《太平廣記》卷第二百七十四 情感:買粉兒有人家甚富,止有一男,一寵一 恣過常。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二百七十四 情感

太平廣記

卷第二百七十四 情感

買粉兒 崔護 武延嗣 開元製衣女 韋皋 歐一陽一詹 薛宜僚 戎昱

買粉兒

有人家甚富,止有一男,一寵一 恣過常。

游市,見一女子美麗,賣一胡一 粉,愛之。

無由自達,乃託買粉,日往市。

得粉便去。

初無所言,積漸久,女深疑之。

明日復來,問曰:「君買此粉,將欲何施?」

答曰:「意相愛樂,不敢自達,然恆欲相見,故假此以觀姿耳。」

女悵然有感,遂相許以私,剋以明夕。

其夜,安寢堂屋,以俟女來。

薄暮果到,男不勝其悅,把臂曰:「宿願始伸於此!」歡踴遂死。

女惶懼不知所以,固遁去,明還粉店。

至食時,父母怪男不起,往視,已死矣。

當就殯斂,發篋笥中,見百餘裹一胡一 粉,大小一積。

其母曰:「殺我兒者,必此粉也。」

入市遍買一胡一 粉,次此女,比之,手跡如先。

遂執問女曰:「何殺我兒?」

女聞嗚咽,具以實陳。

父母不信,遂以訴官。

女曰:「妾豈復吝死!乞一臨一屍一盡哀。」

縣令許焉。

徑往,撫之慟哭曰:「不幸致此!若死魂而靈,復何恨哉!」男豁然更生,具說情狀。

遂為夫婦,子孫繁茂。

(出《幽明錄》)

有一戶人家,十分富裕,家裡有個獨生兒子,平日非常地嬌生慣養。

孩子長大了,常到市場遊逛,看到有個賣粉的女子長相美麗,便愛上了她,因為無法向對方表達,便假託買粉,天天去市場,買完粉就走。

開頭誰也不說什麼,時間久了,女子十分懷疑起來。

第二天再來時,她便問道:「先生買了這粉,要往什麼地方用?」

答道:「心裡喜愛你,自己不敢說;但又總想見到你,所以藉著買粉的機會天天來看你的好模樣兒而已。」

女子聽了很不好意思,但心裡很受感動,於是私下相許,說定明晚相會。

那天夜晚,男的睡在正屋,耐心等待女的到來。

女的果然到了,男的不勝歡悅,他抓住對方的胳臂說:「多日的願望如今終於實現了!」狂歡,激動,死了過去。

女的極為惶恐,不知所措,便跑了,天亮時回到了粉店。

吃早飯的時候,父母見兒子還沒起來,感到奇怪,過去一看,已經死了。

入斂的時候,在兒子的一隻箱子裡發現一百餘包粉,每包的大小都一樣,母親便說:「一定是這些粉殺死了我兒子!」於是到市場上逐個店舖地買粉,買到這個女兒家時,拿來一比照,與兒子的粉完全一樣,於是抓著她問道:「你為什麼殺了我兒子?」

女兒聽了,嗚嗚咽咽地哭起來,並把真實經過敘說了一遍。

父母不相信她的話,便把此事告到了官府。

公堂對審時,女兒說:「他既然已經死了,我難道還捨不得一死嗎?只求讓我到一屍一首前而盡盡哀悼之情。」

縣令答應了她的請求。

女兒來到死者面前,撫摸著一屍一體放聲慟哭道:「想不到竟有如此的不幸!如果死魂有靈,知道我不曾害你,我死了有什麼遺憾呢!」男兒豁然甦醒過來,敘說了事情的原委。

兩人便結為恩愛夫妻,後來子孫滿堂。

崔 護

博陵崔護,資質甚美,而孤潔寡合,舉進士第。

清明日,獨遊都城南,得居人莊。

一畝之宮,花木叢草,寂若無人。

扣門久之,有女子自門隙窺之,問曰:「誰耶?」

護以姓字對,曰:「尋春獨行,酒渴求飲。」

女入,以杯水至。

開門,設床 命坐。

獨倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚,妖姿媚態,綽有餘妍。

崔以言挑之,不對,彼此目注者久之。

崔辭去,送至門,如不勝情而入。

崔亦睠盻而歸,爾後絕不復至。

及來歲清明日,忽思之,情不可抑,逕往尋之。

門院如故,而已扃鎖之。

崔因題詩於左扉曰:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風。」

後數日,偶至都城南,復往尋之。

聞其中有哭聲,扣門問之。

有老父出曰:「君非崔護耶?」

曰:「是也。」

又哭曰:「君殺吾女!」崔驚怛,莫知所答。

父曰:「吾女笄年知書,未適人。

自去年已來,常恍惚若有所失。

比日與之出,及歸,見在左扉有字。

讀之,入門而病,遂絕食數日而死。

吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,將求君子,以托吾身。

今不幸而殞,得非君殺之耶?」

又持崔大哭。

崔亦感慟,請入哭之,尚儼然在床 。

崔舉其首枕其股,哭而祝曰:「某在斯!」須臾開目。

半日復一活,老父大喜,遂以女歸之。

(出《本事詩》)

博陵人崔護,資質甚美,性情孤潔寡合,應舉進士及第。

清明節這天,他一個人去都城南門外郊遊,遇到一戶莊園,房舍佔地一畝左右,園內花木叢生,靜若無人。

崔護走上前去扣門,過了一會兒,有位女子從門縫裡瞧了瞧他,問道:「誰呀?」

崔護告訴了自己的姓名,說:「我一人出城春遊,酒後乾渴,特來求點水喝。」

女兒進去端了一杯水來,打開門,讓他進去坐下。

她一個人靠著小桃樹靜靜地立在那裡,對客人有著極為深厚的情意。

她姿色艷麗,神態嫵媚,極有風韻。

崔護用話引逗她,只是默默不語。

兩人相互注視了許久,崔護起身告辭。

送到門口後,她似有不勝之情地默默回到屋裡,崔護也不往地顧盼,然後悵然而歸。

此後,崔護決心不再去見她。

到了第二年清明節,忽然思念起她來,思念之情無法控制,於是直奔城南去找她。

到那裡一看,門庭莊園一如既往,但是大門已上了鎖。

崔護便在左邊一扇門上題詩道:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風。」

過了幾天,他突然來到城南,又去尋找那位女子。

聽到門內有哭的聲音,扣門詢問時,有位老父走出來說:「你不是崔護嗎?」

答道:「正是。」

老父又哭著說:「是您殺了我的女兒。」

崔護又驚又怕,不知該怎樣回答。

老父說:「我女兒已經成年,能知書達理,尚未嫁人。

自從去年以來,經常神情恍惚若有所失。

那天陪她出去散心,回家時,見在左邊門扇上有題字,讀完之後,進門她便病了,於是絕食數日便死了。

我老了,只有這麼個女兒,遲遲不嫁的原因,就是想找個可靠的君子,藉以寄托我的終身。

如今她竟不幸去世。

這不是您害死她的嗎?」

說完又扶著崔護大哭。

崔護也十分悲痛,請求進去一哭亡靈。

死者仍安然躺在床 上,崔護抬起她的頭讓其枕著自己的腿,哭著禱告道:「我在這裡,我在這裡……」不一會兒,女兒睜開了眼睛。

過了半天,便復一活了。

老父大為驚喜,便將兒女許給了崔護。

武延嗣

唐武後載初中,左司郎中喬知之,有婢名窈娘,藝色為當時第一。

知之一寵一 待,為之不婚,武延嗣聞之,求一見,勢不可抑。

既見即留,無復還理。

知之痛憤成疾,因為詩,寫以縑素。

厚賂閽守,以達窈娘。

窈娘得詩悲咽,結三章於裙帶,赴井而死。

延嗣見詩,遣酷吏誣陷知之,破其家。

知之詩曰:「石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。

昔日可憐君自許。

此時歌舞得人情。

君家樓閣不曾觀,好將歌舞借人看。

富貴雄豪非分理,驕奢勢力橫相干。

別君去君終不忍。

徒勞掩袂傷紅粉。

百年離別在高樓,一代紅顏為君盡。

(出《本事詩》)

唐代,武則天載初年間。

左司郎中喬知之有個婢妾叫窈娘,歌舞之技藝與姿色之艷麗皆為當時第一。

喬知之十分一寵一 愛她,並為此不娶妻子。

武延嗣聽說後,要求見見這位絕代佳人窈娘。

憑他的權勢,喬知之是不能阻擋的。

見到之後武延嗣便將窈娘據為己有,以他的為人,那是根本沒有退還的道理。

喬知之又心疼又氣憤,便病倒了,於是作詩寫在細絹上,以重金收買守門人,將此詩送給了窈娘。

窈娘得到詩後,悲痛哭泣不已,便把這三章詩結在裙帶上,投井而死。

武延嗣看到此詩後,打發酷吏去誣陷喬知之,抄了他的家。

喬知之在詩中寫道:「石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。

昔日可憐君自許,此時歌舞得人情。

君家樓閣不曾難,好將歌舞借人看。

富貴雄豪非分理,驕奢勢力橫相干。

別君去君終不忍,徒勞掩袂傷紅粉。

百年離別在高樓,一代紅顏為君盡。」

開元製衣女

開無中,頒邊軍纊衣,制於宮中。

有兵士於短袍中得詩曰:「沙場征戍客,寒苦若為眠。

戰袍經手作,知落阿誰邊。

蓄意多添線,含情更著綿。

今生已過也,結取後身緣。」

兵士以詩白於帥,帥進之。

玄宗命以詩遍示六宮,曰:「有作者勿隱,吾不罪汝。」

有一宮人自言萬死。

玄宗深憫之,遂以嫁得詩人。

仍謂之曰:「我與汝結今身緣。」

邊人皆感泣。

(出《本事詩》)

唐玄宗開元中年,有一批一發給邊防守軍的棉衣,在皇宮裡由宮女們製作。

有個邊防兵士在棉衣裡面得到一首詩,詩中寫道:「沙場征戍客,寒苦若為眠。

戰袍經手作,知落阿誰邊?蓄意多添線,含情更著綿。

今生已過也。

結取後身緣。」

兵士把此詩告訴了統帥,統帥又將此詩進呈給朝廷。

玄宗命人將此詩在後宮之內普遍傳示,並對宮女們說:「誰作的此詩不要隱瞞,我不怪罪你。」

有個宮女便主動承認,並連聲稱罪道:「萬死」、「萬死」。

唐玄宗對她深表同情,便把她嫁給了那個得到詩的人。

宮女對那個兵士說;「我已與你結成了『今身緣』。」

邊防守軍們都被這件事感動得熱淚橫流。

韋 皋

唐西川節度使韋皋少游一江一 夏,止於姜使君之館。

姜氏孺子曰荊寶,已一習一 二經,雖兄呼於韋,而恭事之禮,如父也。

荊寶有小青衣曰玉簫,年才十歲,常令只侍韋兄。

玉簫亦勤於應奉。

後二載,姜使入關求官,家累不行。

韋乃易居止頭陀寺。

荊寶亦時遣玉簫往彼應奉。

玉簫年稍長大,因而有情。

時廉使陳常侍得韋季父書云:「侄皋久客貴州,切望發遣歸覲。

廉使啟緘,遺以舟楫服用,仍恐淹留,請不相見。

洎舟一江一 瀨,俾篙工促行。

韋昏暝拭淚。

乃裁書以別荊寶。

寶頃刻與玉簫俱來,既悲且喜。

寶命青衣往從侍之。

韋以違覲日久。

不敢俱行,乃固辭之。

遂與言約:「少則五載,多則七年,取玉簫。」

因留玉指環一枚,並詩一首遺之。

既五年不至,玉簫乃靜禱於鸚鵡洲。

又逾二年,至八年春,玉簫歎曰:「韋家郎君,一別七年,是不來矣!」遂絕食而殞。

姜氏憫其節操。

以玉環著於中指而同殯焉。

後韋鎮蜀,到府三日,詢鞠獄囚,滌其冤濫,輕重之系,近三百餘人。

其中一輩,五器所拘,偷視廳事,私語云:「僕射是當時韋兄也。」

乃厲聲曰:「僕射僕射,憶姜家荊寶否?」

韋曰:「深憶之。」

「即某是也!」公曰:「犯何罪而重系。」

答曰:「某辭韋之後,尋以明經及第,再選青城縣令,家人誤爇廨捨庫牌印等。」

韋曰:「家人之犯,固非己尤。」

即與雪冤,仍歸墨綬,乃奏眉州牧。

敕下,未令赴任,遣人監守。

朱紱其榮,且留賓幕。

時屬大軍之後,草創事繁,凡經數月,方向玉簫何在。

姜曰:「僕射維舟之夕,與伊留約。

七載是期,既逾時不至,乃絕食而終。」

因吟《留贈玉環詩》云:「黃雀銜來已數春,別時留解贈佳人。

長一江一 不見魚書至,為遣相思夢入秦。」

韋聞之,益增淒歎。

廣修經像,以報夙心,且想念之懷,無由再會。

時有祖山人者,有少翁之術,能令逝者相親。

但令府公齋戒七日。

清夜,玉簫乃至。

謝曰:「承僕射寫經造像之力,旬日便當托生。

卻後十三年,再為侍妾,以謝鴻恩。」

臨去微笑曰:「丈夫薄情,令人死生隔矣!」後韋以隴右之功,終德宗之代,理蜀不替。

是故年深累遷中書令,天下響附,瀘僰歸心。

因作生日,節鎮所賀,皆貢珍奇。

獨東川盧八座送一歌姬,未當破瓜之年,亦以玉簫為號。

觀之,乃真姜氏之玉簫也。

而中指有肉環隱出,不異留別之玉環也。

韋歎曰:「吾乃知存歿之分,一往一來。

玉簫之言,斯可驗矣。」

(出《雲谿友議》)

唐朝西川節度使韋皋,年輕時到一江一 夏旅遊,住在姜郡守家的塾館裡。

姜家有個兒子叫荊寶,已經讀過兩種經書,雖對韋皋以兄相稱,但是恭敬侍奉的禮數,就像對待父輩。

荊寶有個小丫環叫玉簫,才十歲,常常讓她只去侍奉韋皋兄。

玉簫對韋皋也樂於慇勤侍奉。

兩年之後,姜郡守讓韋皋進京求官,但因家裡負擔太重未能成行,韋皋便遷居到頭陀寺中。

荊寶仍然時常打發玉簫到寺裡去聽他使喚。

日久天長,加上玉簫的年齡也稍稍大了,兩人之間便產生愛慕之情。

這時,廉使陳常侍接到韋皋叔父的來信說:「侄兒韋皋長期客居貴郡,懇切盼望打發他回家省親。」

廉使看過信後,給韋皋準備了沿途的盤費和用品,打發他乘船回家。

怕他遲遲不肯啟程,便請荊寶與玉簫不要與他相見。

等到舟船停在一江一 岸時,又催促船夫快快起航。

韋皋依依不捨,淚眼模糊,於是寫信以別荊寶。

頃刻之間,荊寶即與玉簫一塊來了,韋皋見了,悲喜一交一 集。

荊寶讓丫環玉簫隨船前往,沿途侍奉韋皋,韋皋因這樣會使玉簫長時間見不到荊寶,所以不敢帶她一塊去,於是一再推辭。

他們相互約定,少則五載,多則七年,韋皋即來娶玉簫。

韋皋留下玉指環一枚,又寫了一首詩,一起贈給了玉簫。

過了五年後,韋皋沒有來,玉簫便於鸚鵡洲默默祈禱。

又過了兩年,到第八年春天,玉簫歎道:「韋皋郎君走了七年多了,肯定不能回來了。」

於是絕食而死。

姜家可憐她死於節操,將那隻玉指環載在她中指上一同殯葬了。

後來韋皋封官加爵,朝廷派他鎮守西蜀,到任三天即將關在監獄裡的囚犯重新審理,為其冤案錯案平反昭雪,輕罪重罪近三百人。

其中有一個人,身載重枷上堂審理時,偷偷看了看審判官,悄悄自語道:「僕射是我當年的韋兄。」

於是高聲吁道:「僕射!僕射!還記得當年姜家的荊寶嗎?」

韋皋說:「記憶猶新。」

「我就是荊寶!」韋公道:「犯了什麼罪受此重刑?」

答道:「我與韋兄分別之後,很快便以明經科應舉及第,又被選為青城縣令。

家人不慎,誤將公署房舍及倉庫牌印等燒燬,於是定罪入獄。」

韋公道:「家人犯罪,並非你的過錯。」

當即給他平反雪冤,仍然一交一 給縣令的官印,並將處理意見呈報眉州刺史。

刺史發下命令,暫不讓其赴任,派人看守起來,可以穿戴榮耀的官服,而且留作韋皋的賓客幕僚。

時值戰亂剛剛結束,百廢待興,公務繁忙,一直過了幾個月,韋皋才問起玉簫的下落,姜荊寶說:「僕射上船的那天,跟她留下契約,七年為限,必來娶她。

既然過期沒來,她便絕食而終了。

臨終之前,玉簫留下一首《留贈玉環》詩道:『黃雀銜來已數春,別時留解贈佳人。

長一江一 不見魚書至,為遣相思夢入秦。

』」韋皋聽罷,無限痛心,哀歎不已。

從此之後,他刻苦抄寫經書,大事修造佛像,藉以報答玉簫的一片誠心。

他時刻思念玉簫,只恨無緣與她再見一面。

當時有個祖山人,有少君的招魂之術,能讓死者與親人見面。

他讓韋公齋戒七天,在一個月光朦朧的深夜,玉簫便飄然而至。

見到韋皋後,她施禮致謝道:「承蒙僕射軍經造像的幫助,十天之後我就會托生降世。

再過十三年,便可再次成為您的侍妾,以謝大恩。」

臨去這前,她又微笑著說道:「都怪丈夫薄情,讓我與您死生相隔呵!」後來,韋皋因在治理隴右地區有功,在唐德宗執政的二十幾年間,一直讓他治理西蜀。

因此,由於年久資深,官職連連進升,直至中書令。

在他治理西蜀期間,各地無不服從依順,西南各族也都人心歸附。

有一年他過生日舉行慶典,境內各個節鎮所送的賀禮,都是當地的珍奇物品,唯獨東川盧八座所贈賀禮特殊,乃是一名歌女。

這名歌女不到十六歲,名字也叫玉簫。

韋皋仔細一看,乃是姜荊寶家那個真的玉簫,而她的中指上長著一個肉質的指環,隱隱約約地能夠看得出來,與當年分別時所贈的指環形狀相同。

韋皋慨然歎道:「我終於懂得了生與死的區分就是一『來』一『往』。

玉簫(死後)當年所說的話,現在可以驗證了。」

歐一陽一詹

歐一陽一詹字行周,泉州晉一江一 人。

弱冠能屬文,天縱浩汗。

貞元年,登進士第,畢關試,薄游太原。

於樂籍中,因有所悅,情甚相得。

及歸,乃與之盟曰:「至都,當相迎耳。」

即淚泣而別,仍贈之詩曰:「驅馬漸覺遠,回頭長路塵。

高城已不見,況復城中人。

去意既未甘,居情諒多辛。

五原東北晉,千里西南秦。

一屨不出門,一車無停輸。

流萍與系瓠,早晚期相親。」

尋除國子四門助教,住京。

籍中者思之不已,經年得疾且甚,乃危妝引髻,刃而匣之,顧謂女弟曰:「吾其死矣。

苟歐一陽一生使至,可以是為信。」

又遺之詩曰:「自從別後減容光,半是思郎半恨郎。

欲識舊時雲髻樣,為一奴一開取縷金箱。」

絕筆而逝。

及詹使至,女弟如言,逕持歸京,具白其事。

詹啟函閱文,又見其詩,一慟而卒。

故孟簡賦詩哭之(哭之二字原闕,據明鈔本由下文移補),序曰,閩越之英,惟歐一陽一生(生字下原有詩哭之三字,據明鈔本移補於上)。

以能文擢第,爰始一命。

食太學之祿,助成均之教,有庸績矣。

我唐貞元年已卯歲,曾獻書相府,論大事,風韻清雅,詞旨切直。

會東方軍興,府縣未暇慰薦。

久之,倦游太原,還來帝京,卒官靈台。

悲夫!生於單貧,以徇名故,心專勤儉,不識聲色。

及茲筮仕,未知洞房纖腰之為盅惑。

初抵太原,居大將軍宴,席上有妓,北方之尤者,屢目於生,生感悅之。

留賞累月,以為燕婉之樂,盡在是矣。

既而南轅,妓請同行。

生曰:「十目所視,不可不畏」。

辭焉,請待至都而來迎。

許之,乃去。

生竟以蹇連,不克如約。

過期,命甲遣乘,密往迎妓。

妓因積望成疾,不可為也。

先夭之夕,剪其雲髻,謂侍兒曰:「所歡應訪我,當以發為貺。」

甲至得之,以乘空歸,授髻於生。

生為之慟怨,涉旬而生亦歿。

則韓退之作何蕃書,所謂歐一陽一詹生者也。

河南穆玄道訪予,常歎息其事。

嗚呼!鍾愛於男女。

素(明鈔本素作索)。

其效死,夫亦不蔽也。

大凡以時(時字原闕,據明鈔本補)。

斷割,不為麗色所汨,豈若是乎?古樂府詩有《華山畿》,《玉台新詠》有《廬一江一 小吏》,更相死,或類於此。

暇日,偶作詩以繼之云:有客非北逐,驅馬次太原。

太原有佳人,神艷一照 行雲。

座上轉橫波,流光注夫君。

夫君意蕩漾,即日相一交一 歡。

定情非一詞,結念誓青山。

生死不變易,中誠無間言。

此為太學徒,彼屬北府官。

中夜欲相從,嚴城限軍門。

白日欲同一居 ,君畏仁人聞。

忽如隴頭水,坐作東(東原作夷,據明鈔本改)。

西分。

驚離腸千結,滴淚眼雙昏。

本達京師回,駕期相追攀。

宿約始乖阻,彼憂已纏一綿 。

高髻若黃鸝,危鬢如玉蟬。

纖手自整理,剪刀斷其根。

柔情託侍兒,為我遺所歡。

所歡使者來,侍兒因復前。

收淚取遺寄,深誠祈為傳。

封來贈君子,願言慰窮泉。

使者回覆命,遲遲蓄悲酸。

詹生喜言施,倒屐走迎門。

長跪聽未畢,驚傷涕漣漣。

不飲亦不食,哀心百千端。

襟情一夕空,一精一爽旦日殘。

哀哉浩然氣,潰散歸化元。

短生雖別離,長夜無阻難。

雙魂終會合,兩劍遂蜿蜒。

大夫早通脫,巧笑安能幹。

防身本苦節,一去何由還。

後生莫沈迷,沈迷喪其真。

(出《閩川名士傳》)

歐一陽一詹,字行周,泉州晉一江一 人。

二十歲時就能寫一手好文章,文章是大氣磅礡,汪洋恣肆。

唐德宗貞元年間,歐一陽一詹進士及第,吏部主持的關試結束之後,到太原去旅遊。

樂妓中有個他所喜歡的人,兩人相處得十分親熱。

等他要回京城時,便與她訂立盟約道:「回到京城後,我會來迎接你的。」

說完灑淚而別,並贈給她一首詩道:「驅馬漸覺遠,回頭長路塵。

高城已不見,況復城中人。

去意既未甘,居情諒多辛。

五原東北晉,千里西南秦。

一屐不出門,一車無停輪。

流萍與系瓠,早晚期相親。」

不久,歐一陽一詹擔任了國子四門助教,居住在京城裡。

太原相遇的那個樂妓,分手之後時刻思念著歐一陽一詹,過了一年便病倒了,而且病得很嚴重。

她便將自己的髮髻對著鏡剪了下來,裝在小匣裡,然後對身邊的丫環說:「我就要死了,如果歐一陽一公子的使者能到這裡來,你可將此小匣一交一 給他作為信物。」

同時又留下了一首詩,詩中寫道:「自從別後減容光,半是思郎半恨郎。

欲識舊時雲髻樣,為一奴一開取縷金箱。」

寫完這首詩後,她便去世了。

等歐一陽一詹的使者來到時,那位丫環便如實告訴了來使,使者帶著小匣回到京城,講述了事情的經過。

歐一陽一詹打開小匣子看過,又見了那首遺詩,頓覺五雷轟頂,一聲長嚎便死去了。

舊友孟簡寫詩表示對友人歐一陽一詹的哀悼痛哭,詩的序言寫道:歐一陽一公子乃閩越之一精一英,因為卓有文才而及第,從此開始為朝廷效命。

受著太學之奉祿,襄助成均之數化,在任期間,卓有勞績。

在我唐朝貞元巳卯那年,歐一陽一詹經上書相府,議論國政大事,文風清正雅浩,辭旨懇切質直。

時置東方戰事只起,所以府縣未能及時對他進勉勵和保舉。

時日既久,他有些倦了去太原宴游。

回到京城不久,便逝世於官位上了。

回想起來,實在令人悲哀呵!歐一陽一出身貧寒,為求功名而刻苦攻讀,生活極為勤儉,從不染身於聲色,直到出仕為官,也不知洞房嬌一妻 之為盅惑。

剛到太原之時,在大將軍的宴席之上,有位北方出名的樂妓頻頻注目於歐一陽一,歐一陽一為情所動,留在太原與她朝處數月。

作為燕婉之樂,平生只有這一次。

後來兩人分手,歌妓請求同行,歐一陽一說道:「眾目睽睽,不可不畏。」

於是告辭,請她等待回到京城後再來迎接。

分別之後,歐一陽一終因有事纏身而延誤,不能如期踐約,過了約定期限方才派人快馬前往,秘密迎接歌妓。

歌妓因為長期思念而釀成疾病,臨死之前剪掉自己的雲髻,告訴侍兒道:「心上的人兒會來看望我,屆時可將髮髻相贈作為信物。」

使者得到髮髻之後,帶著一匹空馬返了回來,將髮髻一交一 給歐一陽一。

歐一陽一追悔不及,傷心慟哭,過了十天便與世長辭。

則韓愈作何蕃書,所謂歐一陽一詹生者也,河南穆玄道訪問我,常歎息其事,嗚呼!男女之間互相鍾愛,往往導致為愛情獻出生命,這也不是什麼荒謬的事情。

大凡能夠及時割斷愛情,不為對方的姿色所誘一惑 ,怎麼會出現這類結局呢?古樂府詩有《華山畿》。

《玉台新詠》中有《廬一江一 小吏》,更是男女雙方都死於相愛,與歐一陽一詹的經歷有些類似。

閒暇之日,筆者有感於此事,也曾偶爾作詩,藉以將這段故事連貫起來:

有客非北逐,驅馬次太原。

太原有佳人,神艷一照 行雲。

座上轉橫波,流光注夫君。

夫君意蕩漾,即日相一交一 歡。

定情非一詞,結念誓青山。

生死不變易,中誠無間言。

此為太學徒,彼屬北府官。

中夜欲相從,嚴城限軍門。

白日欲同一居 ,君畏仁人聞。

忽如隴頭水,坐作東西分。

驚離腸千結,滴淚眼雙昏。

本達京師回,駕期相追攀。

宿約始乘阻,彼憂已纏一綿 。

高髻若黃鸝,危鬢如玉蟬。

纖手自整理,剪刀斷其根。

柔情託侍兒,為我遺所歡。

所歡使者來,侍兒因復前。

收淚取遺寄,深誠祈為傳。

封來贈君子,願言慰窮泉。

使者回覆命,遲遲蓄悲酸。

詹生喜言施,倒屐走迎門。

長跪聽未畢,驚傷涕漣漣。

不飲亦不食,哀心百千端。

襟情一夕空,一精一爽旦日殘。

哀哉浩然氣,潰散歸化元。

短生雖別離,長夜無阻難。

雙魂終會合,兩劍遂蜿蜒。

大夫早通脫,巧笑安能幹。

防身本苦節,一去何由還。

後生莫沈迷,沈迷喪其真。

薛宜僚

薛宜僚,會昌中為左庶子,充新羅冊贈使,由青州泛海。

船頻阻惡風雨,至登州(州原作舟,據明抄本改)卻漂,回泊青州,郵傳一年。

節使烏漢真尤加待遇,籍中飲妓段東美者,薛頗屬情,連帥置於驛中。

是春薛發日,祖筵嗚咽流涕,東美亦然。

乃於席上留詩曰:「阿母桃花方似錦,王孫草色正如煙。

不須更向滄溟望,惆悵歡情恰一年。」

薛到外國,未行冊禮,旌節曉夕有聲。

旋染疾,謂判官苗甲曰。

「東美何故頻見夢中乎?」

數日而卒。

苗攝大使行禮。

薛旋櫬,回及青州,東美乃請告至驛,素服執奠,哀號撫柩,一慟而卒。

情緣相感,頗為奇事。

(出《抒情集》)

唐武宗會昌年間,薛宜僚為左庶子,充任新羅國冊贈使,由青州泛海東渡。

船在海上屢遭風浪襲擊,至登州時失去控制而自一由 漂蕩,後又漂回青州,在驛站住了一年。

節度使烏漢真尤其給以優厚的待遇。

節帥府中有個陪酒的妓女叫段東美,薛宜僚對她很有情意,節帥使把她安置在薛下榻的驛站裡。

這年春天薛要出發的那天,宜僚在餞行的宴席上同與東美難捨難離而痛哭流涕,東美也是如此。

宜僚便於席間留詩贈別,詩中寫道:「阿母桃花方似錦,王孫草色正如煙。

不須更向滄溟望,惆悵歡情恰一年。」

薛宜僚到新羅國後,沒有舉行冊封典禮,前來拜訪的使節絡繹不斷,從早到晚十分熱鬧。

沒過多久他便得了病,對判官苗甲說:「東美怎麼常常在夢中與我相見呢?」

幾天之後他便去世了。

苗甲代理大使舉行了冊封典禮。

薛宜僚的靈柩運回國內,到達青州時,東美便請准來到驛站,身穿素服執禮祭奠。

撫柩哀哭,痛不欲生,終因悲痛至極而去世。

兩個情緣相投,雙雙死於情分,實在是件奇事。

戎 昱

韓晉公滉鎮浙西,戎昱為部內刺史。

郡有酒妓,善歌,色亦閒妙。

昱情屬甚厚。

浙西樂將聞其能,白滉,召置籍中。

昱不敢留,俄於湖上為歌詞以贈之,且曰:「至彼令歌,必首唱是詞。」

既至,韓為開筵,自持杯,令歌送之,遂唱戎詞。

曲既終,韓問曰:「戎使君於汝寄情耶?」

妓悚然起立曰:「然。」

淚下隨言。

韓令更衣待命,席上為之憂危。

韓召樂將責曰:「戎使君名士,留情郡妓,何故不知而召置之,成余之過!」乃十笞之。

命妓與百縑,即時歸之。

其詞曰:「好去春風湖上亭,柳條籐蔓系人情。

黃鶯久住渾相戀,欲別頻啼四五聲。」

(出《本事詩》)

晉公韓滉鎮守浙西,戎昱是其屬內的刺史。

郡內有一名侍酒妓女,善於唱歌,姿色也很嫻雅標緻,戎昱對她有深厚的感情。

浙西樂將聽說這位妓女善於唱歌,便告訴了韓滉,將她召來安排在樂妓隊伍裡。

戎昱自然不敢挽留,立即於湖上游宴時寫作歌詞贈給她,並且說:「到那裡以後,讓你唱歌時,一定要首先唱這曲歌詞。」

到了浙西後,韓滉為她設筵,自己端起酒杯,令她唱歌送之,她便唱起了戎昱贈她的歌詞。

唱完後,韓滉問道:「這是戎刺史寄情於你的一首歌吧?」

妓女惶恐地起立答道:「是。」

邊答邊流下了眼淚。

韓滉讓她更衣待命。

在座的客人都為她擔憂,不知主人會如何發落她。

韓滉召來樂將責問道:「戎刺史是一位名士,寄情於這位妓女。

為什麼不瞭解這種關係就把她召來安置在這裡,釀成了我的過錯?」

於是打了他十棍子,命令贈給她百匹細絹,立即把她送回去。

戎昱寫的那首歌詞是:「好去春風湖上亭,柳條籐蔓系人情。

黃鶯久住渾相戀,欲別頻啼四五聲。」

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化