《太平廣記》卷第二百六十四 無賴二:南荒人娶婦南荒之人娶婦,或有喜他室之女者,率少年,

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二百六十四 無賴二

太平廣記

卷第二百六十四 無賴二

南荒人娶婦 趙高 韋少卿 葛清 三王子 樂從訓 張從晦 李仁矩 李罕之 韓伸 李令 孟弘微 僧鸞 路德延 蕭希甫

南荒人娶婦

南荒之人娶婦,或有喜他室之女者,率少年,持刀挺,往趨虛路以偵之,候其過,即擒縛,擁歸為妻。

間一二月,復與妻偕,首罪於妻之父兄。

常俗謂縛婦女婿。

非有父母喪,不復歸其家。

(出《投荒雜錄》)

南方荒蠻之地的人娶媳婦,或者是有人喜歡上別人家的女子,便率領上一群年輕人,手持刀槍棍棒,悄悄地跑到那裡,在沒人的路上藏起來並進行偵探,等那女子從這裡路過,就將她捉住綁上,抱回去之後就成了他的妻子。

中間隔上一兩個月,再偕同妻子一起,到娘家向妻子的父兄賠罪。

俗稱之為綁媳婦的女婿。

此後不是遇上父母喪事,妻子是不能回娘家的。

趙 高

李夷簡,元和末在蜀。

蜀市人趙高好鬥,嘗入獄。

滿背鏤毗沙門天王,吏欲杖背,見之輒止。

轉為坊市害。

左右言於李,李大怒,擒就廳前,索新造筋棒,題徑三寸,叱杖家打天王,盡則已,數三十餘不死。

經旬日,但袒而歷門,乞修理破功德錢。

(出《酉一陽一雜俎》)

李夷簡,唐朝元和末年在四川任職。

那裡有個市民趙高十分好鬥。

曾被押在監獄,他整個後脊背刺著一個毗沙門天王圖像,衙吏要杖罰其背,見到此圖像總是不得不停止。

逃避了杖罰,出去之後又成為街市中一害。

手下人把此事告訴了李夷簡,李大怒,把趙高捉拿到堂上,取來新做的筋竹棒,直徑就有三寸,喝令提杖的人打天王、已杖罰夠數,痛打三十餘杖竟未打死。

過了十來天,趙高光著背來到門前,討取修理毀壞功德錢。

韋少卿

蜀小將韋少卿,韋表微堂兄也。

少不喜書,嗜好扎青。

其叔父嘗令解衣視之,胸上扎一樹,樹杪鳥集數十。

其下懸鏡,其(其字原空缺,據黃本補)鼻系,有人止於側牽之。

叔不解,問焉,少卿笑曰:「叔曾讀張燕出詩否?『挽鏡寒鴉集』也。」

(出《酉一陽一雜俎》)

四川有一小將韋少卿,是韋表微的堂兄,年少而不願意讀書,嗜好文身。

他的叔父讓他脫下上衣要看看,只見胸上刺了一棵大樹,樹稍落著數十隻鳥,樹下懸著一個鏡子,鏡鼻兒上扯出一條繩,有一個人在一側牽著繩子的另一頭。

他叔父不明白其中的意思,便問他,少卿笑著說:「叔父曾讀過張燕公的詩嗎?這就是『挽鏡寒鴉集』麼。」

葛 清

荊州街子葛清,勇,自頸已下,遍扎白居易詩。

段成式嘗與荊客陳至,呼觀之,令其自解,背上亦能暗記。

反手指其劄處,至「不是花中偏愛菊」,則有一人持杯臨菊叢。

「黃夾纈窠寒有葉」,則持一樹,樹上掛纈,纈窠勝絕細。

凡扎三十餘首,體無完膚,陳至呼為白舍人行詩圖也。

(出《酉一陽一雜俎》)

在荊州的大街上有一個人叫葛清,很勇敢,從脖子往下,全都刺滿了白居易的詩。

段成式曾與來荊州的遊客陳至把他叫來觀看。

讓他自己解釋那些圖案的意思,他連後背上的也能牢記不誤,背過手去一一指出圖案表達的詩意。

問到「不是花中偏愛菊」在哪裡,他便指到一人端著酒杯站在菊叢旁的圖給看。

又問道:「黃夾纈窠寒有葉」在哪裡?」

他指給一棵樹讓看,那樹上掛著印有花紋的織錦,那錦上的花紋十分細密。

一共刺出表達三十多首詩意的圖案,真是體無完膚了。

陳至稱他是白舍人流動的詩圖。

三王子

楊虞卿為京兆尹時,市裡有三王子,力能揭巨石。

遍身圖扎,體無完膚。

前後合抵死數四,皆匿軍以免。

會有過,楊令所由數人捕獲,閉關杖殺之。

判云:「刺扎四肢,口稱王子,何須訊問?便合當辜。」

(出《酉一陽一雜俎》)

楊虞卿任京兆尹時,市內有個叫三王子的,力氣很大,能舉起巨石,全身卻刺著圖案,體無完膚。

前後合起來已判過三四次死刑了,可是每次都潛藏到軍隊而躲過去。

恰巧他又犯了錯,楊虞卿命令數人去逮捕,捕獲之後即刻關上門將他杖殺。

他在判狀上寫道:「刺扎四肢,口稱王子,何須審訊,便應當抵罪。」

樂從訓

王鐸落都統,除滑州節度,尋罷鎮。

以河北安靜,於楊全玖有舊,避地浮一陽一,與其幕客從行,皆朝中士子。

及過魏,樂彥禎禮之甚至,鐸之行李甚侈,從客侍姬,有輦下昇平之故態。

彥禎有子曰從訓,素無賴,愛其車馬姬妾,以問其父之幕客李山甫。

又鹹通中,數舉不第,尤私憤於中朝貴達,因勸從訓圖之。

伺鐸至甘陵,以輕騎數百,盡掠其囊裝姬僕而還,賓客皆遇害。

及奏朝廷云:「得貝(貝原作具,據許本改)州報,某日殺卻一人,姓王,名令公。」

其凶誕也如此。

彥禎父子,尋為亂軍所殺。

(出《北夢瑣言》)

王鐸失去了都統職務後,被任命為滑州節度使,不久又罷職。

因河北很安靜,並與楊全玖有深一交一 ,為避災而移居浮一陽一。

他與幕府中的僚屬一起同行,這些幕僚都是些朝中的士大夫。

途經魏州時,樂彥禎給予隆重的禮遇。

王鐸攜帶的物品十分奢華,並有眾多的從客姬妾,大有京城中歌舞昇平的舊貌。

樂彥貞有個兒子叫從訓,平素就是個無賴,此時他十分愛慕這些車馬姬妾,於是徵詢於他父親的幕客李山甫。

李山甫曾在鹹通年間多次應試而落榜,心中尤其憎恨朝廷中的達官貴戚,因而勸從訓一是要謀取。

等到王鐸行至甘陵,他便率數百輕騎兵,搶奪了所有的財物行裝和姬妾而回來。

隨從的賓客全被殺死。

等到上奏朝廷,在給朝廷一份公文中寫道:「得到貝州的報告,某日有一人被殺,這個人姓王名令公。」

其凶殘荒誕竟達到這種地步。

樂彥禎父子不久便在亂軍中被殺。

張從晦

梁祖圖霸之初,壽州刺史一江一 彥一溫一 以郡歸我,乃遣親吏張從晦勞其勤。

而從晦無賴酣酒,有飲徒何藏耀者與之偕,甚暱狎,從晦致命於郡。

彥一溫一 大張樂,邀不至,乃與藏耀食於主將家,彥一溫一 果疑恐曰:「汴王謀我矣。

不然,何使者如是也。」

乃殺其主將,連誅數十人,而以狀白其事。

既而又疑(疑字原空缺,據許本補)懼曰:「訴其腹心,亡我族。」

乃自縊而死。

梁祖大怒,按其事,腰(事腰二字原空缺,據許本補)斬從晦,留何藏耀,裂其禁械,斬於壽春市。

(出《北夢瑣言》)

五代時,後梁太祖謀取霸權的初期,壽州刺史一江一 彥一溫一 攜帶所轄之地歸順太祖。

於是太祖便派遣自己的親信官員張從晦去向他表示慰勞感謝。

而張從晦是好酗酒的無賴,還有個酒徒何藏耀陪同他一起前往,兩人的關係超出正常的親近。

張從晦帶著使命來到壽州,一江一 彥一溫一 鑼喜鼓喧天地迎接他。

當一江一 彥一溫一 設宴邀請他時,他竟然未來,卻與何藏耀一起到一江一 彥一溫一 的主將家去吃飯。

一江一 彥一溫一 生疑,並恐懼地說:「看來汴王(指梁太祖)要謀害我啊,不然的話,為什麼他的使者會這樣呢?」

於是便殺了那個主將,又接連殺死數十人。

並寫下文字說明了這件事。

既而又疑懼道:「應該道破他的心腹之事,他是要殺我的全家。」

之後便上吊而死。

梁太祖大怒,親自去審問了這件事,腰斬張從晦,暫留何藏耀,劈裂禁錮他的枷鎖,將他斬於壽春城大街上。

李仁矩

後唐明宗皇帝時,董璋授東川,將有跋扈之心。

於時遣客省使李仁矩出使潼梓。

仁矩北節使下小校,驟居內職,性好狎邪。

元戎張筵,以疾辭不至,乃與營妓曲宴。

璋聞甚怒,索馬詣館,遽欲害之。

仁矩鞹足端簡迎門,璋怒稍解。

他日作叛,兩川舉兵,並由仁矩獻謀於安重晦之所致也。

(出《北夢瑣言》)

後唐明宗皇帝時代,董璋任職於東川,存有驕橫霸道之心,當時朝中派遣客省使李仁矩出使潼梓。

李仁矩原是北方節度使手下的一個下級軍官,剛剛到宮內任職,此人輕佻而又不正派,主帥在帳中設宴邀請他,他竟以粗暴的語言拒絕不來,其實是跟一個軍妓在私下歡宴。

董璋聽說後大怒,要來馬立即趕到客館,想當下就把他殺掉,可是見到仁矩正裹足捧著手板迎候於門前,氣怒便有些清解。

後來董璋叛亂,兩川舉兵討逆,都是由於李仁矩向安重晦獻計才有所準備的。

李罕之

李罕之,河一陽一人也。

少為桑門,無賴,所至不容,曾乞食於滑州酸棗縣,自旦及脯,無與之者,擲缽於地,毀僧衣,投河一陽一諸葛爽為卒,罕之即僧號,便以為名。

素多力,或與人相毆,毆其左頰,右頰血流。

爽尋署為小校,每遣討賊,無不擒之。

蒲絳之北,有摩雲山,設堡於上,號摩雲寨,前後不能攻取,時罕之下焉,由此號「李摩雲」。

累歷郡侯、河南尹、節將,官至侍中。

卒(卒字原空缺。

據北夢瑣言補。

)於汴州,亦荊南成汭之流也。

自唐仕梁。

(出《北夢瑣言》)

李罕之,是河一陽一人,少年時就當了和尚,是個無賴,不管到哪兒去都不接納他。

曾在滑州酸棗縣討過飯,可是從早到晚,沒有人送給他吃的,於是他把缽盂(和尚用的一種飯碗,扔在地上,毀掉袈裟,投奔河一陽一的諸葛爽當了兵。

罕之本是他的僧號,他把僧號做了自己的名字。

他平素很有力氣,有時跟人打架,打人家的左臉頰,右臉頰都能冒出血來。

諸葛爽很快給他安排暫當一個下級軍官。

每次派他出去討伐賊寇,沒有不被他話捉回來的。

在蒲降的北邊,有一座摩雲山,賊寇在山上設有堡壘,號稱摩雲寨,不論從前邊還是從後邊,都無法攻克,可卻被李罕之攻破,由此被稱作李摩雲。

此後歷任郡侯、河南節度使府將領,官一直做到侍中(宰相之一),死在汴州。

此人也屬於荊南成汭之流的人物,唐朝滅後又到梁朝去當了官。

韓 伸

有韓伸者,渠州人也。

善飲博,長於灼龜。

游謁五侯之門,常懷一龜殼,隔宿先灼一龜。

來日之兆吉,即博;不吉即已。

又或去某方位去吉,即往之;諸方縱人牽之不去。

即取人錢貨,如征赤債。

或經年忘其家而不歸,多於花柳之間落魄。

其妻怒甚,時復自來恥頓,驅趁而同歸。

如是往往有之。

又嘗游謁於東川,經年不歸。

忽一日,聚其博徒,契飲妓而致幽會。

夜坐洽樂之際,其妻又自家領女僕一兩人潛至,匿於鄰舍,俟其夜會筵合,遂持棒伺於暗處。

伸不知覺,遂塌聲唱《池水清》,聲不絕,腦後一棒,打落帕頭,撲滅燈燭。

伸即竄於飯床 之下。

有同坐客。

暗中遭鞭撻一頓。

不勝其苦,□後遣二青衣,把髻子牽行,一步一棒決之,罵曰:「這老漢,□落魄不歸也!」無何,(何字原缺,據許本補)牽至燭下照之,乃是同坐客。

其良人尚□頭潛於飯床 之下。

蜀人一大以為歡笑矣,時輩呼韓為「池水清」。

(出《王氏見聞》)

韓伸,渠州人,善於飲酒賭一博 ,也很擅長燒龜占卜,經常遊歷拜訪王侯權貴之家。

他常常懷揣一個龜殼,頭一天先燒一龜殼占卜,如果明天顯示出吉兆,就去賭;不吉利則不賭。

或者顯示出去哪個方向賭一博 吉利,不去那個方向賭一博 ,其他方向的人縱然來拉他也不去。

索取人家的錢材,就像征討債物一樣一掃而光。

有時候竟一年年地忘了自己的家而不回來,多是在花街柳巷鬼混。

他的妻子十分氣怒,多次找上來羞辱他,驅趕他一起回去,這樣的事經常發生。

有一回,他又遊蕩於東川,一年多沒有回去,忽然有一天,他正聚集賭徒,攜帶著陪酒的妓女在一處幽會,晚上正坐在一起歡樂之時,他的妻子又帶著一兩個女僕從家偷偷地找上來。

她先藏在鄰居家,等到晚上他們聚在一起飲酒作樂時,她便手持木棒在暗處監視,韓伸一點兒沒覺察到,還在踏著拍節唱《池水清》,歌聲不斷,突然腦後挨了一棒,打落了他的頭巾,又撲滅了燈火。

韓伸立即鑽到飯桌下邊,有個與他坐在一起的人,在黑暗中遭到一頓揍,吃盡了苦頭。

隨後她又讓兩個女僕牽著那個人的髮髻行走,走一步打一棒子,並罵道:「你這漢子,到處鬼混,就是不回家!」不多時,把他牽到燈下一照,才知道是那個同席的人,她的丈夫還仍然藏在飯桌下呢。

蜀人對此事大為歡笑,當時人們都把韓伸叫做「池水清」。

李 令

渚宮有李令者,自宰延安。

本狡猾之徒也,強為篇章而干謁。

時有歸評事,任一江一 陵鹺院,常懷恤士之心。

李令既識歸君,累求救貸,而悉皆允諾。

又曰:「某尋親湖外,輒假捨而安家族。」

歸君亦愍諾之。

李且乘舟而去,不二旬,其妻遣僕使告丐餱糧,歸亦拯其乏絕。

李忽寄書於鹺院,情況款密,是異尋常。

書中有贈家室等詩一首,意欲組織歸君。

歸君悔恨而不能自明,與武陵渠一江一 之務,以糊其口焉。

舉士沈擢每述於同院從賓,用茲戒慎也。

李令寄其妻詩曰:「有人教我向衡一陽一,一度思歸一斷腸。

為報艷妻兼少女,與吾覓取朗州場。」

(出《雲溪友議》)

渚宮有個叫李令的人,是從延安開始出任小官吏的。

他是個很狡猾的人,勉強寫了幾篇文章便到處求見拜方。

當時有個姓歸的評事,任職於一江一 陵鹺院,常懷有一種愛惜救濟讀書人的心意。

李令結識了歸君,便一次又一次地向他請求救濟或借錢,歸評事全都應許。

有一次李令對他說:「我要到外地去尋訪親戚,一旦找到就借房安置家眷。」

歸君也答應了他。

李令坐船走了,不到二十天,李令的妻子便讓僕人來求要乾糧,歸君仍舊對她的貧困給予了救濟。

有一天李令忽然寄到鹺院一封信,情誼懇切,到了異乎尋常的程度。

而書中還有贈給家室的一首詩,暗示要羅織罪名陷害歸君。

歸君十分悔恨而又講不清楚,只好到武陵渠一江一 去做事,以便能餬口維持生活。

舉人沈擢常常對鹺院的人們講起這件事,以此來告誡大家一交一 人要千萬謹慎。

李令寄給他妻子的詩是這樣寫的:「有人教我向衡一陽一,一度思歸一斷腸。

為報艷妻兼少女,與吾覓取朗州場。」

孟弘微

唐孟弘微郎中誕妄不拘。

宣宗朝,因次對曰:「陛下何以不知有臣,不以文字召用?」

上怒曰:「卿何人斯,朕耳冷,不知有卿?」

翌日,上謂宰臣曰:「此人噪妄,欲求翰林學士,大容易哉!」(哉字原空缺,據許本補)於是宰臣歸中書,貶其官,示小懲也。

又嘗忿狷,擠其弟落井,外議喧然。

乃致書告親友曰:「懸身井半,風言沸騰。

尺水丈波,古今常事。」

與鄭諷鄰居,諷為南海從事,因牆頹,侵入牆界五六丈。

知宅者有狀,請退其所侵。

判其狀曰:「海隅從事,少有生還。

地勢尖斜,打牆夾入。」

平生操履,率皆如此,不遭擯棄,幸矣哉。

(出《北夢瑣言》)

唐朝的郎中孟弘微,是個荒誕虛妄、無拘無束的人。

宣宗朝時,有一回他回答皇帝問話說:「陛下為什麼不知道我?為什麼不看重我的文才而重用?」

皇帝怒道:「你是什麼人?我耳朵沉,不知道有你這麼個人!」第二天,皇帝對宰相說:「此人鼓噪虛妄,想當翰林學士,想得太容易了!」於是宰相們把此事一交一 由中書省處理,貶了他的官,示以小小的懲罰。

又有一回,由於憤怒,把他的弟弟推到井裡,外面的議論聲很大,他便寫信告訴親友們說:「他不過只是身子懸在了井的半空,外面的傳言就沸沸揚揚了。

本來只有一尺深的水,硬要掀起一丈高的浪,這是古今常有的事。」

他與鄭諷是鄰居,鄭諷是南海的從事官。

由於圍牆倒塌,他便乘機多佔人家院地五六丈,管理房子的人給他寫了文書,請他退回所佔之地,他在文書上寫的回答詞是:「在天崖海角當從事官的,很少有活著回來的。

是因為地勢斜歪,砌牆的時候不得不從他的院地砌過去。」

平生的操行,就是這樣。

沒有被拋棄,也就算萬幸了。」

僧 鸞

僧鸞有逸才而無拘檢,早歲稱鄉銜,謁薛能於嘉州。

能以其顛率,難為舉子,乃佴出家,自於百尺丈像前披剃,不肯師於常僧也。

後入京,為文章供俸,賜紫。

柳玭甚愛其才,租庸張睿,亦曾加敬,盛言其可大用。

由是反初,號鮮於鳳,修刺謁柳,柳鄙之不接。

又謁張,張也拒之。

於是失望,而為李鋌一江一 西判官,後為西班小將軍,竟於黃州遇害。

(出《北夢瑣言》)

僧鸞具有超人的才智,而行為卻無拘無束,過去名叫鄉銜,去嘉州拜見薛能,薛能認為他太顛狂,不能當舉子去應試,隨後他便出家當了和尚。

他自己在一個百尺高的石佛像前為僧,不肯拜普通的和尚為師。

後來他去了京城,當了文章供奉,並賜給他紫色官袍,相當於三品以上朝官的榮譽。

柳玭很愛惜他的才能,租庸(官職名)張睿也曾備加地敬重他,盛讚他可以重用。

於是他還俗,名號叫做鮮於鳳。

當他再次遞了名帖去拜見柳玭時,柳玭不接待他。

又去拜見張睿,張睿也拒絕了他。

因而他很失望,去投奔一江一 西李鋌當了判官。

後來當了朝中的小將軍。

最終在黃州遇害。

路德延

河中判官路德延,相國巖之侄,岳之子,時謂才俊。

擢進士第,西平王朱友謙幕僚,放恣凌傲,主公容之。

友謙背梁,乞於晉一陽一。

並使初至,禮遇方謹,路公筵上,言語及之。

友謙憂憤,因投德延於黃河,以紓禍也。

先是紀綱之僕近判官入謁幕次,遂有請易捨之說。

蓋義兄弟同處,不欲聞郎官穢談也。

路子得非其人也?(出《北夢瑣言》)

河中節度使府的判官路德延,是宰相路巖的侄子,路岳的兒子,當時被稱為才學出眾的人,曾考中進士,後來做了西平王朱友謙的幕僚。

此人放縱狂傲,主人都寬容了他。

後來朱友謙背叛了梁朝,求助於并州。

當并州節度使剛剛到來時,路德延在禮節上還較為謹慎,後來在宴席上,他的話便觸及到并州節度使。

朱友謙很憂憤,因而把路德延投進了黃河,以便解除禍患。

先是讓他的僕人到路德延的住處去拜見問候,接著就勸說他換一處居捨,去和他的結義兄弟住在一起,免得聽那些郎官們噪雜的穢語髒話。

路德延就是死在這個人手裡。

蕭希甫

蕭希甫進士及第,有文才口辯,多機數。

梁時不得意,棄母妻渡河,易姓名為皇甫校書。

莊宗即位於魏州,征希甫知制誥。

莊宗平汴、洛,希甫奉詔宣慰青、齊,方知其母死妻嫁,乃持報於魏州。

時議者戲引李陵書云:「老母終堂,生妻去室。」

後為諫議大夫。

性褊忿,躁於進取,疏宰臣豆盧革、韋說,至於貶斥。

又以毀譽宰相,責授嵐州司馬焉。

(出《北夢瑣言》)

蕭希甫考中過進士,很有文才和口才,也很有心機。

在梁朝時很不得志,於是丟下母親和妻子渡黃河而去,並改名換姓叫皇甫校書。

後唐莊宗在魏州即位時,選用蕭希甫任中書舍人。

莊宗平定汴洛後,希甫奉命去安撫青齊之地,才知道自己的母親已死,妻子也改嫁,於是在魏州穿起了喪服。

當時議論他的人引用李陵的話諷刺他說:「老母終堂,生妻去室。」

後來做了諫議大夫。

因他性情狹小急躁,急於高昇,便上書陳述宰相豆盧革、韋說的過失。

結果遭到斥責,又因為他犯了毀譽宰相的錯誤,被處罰而貶為嵐州司馬。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化