《太平廣記》卷第三百五十八 神魂一:龐 阿鉅鹿有龐阿者,美容儀。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百五十八 神魂一

太平廣記

卷第三百五十八 神魂一

龐阿 馬勢婦 無名夫婦 王宙 鄭齊嬰 柳少游 蘇萊 鄭生 韋隱 齊推女 鄭氏女 裴珙 舒州軍史

龐 阿

鉅鹿有龐阿者,美容儀。

同郡石氏有女,曾內睹阿,心悅之。

未幾,阿見此女來詣阿。

阿(「阿」原作「妻」。

據明抄本改。

)妻極妒,聞之。

使婢縛之,遂還石家。

中路,遂化為煙氣而滅。

婢乃直詣石家,說此事,石氏之父大驚曰:「我女都不出門,豈可譭謗如此。」

阿婦自是常加意伺察之,居一夜 ,方值女在齋中,乃自拘執,以詣石氏。

石氏父見之,愕貽曰:「我適從內來,見女與母共作,何得在此?」

即令婢僕,於內喚女出,向所縛者,奮然滅焉。

父疑有異,故遣其母詰之,女曰:「昔年龐阿來廳中,曾竊視之,自爾彷彿,即夢詣阿。

乃入戶,即為妻所縛。」

石曰:「天下遂有如此奇事。」

夫一精一情所感,靈神為之冥著,滅者蓋其魂神也。

既而女誓心不嫁。

經年,阿妻忽得邪病,醫藥無徵,阿乃授幣石氏女為妻。

(出《幽明錄》)

鉅鹿縣有個叫龐阿的,生得英俊瀟灑。

同郡石氏家有個女兒,曾偷偷看見過龐阿,暗暗愛上了他。

不久,石氏女突然來看龐阿,龐阿的妻子非常嫉妒,命婢女把石氏女捆了起來送回石家,半路上,石氏女突然化成一股煙消失了。

婢女就直接找到石家報告這件事。

石氏的父親聽後大吃一驚說,「我的女兒根本就沒出去過,你們為什麼這樣誹謗她!」龐阿的妻子從此特別注意觀察龐阿的居室。

這天晚上,龐妻發現石氏女又來到龐阿的屋裡,就又把石氏女綁起來送回石家。

石氏女的父親看見後,更加驚愕地說,「我剛從後屋來,明明看見我女兒和她母在一起坐著,怎麼能被你們綁到這裡來了呢?」

說罷就讓僕人到內室把女兒叫出來,這時,被綁的那個女子頓時消失了。

石氏女的父親認為這裡一定有鬼。

就讓妻子問女兒到底是怎麼回事。

石氏女說,「當年龐阿到咱家來時,我曾偷偷看見過他。

後來我有一次作夢,夢見到龐阿家去,剛一進門,就被龐阿的妻子捆了起來。」

石氏父親說,「天下竟有這樣的怪事!」原來人的精神和感情太執著時,神靈就會離開身體,當初龐阿妻子捆起的石氏女,其實是她的靈魂。

後來石氏女發誓不嫁人。

過了一年,龐阿的妻子忽然得了邪病,吃什麼藥都無用,終於死了。

龐阿就送了財禮娶了石氏女。

馬勢婦

吳國富一陽一人馬勢婦,姓蔣,村人應病死者,蔣輒恍惚,熟眠經日。

見人人死,然後省覺,則具說,家中不信之。

語人云:「某中病,我欲殺之,怒強魂難殺。

未即死,我入其家內。

架上有白米飯幾種鮭,我暫過灶下戲。

婢無故犯我,我打眷甚,使婢當時悶絕,久之乃蘇。」

其兄病,有烏衣人令殺之,向其請乞,終不下手。

醒語兄雲,當活。

(出《搜神記》)

吳國富一陽一縣有人叫馬勢,妻子姓蔣。

村裡只要有人得了重病,蔣氏就會恍恍惚惚神志不清熟睡一天,等那得重病的人死了,蔣氏才能清醒過來,而且向人們講述那病死者的情形。

家裡人都不相信。

有一次她又對人們說,「某人得了重病,我打算去殺死他,他的魂靈太厲害,我很難下手。

他還沒死時我就進了他家,見他家廚房架上有白米飯和鮭魚,我跑到爐灶前玩,他家的婢女無故冒犯我,我狠狠打了她一頓,那婢女當時就昏過去了,很久才甦醒。」

有一次,蔣氏的哥哥病了,來了個黑衣人命令蔣氏把她哥哥殺死。

蔣氏再三向黑衣人求情,終於沒有下手。

蔣氏甦醒後對她哥哥說,「你不會死了。」

無名夫婦

有匹夫匹婦,忘其姓名。

居一旦,婦先起,其夫尋亦出外。

某謂夫尚寢,既還內,見其夫猶在被中。

既而家童自外來云:「即令我取鏡。」

婦以一奴一詐,指床 上以示一奴一,一奴一云:「適從郎處來也。」

乃馳告其夫,夫大愕。

徑入示之,遂與婦共觀,被中人高枕安眠,真是其形,了無一異。

慮是其魂神,不敢驚動,乃徐徐撫床 ,遂冉冉入席而滅,夫婦惋怖不已。

經少時,夫忽得疾,性理乖誤,終身不愈。

(出《搜神記》)

有一對普通的夫妻,忘了姓名叫什麼了。

有一天早晨,妻子先起床 出外,接著丈夫也出去了,妻子回屋以後,以為丈夫還在睡覺,就進了寢室,見丈夫還在被窩裡。

這時他家的童僕從外面進來說,「男主人讓我來取鏡子。」

妻子見丈夫明明睡在床 上,認為童僕在騙人,就指指床 上的丈夫讓童僕看。

童僕吃驚的說,「我真是剛從主人那裡來呀!」說罷就跑出去找男主人。

丈夫一聽大吃一驚,趕快跑回屋裡,和妻子一起往床 上看,只見被窩裡的人高枕安眠,和丈夫一模一樣。

丈夫心想這床 上的大概是自己的真魂,不敢驚動,就慢慢撫摸床 上的人,那人才慢慢進入了床 席消失了。

夫妻倆看到這情景又驚又怕。

不久以後,丈夫忽然得了病,脾氣變得暴躁古怪,一生都沒治好。

王 宙

天授三年,清河張鎰因官家於衡州。

性簡靜,寡知友。

無子,有女二人,其長早亡,幼一女倩娘,端妍絕倫。

鎰外甥太原王宙,幼聰悟,美容範,鎰常器重,每曰:「他時當以倩娘妻之。」

後各長成,宙與倩娘,常私感想於寤寐,家人莫知其狀。

後有賓僚之選者求之,鎰許焉。

女聞而鬱抑,宙亦深恚恨。

托以當調,請赴京,止之不可,遂厚遣之。

宙一陰一恨悲慟,決別上船。

日暮,至山郭數里。

夜方半,宙不寐,忽聞岸上有一人行聲甚速,須臾至船。

問之,乃倩娘,徒行跣足而至。

宙驚喜若狂,執手問其從來,泣曰:「君厚意如此,寢食(「寢」原作「浸」,「食」字原闕,據明抄本改補。

)相感,今將奪我此志,又知君深倩不易,思將殺身奉報。

是以亡命來奔。」

宙非意所望,欣躍特甚,遂匿倩娘於船,連夜遁去。

倍道兼行,數月至蜀。

凡五年,生兩子。

與鎰絕信,其妻常思父母,涕泣言曰:「吾曩日不能相負,棄大義而來奔君。

向今五年,恩慈間阻。

覆載之下,一胡一 顏獨存也?」

宙哀之曰:「將歸無苦。」

遂俱歸衡州。

既至,宙獨身先至鎰家,首謝其事,鎰曰:「倩(「曰倩」二字原闕,據明抄本補。

)娘病在閨中數年,何其詭說也?」

宙曰:「見在舟中。」

鎰大驚,促使人驗之。

果見倩娘在船中,顏色怡暢,訊使者曰:「大人安否?」

家人異之,疾走報鎰。

室中女聞,喜而起,飾妝更衣,笑而不語,出與相迎,翕然而合為一體,其衣裳皆重。

其家以事不正,秘之,惟親戚間有潛知之者。

後四十年間,夫妻皆喪,二男並孝廉擢第,至丞尉。

事出陳玄祐《離魂記》雲。

玄祐少常聞此說,而多異同,或謂其虛。

大歷末,遇萊蕪縣令張仲覸,因備述其本末。

鎰則仲覸堂叔,而說極備悉,故記之。

(出《離魂記》)

唐天授三年,清河人張鎰因在衡州作官,把家也搬到了衡州。

張鎰性情好靜,不愛一交一 友,沒有兒子,有兩個女兒。

長女早就死了,次女叫倩娘,生得端莊秀麗。

張鎰的外甥王宙,從小就十分聰明,長得也很英俊,張鎰對這個外甥也非常器重,常常說,「將來你長大了,我把倩娘許給你當媳婦。」

後來,倩娘和王宙都長大了,兩個人也有情有意,常常互相思念,夜不能寐,但這些事家裡人都不知道。

後來,張鎰的同僚中有一個赴官選的求娶倩娘,張鎰就答應了。

倩娘聽說後,心裡十分痛苦,王宙知道後也十分怨恨,以將調官為由到京城去,張鎰勸阻,王宙也不聽,張鎰只好給了王宙很厚的禮金,送他赴京。

王宙含恨忍淚上了船,這時,天色將晚,船走到離一個山城幾里的地方,正是半夜,王宙睡不著覺,忽然聽見岸上有一個人急匆匆地趕來,片刻就來到船上,王宙一問,竟是倩娘,原來她是光著腳從家裡跑出來的。

王宙驚喜一交一 加,拉著倩女的手問她怎麼跑出來的,倩娘哭著說,「你對我的深情使我深深感動。

現在我拋開了一切顧慮,我知道郎君對我的深情堅定不移,決心豁出性命也要報答郎君,所以就從家中私奔而來。」

王宙大喜過望,就把倩娘藏在船中,連夜逃走。

王宙帶著倩娘日夜兼程,幾個月後到了四川。

五年後,他們生了兩個兒子,和張鎰斷絕了音信。

然而,倩娘越來越思念雙親,一次哭著對王宙說,「當年我為了不辜負郎君真情,離家和你私奔,如今已過去五年了,和父母遠隔天涯,我的一顆心怎能安生呢?父母的養育像天覆蓋我地載著我,我怎麼有臉不管雙親自己獨自生存呢?」

王宙也悲傷地說,「你別難過,我們就一同回去吧。」

回到家鄉衡州後,王宙首先來到張鎰家,見到張鎰後,首先謝罪,說不該領著倩女逃到四川。

張鎰大驚,說,「倩娘病在閨房中好幾年了,你胡說些什麼呀?」

王宙說,「倩娘現在就在船上。」

張鎰更加吃驚,就派僕人到船上去看,一看倩娘果然在船上,神色非常吃驚,問僕人說「我二老身體安康嗎?」

僕人十分驚異,趕快跑回家向張鎰報告。

閨房中生病的女兒聽說後,頓時高興地起了床 ,梳妝更衣,只笑而不說話。

梳汝完畢,她出門去迎正往家來的倩娘,兩個倩娘突然輕輕合成了一體,只有衣服是兩套重迭在一起。

家中人認為這事太邪,一直保守秘密,只有親戚有暗中知道的。

過了四十年後,王宙夫妻去世,他們的兩個兒子都被舉為孝廉,官作到丞尉。

這件事陳玄祐從少年時候就聽說過這個故事,但有很多相似和不同之處,有人說這件事是虛假的。

大歷末年,陳玄祐遇見萊蕪縣令張伸覸,張仲覸詳細地講述了這個故事。

張鎰是張仲覸的堂叔,說得特別詳細,所以就記下來了。

鄭齊嬰

鄭齊嬰,開元中,為吏部侍郎河南黜陟使。

將歸,途次華州,忽見五人,衣五方色衣,詣廳再拜。

齊嬰問其由,答曰:「是大使五藏神。」

齊嬰問曰:「神當居身中,何故相見?」

答曰:「是以守氣,氣竭當散。」

嬰曰:「審如是,吾其死乎?」

曰:「然。」

嬰倉卒求延昝刻,欲為表章及身後事,神言還至後衙則可。

嬰為設酒饌,皆拜而受。

既修表,沐浴,服新衣,臥西壁下,至時而卒。

(出《廣異記》)

唐代開元年間,任吏部侍郎、河南黜陟使的鄭齊嬰回家鄉去。

他路經華州時,忽然有五個人,穿著東西南北中五個方位顏色的衣服來拜見。

鄭齊嬰問,「你們從哪兒來?」

回答說,「我們是你身體裡的五藏神。」

鄭齊嬰說,「五藏神應該在我身體裡呆著,為什麼出來見我?」

回答說,「我們在你身守氣,氣如果快要枯竭了,我們自然就散了。」

鄭齊嬰說,「這樣看來,我是不是就要死了?」

回答說,「是的。」

鄭齊嬰急忙哀求暫緩一下死期,因為有些奏章還沒寫好,身後事也沒有安排。

神說,「那你就到後衙去辦吧。」

鄭齊嬰為五藏神擺下酒宴,神仙拜謝領受了。

鄭齊嬰寫好奏章,洗了澡,換上新衣服,然後躺在西牆下的床 上,到時辰,就死去了。

柳少游

柳少游善卜筮,著名於京師。

天寶中,有客持一縑,詣少游。

引入問故,答曰:「願知年命。」

少游為作卦,成而悲歎曰:「君卦不吉,合盡今日暮。」

其人傷歎久之,因求漿,家人持水至,見兩少游,不知誰者是客。

少游指神為客,令持與客,客乃辭去,童送出門,數步遂滅。

俄聞空中有哭聲,甚哀,還問少游:「郎君識此人否?」

具言前事,少遊方知客是精神。

遽使看縑。

乃一紙縑爾,歎曰:「神捨我去,吾其死矣。」

日暮果卒。

(出《廣異記》)

柳少游很善於算卦,在京城頗有名氣。

唐天寶年間,有人拿著一匹絹綢來拜見少游。

請進來問那人有什麼事,回答說,「想知道我的天年壽數。」

少游立刻給客人算了一卦,然後悲傷地歎口氣說,「您的卦很不吉利,今天晚上就會死。」

那客人也悲歎了半天,要求喝口水。

家人拿了水來,見屋裡竟有兩個柳少游,分不清醒誰是客人。

少游指著神說,「他是客人,」讓把水端給他,客人就告辭走了,童僕送客出門,轉眼間客人就消失了。

這時突然空中傳來哭聲,十分悲哀,並問少游,「你認得剛才那個客人是誰嗎?」

並說了剛才拜訪、算卦的事,這時少游才知道那個來求卦的客人就是自己的靈魂。

少游趕快去看客人送的絹綢,原來是紙作的,悲歎地說,「我的神魂已經離我而去,我就要死了。」

到了晚上,柳少游果然就死了。

蘇 萊

天寶末,長安有馬二娘者,善於考召。

兗州刺史蘇詵,與馬氏相善。

初詵欲為子萊求婚盧氏,謂馬氏曰:「我唯有一子,為其婚娶,實要婉淑。

盧氏三女,未知誰佳,幸為致之,一令其母自閱視也。」

馬氏乃於佛堂中,結壇考召。

須臾,三女魂悉至,萊母親自看。

馬云:「大者非不佳,不如次者,必當為刺史婦。」

蘇乃娶次女。

天寶末,萊至永寧令,死於祿山之難,其家懲馬氏失言。

洎二京收復,有詔贈萊懷州刺史焉。

(出《廣異記》)

唐代天寶末年,長安有個馬二娘會召魂術。

兗州刺史蘇詵,和馬二娘很好,蘇詵想為兒子蘇萊向盧氏求婚,就對馬二娘說,「我只有一個兒子,想給他娶一個賢惠的媳婦。

盧家有三個女兒,不知哪一個最好呢?你能不能把她們都召來,讓我妻子挑選一下?」

馬二娘就在佛堂裡設壇召魂。

不大一會兒,盧家三個女兒的魂就都被召來了。

蘇萊的母親一個一個地端詳,馬二娘說,「盧家大女兒也不錯,但不如次女,我看她將來能成為刺史夫人。」

蘇萊就娶了盧家二女兒。

天寶末年,蘇萊任永寧縣令,死於安祿山造反的戰亂中,蘇家怪罪馬二娘當初胡說。

後來安祿山之亂平息,東西二京收復,皇帝下詔,追授蘇萊為懷州刺史,馬二娘當初的話並沒說錯。

鄭 生

鄭生者,天寶末,應舉之京。

至鄭西郊,日暮,投宿主人。

主人問其姓,鄭以實對。

內忽使婢出云:「娘子合是從姑。」

須臾,見一老母,自堂而下。

鄭拜見,坐語久之,問其婚姻,乃曰:「姑有一外孫女在此,姓柳氏,其父見任淮一陰一縣令,與兒門地相埒。

今欲將配君子,以為何如?」

鄭不敢辭,其夕成禮,極人世之樂。

遂居之數月,姑為鄭生,可將婦歸柳家。

鄭如其言,攜其妻至淮一陰一。

先報柳氏,柳舉家驚愕。

柳妻意疑令有外婦生女,怨望形言。

俄頃,女家人往視之,乃與家女無異。

既入門下車,冉冉行庭中。

內女聞之笑,出視,相值於庭中,兩女忽合,遂為一體。

令即窮其事,乃是妻之母先亡,而嫁外孫女之魂焉。

生復尋舊跡,都無所有。

(出《靈怪錄》)

唐天寶末年,有一位鄭生進京趕考。

天將黑時至鄭州西郊,到一個人家裡投宿。

這家主人問他貴姓,他說姓鄭。

這時裡屋忽然出來一個婢女對鄭生說,「我家娘子應該是你的堂姑哩。」

接著就見一個老婦從堂屋裡出來,鄭生連忙拜見向堂姑問安,二人坐著談論了很久,堂姑問鄭生結婚沒有,鄭生說沒結婚,堂姑就說,我有個外孫女在這裡,姓柳,她父親是淮一陰一縣令,和你門第相當,我想把她許給你為妻,你看如何?」

鄭生不敢推辭,就答應了。

這天晚上,鄭生和柳氏就舉行了婚禮,入了洞房,二人十分稱心如意。

住了幾個月後,堂姑對鄭生說,「你可以帶著你媳婦去一趟柳家看看你岳父母。」

鄭生就帶著柳氏去了淮一陰一。

到淮一陰一後,鄭生派人先去柳氏家通報,柳家一聽都十分驚愕。

柳縣令的妻子甚至懷疑丈夫是不是和別的女人生下的女兒,十分怨怒。

不一會,柳家派人出去看,見來的女子和家中的女兒一模一樣。

柳氏進門下車後慢慢走進院中,家裡那個女兒也笑著走出來,兩個柳氏女在院中相遇之後,忽然合成了一個。

柳縣令追察這件事,才知道原來是自己死了很久的岳母把她外孫女柳氏的魂許給了鄭生。

後來鄭生再去尋找鄭州西郊他曾投宿過的地方,那裡已什麼都沒有了。

韋 隱

大歷中,將作少匠韓晉卿女,適尚衣奉御韋隱。

隱奉使新羅,行及一程,愴然有思,因就寢。

乃覺其妻在帳外,驚問之,答曰:「愍君涉海,志願奔而隨之,人無知者。」

隱即詐左右曰:「俗納一妓,將侍枕席。」

人無怪者。

及歸,已二年,妻亦隨至。

隱乃啟舅姑,首其罪,而室中宛存焉。

及相近,翕然合體,其從隱者乃魂也。

(出《獨異記》)

唐代宗大歷年間,在宮內尚衣局(管皇帝衣服的部門)當侍御的韋隱,娶了宮內將作府(管宮庭土木建築)的少匠韓晉卿之女為妻。

後來韋隱奉詔出使新羅國(今朝鮮),上路走了一程後,心裡覺得很難過,就睡下了,忽然發現妻子在帳外,驚訝地詢問怎麼會來這裡,妻子說,「你渡海遠行我實在不放心,所以跑來跟你一齊走,別人不會知道的。」

韋隱就騙手下人說他收了個妓女在身邊侍護他,人們都沒懷疑。

兩年後,韋隱帶著妻子回到家中,韋隱先向岳父岳母陪罪,一看屋裡還有個妻子,兩個妻子走近後合成了一體。

原來跟韋隱去新羅的,是妻子的魂魄。

齊推女

元和中,饒州刺史齊推女,適隴西李某。

李舉進士,妻方娠,留至州宅。

至臨月,遷至後東閣中。

其夕,女夢丈夫,衣冠甚偉,瞋目按劍叱之曰:「此屋豈是汝腥穢之所乎?亟移去。

不然,且及禍。」

明日告推,推素剛烈,曰:「吾忝土地主,是何妖孽,能侵耶?」

數日,女誕育,忽見所夢者,即其床 帳亂毆之。

有頃,耳目鼻皆流血而卒。

父母傷痛女冤橫,追悔不及。

遣遽告其夫,俟至而歸葬於李族。

遂於郡之西北十數里官道,權瘞之。

李生在京師,下第將歸,聞喪而往。

比至饒州,妻卒已半年矣。

李亦粗知其死不得其終,悼恨既深,思為冥雪。

至近郭,日晚,忽於曠野見一女,形狀服飾,似非村婦。

李即心動,駐馬諦視之,乃映草樹而沒。

李下馬就之,至則真其妻也。

相見悲泣,妻曰:「且無涕泣,幸可復生。

俟君之來,亦已久矣。

大人剛正,不信鬼神,身是婦女,不能自訴。

今日相見,事機校遲。」

李曰:「為之奈何?」

女曰:「從此直西五里鄱亭村,有一老人姓田,方教授村兒,此九華洞中仙官也,人莫之知。

君能至心往來,或異諧遂。」

李乃徑訪田先生,見之,乃膝行而前,再拜稱曰:「下界凡賤,敢謁大仙。」

時老人方與村童授經,見李驚避曰:「衰朽窮骨,旦暮溘然。

郎君安有此說?」

李再拜,扣頭不已,老人益難之。

自日宴至於夜分,終不敢就坐,拱立於前。

老人俯首良久曰:「足下誠懇如是,吾亦何所隱焉。」

李生即頓首流涕,具雲妻枉狀。

老人曰:「吾知之久矣,但不蚤申訴。

今屋宅已敗,理之不及。

吾向拒公,蓋未有計耳。

然試為足下作一處置。」

乃起從北出,可行百步余,止於桑林,長嘯。

倏忽見一大府署,殿宇環合,儀衛森然,擬於王者,田先生衣紫帔,據案而坐,左右解官等列侍,俄傳教呼地界。

須臾,十數部各擁百餘騎,前後奔馳而至。

其帥皆長丈餘,眉目魁岸,羅列於門屏之外。

整衣冠,意緒蒼惶,相問今有何事。

須臾,謁者通地界、廬山神、一江一 瀆神、彭蠡神等,皆趣入。

田先生問曰:「比者此州刺史女,因產為暴鬼所殺。

事甚冤濫,爾等知否?」

皆府伏應曰:「然。」

又問:「何故不為申理?」

又皆對曰:「獄訟須有其主,此不見人訴,無以發摘。」

有問知賊姓名否,有一人對曰:「是西漢鄱縣王吳芮。

今刺史宅,是芮昔時所居。

至今猶恃雄豪,侵佔土地,往往肆其暴虐,人無奈何。」

田先生曰:「即追來。」

俄頃,縛吳芮至。

先生詰之,不伏,乃命追阿齊。

良久,見李妻與吳芮庭辯。

食頃,吳芮理屈,乃曰:「當是產後虛弱,見某驚怖自絕,非故殺。」

田先生曰:「殺人以挺與刃,有以異乎?」

遂令執送天曹。

回謂:「速檢李氏壽命幾何?」

頃之,吏云:「本算更合壽三十二年,生四男三女。」

先生謂群官曰:「李氏壽算長,若不再生,議無厭伏。

公等所見何如?」

有一老吏前啟曰:』。

東晉鄴下有一人橫死,正與此事相當。

前使葛真君,斷以具魂作本身,卻歸生路。

飲食言語,嗜欲追游,一切無異。

但至壽終,不見形質耳。」

田先生曰:「何謂具魂?」

吏曰:「生人三魂七魄,死則散離,本無所依。

今收合為一體,以續絃膠塗之。

大王當街發遣放回,則與本身同矣。」

田先生曰善,即顧謂李妻曰:「作此處置,可乎?」

李妻曰:「幸甚。」

俄見一吏,別領七八女人來,與李妻一類,即推而合之。

有一人,持一器藥,狀似稀餳。

即於李妻身塗之。

李氏妻如空中墜地,初甚迷悶。

天明,盡失夜來所見,唯田先生及李氏夫妻三人,共在桑林中。

田先生顧謂李(「顧」字原闕,》「謂」下「李」下原俱有「先」字,據明抄本補並刪。

)生曰:「相為極力,且喜事成,便可領歸。

見其親族,但言再生,慎無他說。

吾亦從此逝矣。」

李遂同歸至州,一家驚疑,不為之信。

久之,乃知實生人也。

自爾生子數人,其親表之中,頗有知者,云:「他無所異,但舉止輕便,異於常人耳。」

(出《玄怪錄》)

唐憲宗元和年間,饒州刺史齊推的女兒,嫁給了隴西的李某。

李某去考進士時,他的妻子已經懷孕,就留在了家裡。

將臨產時,妻子遷到後院的東閣裡。

這天夜裡,妻子忽然夢見一個大漢穿著很威嚴的衣服,怒目圓睜手按寶劍地喝道:「這間屋子是你生孩子的地方嗎?快搬走!不然會遭到大禍!」妻子第二天就把這夢告訴了父親齊推,齊推性情剛毅暴烈,生氣地說,「這府宅是我家的,哪裡的妖魔竟跑到這裡興妖作怪?不搬!」幾天後,妻子分娩了,忽然看見曾夢著過的那個大漢闖了進來,撲到床 上就亂打起來,把妻子打得七竊流血死在了床 上。

齊推為女兒的死極為悲痛,追悔莫及,派人急速去告訴趕考的李某。

並把女兒暫時葬在郡城西北十幾里的官道旁,打算等李某回來再改葬到李某家的族墳去。

李某在京城落了榜,正要回去,聽見妻子的死訊就急忙奔喪回家,到家後,妻子已下葬半年了。

李某已知道妻子奇怪的死因,又痛又恨,想為妻子昭雪冤恨弄清真相。

走到饒州城外,天色已晚,忽然在曠野上看見一個女子,看服飾打扮不像是鄉下人,心裡很疑惑,停下馬來細看,那女子走進樹叢裡不見了,追上去一看,竟是已死去的妻子,兩人抱頭痛哭。

妻子說,「你先不要哭,我還能夠復一活。

我等你回來已等了很久,我父親為人剛烈不信鬼神,我身為女子也不好自己向一陰一間陳述,你現在回來,趕快去辦,不要遲誤了時機。」

李某問「我該作些什麼呢?」

妻子說,「從這裡一直往西走五里地有個鄱亭村,村裡有個教書先生姓田,他是天界九華洞裡的仙官,人們都不知道。

如果你能和他真誠交往,也許他能幫你實現心願。」

李某直接去找田先生,見面後,他跪著走到田先生面前,一再地叩拜後才說,「我這下界的凡夫俗子特來拜見大仙。」

當時田先生正在教村童讀書,見李某這樣,立刻驚慌地躲在一邊說,「我不過是個朝不保夕又糟又朽的老頭子,郎君怎麼能這樣?」

李某不說話,只是不斷地叩頭,老人現出更加為難的樣子。

從中午到晚上,李某始終不敢在田先生面前就坐,一直垂手合掌站著。

後來,田先生低頭沉思了很久才說,「你這樣誠懇,我也就不向你隱瞞身份了。」

李某立刻哭著跪下叩頭,訴說了妻子慘死的情形。

田先生說,「我早就知道了,你為什麼不早來申訴呢?現在屋子已經毀敗,說理也不好說了。

剛才我拒絕你,也是因為我一時想不出計策來。

現在我給你出個主意吧。」

說罷就起身出屋,往北走了一百多步,來在一個桑林裡,仰天長嘯了一聲,頓時出現了一個很大的府署,殿宇環繞,儀仗警衛十分森嚴,很像一座王府。

只見田先生穿著紫袍在大殿的公案後面坐著,左右站立著兩排差官隨從。

田先生傳令,讓把各方的地界神召來,片刻間先後有十幾隊騎士來到大廳外。

每隊騎士都有一百多名,領頭的都是身高一丈多魁偉英武的巨人,他們站在門外整理衣冠,看樣子都很驚惶,互相打聽把他們緊急召來有什麼事,然後進廳拜見田先生,各自報出自己的名字和所管轄的地界,其中有廬山神、一江一 瀆神、彭蠡神等。

田先生在上面說,「現有本州刺史齊推的女兒,在分娩時被暴鬼所殺。

那女子死得實在冤枉,這件濫殺無辜的事,你們知道嗎?」

地界神仙都伏在地上說知道。

田先生說,「即然知道,為什麼不處理也不上報?」

大家回答說,「審理案件必須有人控告,此案一直無人申訴,所以我們沒法子立案處理。」

田先生又問誰知道那殺人犯的姓名,有一個地界神回答說,「殺人的是西漢年間的鄱縣王,名叫吳芮,現在饒州刺史齊推的府宅就是當年吳芮的房子。

現在吳芮常常蠻橫強暴,侵佔土地,橫行霸道,誰也不敢惹他。」

田先生說,「馬上把吳芮給我抓來!」不一會兒吳芮就被綁上大廳,田先生審問,吳芮不服,田先生又讓把李某的妻子傳來,李妻就和吳芮在大堂上辯理。

過了半天,吳芮理屈辭窮,但仍狡辯說,「李妻產後身子虛弱,看見我以後由於驚恐而嚇死,不是我殺死的。」

田先生說,「用木棍與用刀殺人又有什麼區別?」

就命令把吳芮綁送天曹治罪。

接著田先生又讓手下人查看李妻的壽數是多少。

不一會兒,一個官員報告說,「李妻的壽數還有三十二年,應該生四男三女。」

田先生對官員們說「李妻還有很長的壽命,如果不讓她還一陽一,恐怕會引起非議,你們看該怎麼辦?」

這時一位年老的官員上前說,「東晉的鄴下有一個人暴亡,正好讓李妻借一屍一還魂。

當時的審案官員是葛真君,他判決那鄴下暴死人以『具魂』的辦法返回一陽一間,返回後雖然飲食、言語和走路都和生人一樣,但一直到他壽終也沒有成為人形。」

田先生問「什麼叫作『具魂』呢?」

官人說,「一陽一間的人都有三魂七魄,死後則魂魄離人而散,無所依托。

如果把人的魂魄和肉體收在一起,用續絃膠粘好,再由大王發送回一陽一世,那就是一個完整的生人了。」

田先生說,「很好。」

轉身問李妻說,「我就用這辦法讓你還一陽一,你看如可?」

李妻說,「太好了。」

這時就有一個官員領了七八個女人上堂來,田先生找了一個和李妻相似的女子,把兩個女人往一起推,就合成了一個,又有一個官員拿著一罐藥,好像是稀糖水,塗在李妻身上。

李妻突然覺得像是從半空中落到了地上,起初還迷迷一胡一 一胡一 ,天亮後什麼也沒有了,只見田先生和李某加上自己三個人在桑樹林中。

田先生對李某說,「我費了很大的力量給你辦,幸喜辦成了,你把妻子領回去吧。

回去以後,只對人說的妻子死而復一活就行了,別的事千萬不要說,我今後也要消失了。」

李某領著妻子回到家裡,全家十分驚疑,不敢相信。

過了很久才相信李妻不是鬼,是真的復一活了。

後來李妻又生了好幾個兒女。

他們的親戚中有些人知道真實的情況,說李妻還一陽一後跟過去沒什麼不同,只是舉止行動十分輕快,這一點和常人有些不同。

鄭氏女

通州有王居士者,有道術。

會昌中,刺史鄭君有幼一女,甚念之,而自幼多疾,若神魂不足得。

鄭君因請居士,居士曰:「此女非疾,乃生魂未歸其身。」

鄭君訊其事,居士曰:「某縣令某者,即此女前身也。

當死數歲矣,以平生為善,以幽冥祐之,得過期,今年九十餘矣。

令歿之曰,此女當愈。」

鄭君急發人馳訪之,其令果九十餘矣,後月。

其女忽若醉寤,疾愈。

鄭君又使往驗,令果以女疾愈之日,無疾卒。

(出《宣室志》)

通州有位王居士會道木。

唐武宗會昌年間,刺史鄭某有個小女兒,他非常喜愛這個孩子,然而這個女孩從小就多災多病,好像先天就一精一氣不足似的,鄭某就把王居士請來給看看。

居士說,「這孩子不是有病,而是她的魂沒有附在她身上。」

鄭某問到底是怎麼回事,居士說,「某縣的一個縣令,就是你小女兒的前身,他幾年前就該死了,但由於他平生作了很多好事,一陰一間佑護他,才使他的一陽一壽過了期。

今年他已有九十多了。

這個縣令去世的那天,你小女兒就立刻會好起來。」

鄭某忙派人趕到居士所說的那個縣裡去察訪,那縣令果然九十歲了。

一個月後,鄭女忽像大醉後醒來,非常精神。

鄭某又派人去看那老縣令,果然在女孩病好的那天沒有任何病就死了。

裴 珙

孝廉裴珙,家洛一陽一。

仲夏,自鄭西歸,及端午以覲親焉。

日晚。

方至石橋,忽有少年,騎從鷹犬甚眾。

顧珙笑曰:「明旦節日,今當蚤歸,何遲遲也。」

乃以後乘借之。

珙甚喜,謂二童曰:「爾可緩驅,投宿於白馬寺西表兄竇一溫一 之墅,明日徐歸可也。」

因上馬疾驅,俄頃,至上東門,歸其馬,珍重而別。

珙居水南,促步而進,及家暝矣。

入門,方見其親與珙之姊妹張燈會食。

珙乃前拜,曾莫瞻顧。

因俯階高語曰:「珙自外至。」

即又不聞。

珙即大呼弟妹之輩,亦無應者。

珙心神忿感,思又極呼,皆亦不知。

但見其親歎曰:「珙那今日不至也。」

遂涕下,而坐者皆泣。

珙私怪曰:「吾豈為異物邪?」

因出至通衢,徘徊久之,有貴人導從甚盛,遙見珙,即以鞭指之曰:「彼乃生者之魂也。」

俄有佩橐鞬者,出於道左,曰:「地界啟事,裴珙孝廉,命未合終。

遇昆明池神七郎子,案鷹回,借馬送歸,以為戲耳。

今當領赴本身。」

貴人微哂曰:「小兒無理,將人命為戲。

明日與尊父書,令笞之。」

既至而橐鞬者招珙,復出上東門,度門隙中,至竇莊。

方見其形僵仆,二童環泣呦呦焉。

橐鞬者令其閉目,自後推之,省然而蘇。

其二童皆云:「向者行至石橋,察郎君疾作,語言大異,懼其將甚,投於此。

既至,則已絕矣。」

珙驚歎久之少頃無恙。

(出《集異記》)

有一位孝廉叫裴珙,家住洛一陽一。

這年初夏他從鄭州往洛一陽一走,打算端午節到家看望雙親。

這天黃昏時他走到一座石橋上,遇見一個少年帶著很多隨從,架著鷹帶著狗迎面而來。

少年對裴珙笑著說,「明天就是端午節了,你該早點回家,為什麼走得慢慢騰騰的?我把備用的快馬借給你吧。」

裴珙很高興,對兩個僕人說,「你們可以慢點兒走,到了洛一陽一就投宿到白馬寺西面我表兄一溫一 竇的別墅,明天再慢慢回家來就行了。」

一交一 待完了就上馬飛馳起來。

不一會兒,就到了洛一陽一的上東門,把馬還給那少年,莊重地和少年道謝告別。

裴珙住在河南,急忙往家趕,到家已黃昏時分了。

進家後,見父母姐妹們正在張燈宴會,裴珙忙在堂屋的台階下高聲拜見父母說:「兒子從外地趕回來了!」然而堂上的雙親好像沒聽見。

裴珙又大聲喊兄弟姐妹的名字,也沒有人答應。

裴珙心裡很奇怪,也有些生氣,就又大聲地呼喊,屋裡的人仍然不理他,而且聽見父母歎息說,「珙兒到今天怎麼還不回來呢?」

說著就哭起來了,兄弟姊妹們也都跟著落淚。

這時裴珙才暗想,「難道我成了鬼了嗎?」

就來到街上,徘徊了半天。

這時有一個帶著很多隨從的大官從街上經過,用鞭子指指裴珙說,「那是活人的魂靈。」

接著有一個佩著箭囊的人來到道旁對他說,「地界神特別通知,孝廉裴珙壽數未盡。

由於他走路時遇見了昆明池神的七公子放鷹歸來,七公子把馬借給他送他回家,那是和他開了個玩笑。

現在他的魂魄可以歸回本體了。」

那個大官生氣的說,「七公子太淘氣了,拿別人的性命當兒戲,明天我給昆明池神寫封信,讓他好好管教他那七公子。」

那佩箭囊的神領著裴珙又出了上東門,從門縫走過去來到竇莊,裴珙才看見自己的一屍一體僵臥在地上,兩個僕人正圍在旁邊哭泣。

神讓裴珙閉上眼睛,從身後推了他一下,裴珙的一屍一體才復甦活了過來。

後來兩個僕人說,剛才走到石橋上時,我們看見你突然發作了急病,說話也迥然區別於平時,我們十分害怕,便趕奔這裡,來到這兒,你已斷了氣。」

裴珙驚歎了很久,過了一會就完全恢復正常了。

舒州軍吏

王琪為舒州刺史,有軍吏方某者,其家忽有鬼降。

自言:「姓杜,年二十,廣陵富家子,居通泗橋之西。

前生欠君錢十萬,今地府使我為神神,償君此債爾。」

因為人占候禍福,其言多中。

方以家貧告琪,求為一鎮將。

因問鬼:「吾所求可得否?」

鬼曰:「諾,吾將問之。」

良久乃至曰:「必得之,其鎮名一字正方,他不能識矣。」

既而得雙港鎮將,以為其言無驗。

未及之任,忽謂方曰:「適得軍牒,軍中令一人來為雙港鎮將,吾今以爾為皖口鎮將。」

竟如其言,凡歲余,鬼忽言曰:「吾還君債足。」

告別而去,遂寂然。

方後至廣陵,訪得杜氏,問其弟子。

云:「吾弟二子,頃忽病,如癡人,歲余愈矣。」

(出《稽神錄》)

王琪任安徽舒州刺史時,有個姓方的軍官家裡忽然降下個鬼。

鬼自稱姓杜,二十歲,是廣陵富家子弟,住在廣陵通泗橋西。

鬼說,「我前生欠了你十萬錢,現在地府到你家來設神壇施法術,幫助你來還你的債。」

後來鬼就為人算吉凶,所說的都很準。

姓方的軍官曾以家貧為理由,請求刺史王琪提升他當鎮將,這時方某就問讓自己當鎮將的事能不能成。

鬼說,「好吧,我去問問王琪。」

過了很久鬼回來了,對方某說,「你一定會當上鎮將,你鎮守的地方,名字是一個方方的口,其他字我不認識。」

不久方某被任命為雙港鎮將,心想鬼說的也不對呀。

然而他還沒去雙港上任,就傳來軍事公文,王琪在公文中說,「我已另派一個人到雙港上任,現在派你當皖口的鎮將。」

果然像鬼所預言的那樣,方某當鎮將的地名有個「口」字。

一年多後,鬼忽然對方某說,「我已還清你的債了。」

鬼就告別而去,以後再也沒來。

方某後來到廣陵,訪問鬼說過的那個杜家,問他弟弟有幾個兒子,回答說,「我弟弟的次子前些時忽然得了病,像個呆子,一年後才好。」

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化