願的父親從來不信佛。

唐玄宗開元初年,候補官員中有個得暴病死亡的,因為一陽一壽未盡,被一陰一間的官員放回。

剛出門,遇一個戴枷的老人,對候補官說:「你能回到人間了,我兒子從願,在吏部當官,若是選官的事沒結束,你可以去見他。

並告訴他,我由於不信佛,現在受了很多懲罰,受了很多痛苦,叫他趕快塑像誦經作法事我就能得救。」

這個人活了後,便向吏部說了此事。

盧從願聽後痛哭流涕,馬上請假寫經塑像救他的父親。

事辦完後,卻到候補官員處致謝,說:「已經生還人間,可以告訴我的兒子。」

說完就不見了。

崔明達

崔明達,小字漢子,清河東武城人也。

祖元獎,吏部侍郎杭州刺吏。

父庭玉,金吾將軍冀州刺史。

明達幼於西京太平寺出家,師事利涉法師。

通《涅槃經》,為桑門之魁柄。

開元初,齋後,房中晝寢。

及寤,身在簷外。

還房,又覺出。

如是數四,心甚惡之。

須臾,見二牛頭卒,悉持死人,於房外炙之,臭氣沖塞。

問其所以,卒云:「正欲相召。」

明達曰:「第無令臭。

不憚行。」

卒乃於頭中拔出其魂,既而引出城中。

所歷相識甚眾,明達欲對人告訴,則不可。

既出城西,路逕狹小,俄而又失二卒,有赤索系片骨,引明達行,甚親之。

行數里,骨復不見。

明達惆悵獨進,僅至一城,城壁毀壞。

見數百人,洋鐵補城。

明達默然而過,不敢問。

更行數里,又至一城。

城前見卒吏數十人,和墼修方丈室。

有緋衫吏,呵問明達,尋令卒吏推明達入室。

累墼塞之,明達大叫枉。

吏云:「聊欲相試,無苦也。」

須臾,內傳王教,召明達師。

明達隨入大廳,見貴彩少年,可二十許。

階上階下,朱紫羅列,凡數千人。

明達行入庭,竊心念,王召我,不下階。

忽見王在階下,合掌虔敬,謂明達曰:「冥中深要一陽一地功德,聞上人通《涅槃經》。

故使奉迎,開題延壽。」

明達又念,欲令開講,不致塔座,何以敷演?又見塔座在西廊下,王指令明達上座開題,仍於塔下設席。

王跪,明達說一行,王雲,得矣。

明達下座至,王令左右送明達法師還。

臨別,謂明達,可為轉一切經。

既出,忽於途中見車騎數十人,雲是崔尚書。

及至,乃是其祖元獎。

元獎見明達不悅。

明達大言云:「己是漢子。

阿翁寧不識耶?」

元獎引至廳,初問藍田莊,次問庭玉,明達具以實對。

元獎云:「吾自沒後,有職務,未嘗得還家,存亡不之知也。」

尋有吏持案至元獎處(「處」原作「問」,據明抄本改)。

明達竊見籍有(「有」原作「至」,據明抄本改)明達名。

云:「太平寺僧,嵩山五品。」

既畢,元獎問明達:「得窺也。

明達辭不見。

乃令二吏送明達詣判官,令兩人送還家。

判官見,不甚致禮。

左右數客云:「此是尚書嫡孫,何得以凡客相待,判官乃處分二吏送明達,曰:「此輩送上人者,歲五六輩,可以微貺勞之。」

出門,吏各求五百千。

吏云:「至家,宜便於市致鑿之,吾等待錢方去。」

及房,見二老婢披髮哭,門徒等並歎息。

明不識其一屍一,但見大坑。

吏推明達於坑,遂活。

尚昏沉,未能言,唯累舉手。

左右云:「要紙錢千貫。」

明達頷之。

及焚錢訖,明達見二人各持錢去,自爾病癒。

初明達至王門,見數吏持一老姥,至明達所居,雲是鄠縣靈巖人。

及入,王怒云:「何物老婢,持菩薩戒,乃爾不潔。

令放還,可清潔也。」

及出,與明達相隨行,可百餘步,然後各去。

明達疾愈,往詣靈巖,見姥如舊識也。

(出《廣異記》)

崔明達,小字漢子,是清河東武城人。

他祖父崔元獎,任吏部侍郎杭州刺史。

父親崔庭玉,任金吾將軍冀州刺史。

崔明達幼年時於西京長安太平寺出家,拜利涉法師為師,通曉《涅槃經》,是桑門的掌門。

唐玄宗開元初年,飯後在房中午睡,剛睡,覺得身在屋外,回屋,又覺得出去了,反覆了四次,心裡很煩。

一會兒,看見兩個牛頭小卒抱個死人在房外烤,臭氣充塞,他問是怎麼回事。

小卒說,正想召你。

明達說:「只要不再出臭味,就敢跟你走。」

小卒便從明達的頭上拔出他的靈魂,隨後便領他走出城外,一路遇見很多熟人,明達想告訴他們,但說不出話。

又走出城西,路很狹窄,突然又不見了兩牛頭卒,有紅繩拴著骨片領明達行走,相距很近。

走數里,骨片又不見了,明達惆悵地獨行。

到了一城,城牆已毀壞,看到數百人熔鐵補城,明達默默地走過去,不敢問。

又走數里,又到了一城,在城前見小卒官吏數十人,用磚坯修建一小屋。

有一穿紅衣的官吏,責問明達,隨即命令小卒把明達推進屋內,用磚坯將門堵住,明達大叫冤枉。

官吏說:「先讓你試一下,沒什麼痛苦。」

一會兒,裡邊傳出閻王的話,召明達法師。

明達便跟著是入大廳,看見一個高貴很有風彩的少年,約二十歲。

台階上下排列著數千穿紅穿紫的人。

明達走進庭,心中暗想,閻王召見我,不下台階。

忽然看見閻王在台階下,合掌虔誠恭敬地對明達說:「冥府中也需要一陽一間的功德,聽說你通曉《涅槃經》,所以派人以迎接你,請你講經,延年益壽。

明達又想,讓我講經為什麼不到塔座上演練。

立即看見塔座在西廊下,閻王指令明達上塔座開講。

又在塔座下設了很多席位,閻王跪下。

明達講了一遍,閻王說,我懂了。

明達下了塔座,閻王派人送明達法師回去。

臨別時對明達說,可為我們傳授各種經。

明達便走出來,在途中忽然見車馬數十人,說是崔尚書。

到近前一看,原是他的祖父崔元獎。

元獎見明達不太高興。

明達大聲說:「我是漢子,老人家不認識我嗎?」

元獎將明達領進廳內,開始詢問蘭田莊,又問其父崔庭玉,明達以實相告。

元獎說:「我從死後,在這裡有職務,沒曾回家,家裡生死存亡的情況都不知道。」

隨即有小吏拿著案捲走到元獎前,明達偷眼看見案捲上有他的名字,上面寫道:「太平寺僧,嵩山五品。」

元獎看完後問明達:「你看見了嗎?』明達說沒看見。

便令二吏送明達見判官,令兩人送明達回家。

判官見明達,不太恭敬,手下人說,這是尚書的嫡孫,不能以普通客人相待。

判官便吩咐二吏送明達,說你們這些送人的人,每年五六次,可以要點報酬用以慰勞你們。

出門後,兩個小吏每人向明達要五百千。

吏說:「到家了,可以到市上做點什麼,我們等拿到錢就回去。」

明達到了房中,看見兩個老婢婦,披頭散髮的哭,自己的門徒都在歎息。

明達不認識自己的一屍一體,只見有一大坑,小吏將明達推進坑,明達便活了,但是,神志還有此昏迷,不能說話,唯能經常舉手。

旁邊人說:「要紙錢一千貫。」

明達點頭。

等焚燒了紙錢,明達看見那二吏拿錢走了,自己的病痊癒了。

開始時明達到閻王門前,看見好幾個小吏挾持一個老太婆到明達居處,說是鄠縣靈巖人。

進入閻王門後,閻王很生氣的說:「你這個老婢,雖然持菩薩戒,卻這樣不潔淨,令人放還,便可清潔了。」

出來時與明達同行,百多步後各自去了。

明達病癒後去靈巖,看到這老太婆好像是舊日相識。

王 掄

天寶十一年,朔方節度判官大理司直王掄,巡至中城,病死。

凡一十六日而蘇。

初疾亟屬纊之際,見二人追去,恍惚以為人間,不知其死也。

須臾入大城門,見朔方節度李林甫,相見拜揖,以為平生時也。

又見李邕、裴敦複數人,於一府庭,言責林甫命。

掄方悟死耳。

林甫手持紙筆,與邕等辯對。

俄而見其案,冥司斷曰:「林甫死後破家,楊國忠代為相。」

其冬,林甫死。

楊國忠果代之。

掄兄攝,亡已六年,時見之。

攝云:「爾未當死,若得錢三千貫,即重生也。」

掄家在西定遠,去中城數百里。

便見一山下有崎嶇小道(「道」原作「遙」,據明抄本改),馳歸其家。

斯須而升堂告妻曰:「我已死矣,若得錢三千貫,即再生。」

其夕,畢家鹹聞窗牖間,窣然有物聲,犬亦迎吠。

既明,其妻泣言,夢掄已死,求錢三千貫。

即取紙剪為錢財,召巫者焚之。

掄得之,即與人間錢不殊矣。

冥中無晝夜,長如十一月十二月太一陰一雪時。

有鬼王,衣紫衣,決罪福。

判官數十人。

其定罪以負心為至重,其被考理者,多僧尼及衣冠。

掄在生時無他過,及定罪,唯舉食肉罪。

旁見小吏(「小吏」原作「丁史」,據明抄本改),曰:「此人雖食肉,不故殺。」

然食肉者信罪矣,殺而食之,罪又甚焉。

掄未病時,曾解衣寫《金光明經》。

手自封裹,置於佛堂內。

及冥中,以此業得見地藏菩薩。

汝同此善,當得更生。

即令取經,經即掄所封裹之經也。

鬼王判官數人,皆平生相友善,相見恍惚,不敘故。

亦見其先府君夫人,拜伏之後,都無問訊,如不相識。

又見諸先亡兄弟,亦無兄弟情。

兄攝近亡,相睦如生,當以日近故也。

至其視事之所,見親故有當貴及壽夭,皆宿命先定,不可移改。

俄而放歸,有一吏曰:「君有祿及壽,然此中之事,必不得洩之。」

言畢,奄然而活,亡已十六日也。

(出《通幽記》)

唐玄宗天寶十一年,朔方節度判官大理司直王掄,巡視到中城時病死,十六天後又復一活。

初病危即將死去的時候,看見兩個人追去,恍恍惚惚以為還在人間,不知自己已經死了。

不一會兒,進了大城門,看見了朔方節度李林甫,互相拜揖,以為還是生時一樣。

又見了李邕、裴敦復等數人在一個官府庭中,談論責怪李林甫,王掄才悟到自己是死了。

李林甫手拿紙筆,和李邕等人辯論。

一會兒,看見了他的案卷。

冥府判詞說:「李林甫死後家庭破落,楊國忠代替他當宰相。」

這年冬天,李林甫死,楊國忠果然代替他當宰相。

王掄的哥哥王攝已死六年,當時見到他,王攝說:「你不應該死,若是拿出三千貫錢,就能重生。」

王掄的家在很遠的西定,離中城數百里。

看見山下有條崎嶇小路,奔跑到家。

他進屋告訴妻子說,我已經死了,如果拿出三千貫錢,即可再生。

這天晚間,全家都聽到窗戶間好像有什麼東西響,狗也叫。

到天亮,他妻子哭著說,我夢見王掄已死,要三千貫錢。

馬上取紙剪成紙錢,叫來巫婆焚燒,王掄得到錢,和人間的錢一樣。

一陰一間無晝夜之分,長如十一月十二月太一陰一雪時。

有個鬼王穿著紫衣,管判決禍福,還有判官數十人。

他們定罪時以負心為最重,被他們考問的人,多是僧人尼姑和衣冠整潔的人。

王掄生時沒有什麼大過錯,定罪時,唯有吃肉的罪,旁邊的小吏說:「這人雖然吃肉,不殺生。」

那末吃肉的人本身就有罪,如果又殺又吃,罪就更重了。

王掄沒病時,曾虔誠地寫過《金光明經》,親手封裹,放在佛堂內。

到了一陰一間,因此見到了地藏王菩薩。

你有此善舉,應當再生。

馬上叫人取經,這經就是王掄所封裹的經。

鬼王判官數人,都是生時友好,見面時都恍恍惚惚不能敘說舊事。

也見到了他生時的府君夫人,拜揖之後,都無問訊,像不認識似的。

又見到先死的兄弟,也沒有了兄弟之情。

他哥王攝最近死的,像生時一樣和睦,是因死的日子近的緣故。

到了他辦事的地方,看見親屬故舊有富貴的和長壽或短命的,都是命中注定,不可更改。

一會兒便放他回來,有一小吏說:「你有福有壽。

這裡的事,一定不要洩露。」

說完,他便突然活了,他已死了十六天了。

費子玉

天寶中,犍為參軍費子玉官捨夜臥,忽見二吏至床 前。

費參軍子玉驚起,問誰。

吏云:「大王召君。」

子玉云:「身是州吏,不屬王國,何得見召?」

吏云:「閻羅。」

子玉大懼,呼人備馬,無應之者。

侖卒隨吏去。

至一城,城門內外各有數千人。

子玉持誦金剛經,爾時恆心誦之。

又切念雲,若遇菩薩。

當訴以屈。

須臾,王命引入。

子玉再拜,甚歡然。

俄見一僧從雲中下,子玉前致敬。

子玉復揚言,欲見地藏菩薩。

王曰:「子玉此是也。」

子玉前禮拜。

菩薩云:「何以知我耶?」

因謂王曰:「此人一生誦金剛經,以算未盡,宜遣之去。」

王視子玉。

忽怒問其姓名。

子玉對云:「嘉州參軍費子玉。」

王曰:「犍(「犍」原作「此」,據明抄本改。

)為郡,何嘉州也?汝合死。

正為菩薩苦論,且釋君去。」

子玉再拜辭出,菩薩云:「汝還,勿復食肉,當得永壽。

子玉禮聖容,聖容是銅佛,頭面手悉動。

菩薩禮拜,手足悉展。

子玉亦禮,禮畢出門。

子玉問:「門外人何其多乎?」

菩薩云:「此輩各罪福不明,已數百年為鬼,不得記生。」

子玉辭還捨,復一活。

後三年,食肉又死。

為人引證。

菩薩見之,大怒雲初不令汝食肉,何故違約?子玉既重生,遂斷葷血。

初子玉累取三妻,皆雲被追之,亦悉來見。

子玉問:「何得來耶?」

妻云:「君勿顧之耳。」

小妻:「君於我不足,有恨而來,所用己錢,何不還之?」

子玉云:「錢亦易得。」

妻云:「用我銅錢,今還紙錢耶?」

子玉云:「夫用婦錢,義無還理。」

妻無以應。

遲回各去也。

(出《廣異記》)

唐玄宗天寶年間,犍為參軍費子玉,在官捨中睡覺的時候,忽然見兩個小吏到床 前,費子玉驚起,問是誰?吏說:「大王召見你。」

子玉說:「我是州官,不屬王國。

怎麼能召見我?」

吏說:「是閻羅王。」

子玉很害怕,招呼人備馬,可是沒人應聲,倉促間便跟隨二吏走了。

到了一座城,門內外各有數千人。

子玉平日總念《金剛經》,這時就專心地念誦。

又急切地想道,若遇菩薩,應去訴屈。

片刻,閻王命人領他進去,子玉又拜,很高興。

一會兒見一僧人從雲中下來,子玉向前致敬,又說,想見地藏王菩薩。

閻羅王說:「子玉,這就是。」

子玉向前致禮拜揖。

菩薩說:「你怎麼知道我呢?」

他又對閻王說:「此人一生誦念《金剛經》,計算他的壽命沒盡,應該讓他回去。

閻王看了看子玉,忽然憤怒地問他的姓名,子玉回答說:「嘉州參軍費子玉。」

閻王說:「犍為郡,為什麼說嘉州?你應該死,因為菩薩苦苦講情,才放你回去。」

子玉又拜謝辭別出來,菩薩說:「你回去不要再吃肉,就能長壽。」

領子玉到聖容前禮拜,聖容是銅佛,頭面,手都能動。

菩薩禮拜時,手、腿也舒展開了。

子玉又禮拜,然後出門。

子玉問:「門外怎麼這麼多人?」

菩薩說:「這些人都是因為罪和福不明,已經當數百年的鬼,不能重生。」

子玉辭告回家便復一活了。

三年後吃肉又死了,被人領著見菩薩,菩薩見他很憤怒地說,當初我不叫你吃肉,你為什麼違約?子玉又重生了,便斷絕葷腥。

當初子玉曾娶了三個妻子,都說被追趕,也都來見他。

子玉問:「為什麼來?。

妻說:「你不管我們。」

小妻說:「你對不起我,有恨而來,你用我的錢,為什麼還?」

子玉說:「錢很容易得到。」

妻說:「用我的銅錢,現在還我紙錢。」

子玉說:「丈夫用妻子的錢,沒有還的道理。」

妻子無理可說,慢慢地各自走了。

梅 先

錢塘梅先恆以善事自業。

好持佛經,兼造生(明抄本「造生」作「遂主」。

)七齋,鄰里呼為居士。

天寶中,遇疾暴卒而活。

自說,初死為人所領,與徒十餘輩見閻羅王。

王問君在生復有何業,先答曰:「唯持經念佛而已。」

王曰:「此善君能行之,冥冥之福,不可虛耳。」

令檢先簿,喜曰:「君尚未合死,今放卻生,宜崇本業也。」

再拜。

會未有人送,留在署中。

王復訊問,次至錢塘裡正包直。

問何故取李平頭錢,不為屬戶。

直曰:』直為里長一團一 頭身常在縣夜歸早出實不知山乞追子問。」

王令出帖追直子。

須臾有使者至今送直還。

遂活。

說其事,時其子甚無恙,眾人皆試之。

後五六日,直子果病,即二日死矣。

(出《廣異記》)

錢塘人梅先,經常以行善事為自己的事業。

喜歡持經念佛,同時齋戒不殺生,鄰里稱他為居士。

唐玄宗天寶年間得急病死而復一活。

自己說,初死時被人領著,和十多人一起見閻王。

閻王問他在世時以什麼為業。

梅先答,只有誦經念佛而已。

閻王說,你能這樣做善事,冥冥之中可以得福,但不可有虛假。」

令人檢查梅先冊簿,高興地說:「你還不該死,現在放你,你應該繼續做善事。」

梅先又拜,恰巧沒人送他,留在了一陰一府中。

閻王繼續訊問,下面輪到錢塘裡正包直,問他為什麼拿李平頭的錢,他又不是你屬下的民戶。

包直說:「我是里長一團一 頭,常在縣裡,早出晚歸,實在不知道,請問我兒子。」

閻王又令人持帖去追捕包直的兒子。

一會兒,有使者到。

叫送包直還一陽一,包直便活了,說了這事,當時他兒子什麼病沒有,大家都想看看這事的結果,五六天後,包直兒子果然病了,兩天後死了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習