《太平廣記》卷第四百八十二 蠻夷三:苗 民西荒中有人焉,面目手足皆人形,而腋下有

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百八十二 蠻夷三

太平廣記

卷第四百八十二 蠻夷三

苗民 奇肱 西北荒小人 于闐 烏萇 漢槃陀國 蘇都識匿國 馬留 武寧蠻 懸渡國 飛頭獠 蹄羌 扶樓 一交一 趾 南越 尺郭 頓遜 墮婆登國 哀牢夷 訶陵國 真臘國 留仇國 木客 繳濮國 木飲州 阿薩部 孝憶國 婆彌爛國 撥拔力國 昆吾 繡面獠子 五溪蠻 墮雨兒

苗 民

西荒中有人焉,面目手足皆人形,而腋下有翼,不能飛,名曰苗民。

書曰:竄三苗於三危,四(《神異經》「四」作「西」)裔,為人饕餮,一婬一佚無理,舜竄之於此。

(出《神異經》)

西方邊遠的地方有一種人,面目手腳都是人的樣子,但腋下長有翅膀,不過不能飛,名稱叫苗民。

《尚書》上說:「把三苗族流放到三危山和四方極遠的地方。

苗民為人貪吃、縱慾放蕩,沒有倫理,所以舜才把他們流放到那裡。」

奇 肱

奇肱國,其民善為機巧,以殺百禽。

能為飛車,從風遠行。

湯時,西風久下,奇肱人車至於豫州界中。

湯破其車,不以示民。

後十年,東風復至,乃使乘車遣歸。

其國去玉一門 西萬里。

(出《博物誌》)

奇肱國的百姓擅長製作巧妙的機械,來殺死各種禽鳥。

還能製造飛車,隨風飛到很遠的地方。

商湯的時候,總是刮西風,所以奇肱的飛車飛到了豫州一帶。

商湯打落了他們的飛車,也不把飛車給百姓看。

以後過了十年,東風又刮起來了,於是讓他們乘著飛車歸國了。

他們的國家在玉一門 西邊有一萬里。

西北荒小人

西北荒中有小人長一寸,其君朱衣玄冠,乘輅車,馬引,為威儀居處。

人遇其乘車,抵而食之,其味辛。

終年不為物所咋,(「物」字「咋」字原空缺,據許本、黃本補)並識萬物名字。

又殺腹中三蟲,三蟲死,便可食仙藥也。

(出《博物誌》)

西北邊遠的地方有種小人,高只有一寸。

他們的國君身穿紅衣。

頭戴黑帽,乘坐著馬拉的大車,住處十分莊嚴、講究。

人類如果遇到乘車的小人國皇帝,把他抓住吃下去,味道很辣,以後就不怕任何東西了,並能識別各種東西的名字,還能殺死人肚子裡的寄生蟲。

寄生蟲死了,就可以服用仙藥了。

於 闐

後魏,宋雲使西域,行至於闐國。

國王頭著金冠,以雞幘,頭垂二尺生絹,廣五寸,以為飾。

威儀有鼓角金鉦,弓箭一具,(「具」原作「門」,據明抄本改)戟二枚,槊五張。

左右帶刀,不過百人。

其俗婦人褲衫束帶,乘馬馳走,與丈夫無異。

死者以火焚燒,收骨葬之,上起浮圖。

居喪者剪髮,長四寸,即就平常。

唯王死不燒,置之棺中,遠葬於野。

(出《洛一陽一伽藍記》)

後魏時宋雲出使西域,到了于闐國。

那裡的國王頭戴金冠,像雞冠,冠上垂著二尺長的生絹,寬五寸,以此作為裝飾。

儀仗有皮鼓、號角、銅鑼、一副弓箭、兩把戟、五把槊。

帶刀侍從不超過一百人。

他們的婦女像男人一樣穿長褲和衣衫,腰間紮著帶子。

騎著馬奔馳,與男子沒有什麼不同。

死了的人用火焚燒,骨頭收起來埋葬,上面修起一座塔。

守喪的人要剪去頭髮。

等頭髮長出四寸,守喪期就算結束。

只有國王不燒,而是裝到棺材中,遠遠地埋在野外。

烏 萇

烏萇國,四熟之稻,苗高沒駱駝,米大如小兒指。

(出《洽聞記》)

又烏萇國民,有死罪,不立殺刑。

唯徙空山,任其飲啄。

事涉疑似,以藥服之,清濁則驗,隨事輕重,則當時即決。

(出《洛一陽一伽藍記》)

烏萇國的稻米一年成熟四次,稻苗很高,能沒過駱駝,米粒大如小孩的指頭。

還有烏萇國的百姓犯了死罪也沒有殺死的刑法,只是把犯人送到空山中,任憑他喝水吃東西。

事情如果屬於可疑的,就讓可疑的人服一種藥,清白還是不清白就驗證出來了,根據情節的輕重,當場立刻作出判決。

漢槃陀國

漢槃陀國正在山頂(「山頂」原作「須山」,據《洛一陽一伽藍記》改)。

自蔥嶺已西,水皆西流(明抄本「流」下有「入西海」三字)。

世人云,是天地之中,其土人民,決水以種。

聞中國待雨而種,笑曰:「天何由可期也?」

(出《洛一陽一伽藍記》)

漢槃陀國恰好在山頂上,從蔥嶺以西,水都向西流。

世上的人說,這裡是天地的中間,那裡的人,都引水種地。

他們聽說中國要等下了雨再種地,笑著說:「有什麼理由要去指望天啊?」

蘇都識匿國

蘇都識匿國有野叉城,城舊有野叉,其窟見在。

人近窟住者五百餘家,窟口作捨,設關鑰,一年再祭。

人有逼窟口,煙氣出,先觸者死,因以一屍一擲窟中。

其窟不知深淺。

(出《酉一陽一雜俎》)

蘇都識匿國有座野叉城,這城中過去有野人,野人住過的洞還有。

人們靠近洞窟住的有五百多家。

洞窟口蓋上房屋,裡面設置門閂,一年到洞窟前祭祀兩次。

人如果靠近了洞窟的口,煙氣冒出來,先接觸的就會死去,於是就把一屍一體扔到洞窟中。

那個洞窟不知有多深。

馬 留

馬伏波有餘兵十餘家,不返,居壽洽(據《水經注》三十六,「洽」當作「冷」)縣,自相婚姻,有二百戶。

以其流寓,號馬留,飲食與華同。

山川移銅柱入海,以此民為識耳。

(出《酉一陽一雜俎》)

後漢光武時的伏波將軍馬援的部隊,有十幾股餘部沒有返回內地,留住在壽洽縣。

他們內部互相聯姻,繁衍到二百家。

因他們寄居他鄉,所以號稱「馬留」。

他們的飲食跟中國人相同。

山河改道,馬援當年立的銅柱已沒入海中,只有這裡的馬留人才能找到它的位置。

武寧蠻

峽(「峽」字據《酉一陽一雜俎》卷四補)中俗,夷風不改。

武寧蠻好著芒心接離,名曰亭綏。

以稻記年月葬時(「稻記年」三字及「葬時」二字原空缺,據黃本補)。

以笄向天,謂之刺北斗。

相傳磐瓠初死,置於樹上(「樹上」二字原空缺,據黃本補),以笄刺之,其後化(「其後化」三字原空缺,據黃本補)為象。

臨邑縣有雁翅以御者(按《酉一陽一雜俎》卷四「臨邑縣有雁翅以御者」九字系另條,疑抄纂時誤寫入)。

(出《酉一陽一雜俎》)

三峽一帶的人仍沒有改掉夷人的風氣。

武寧的蠻子好戴著中間起尖的帽子,把它叫作「亭綏」。

用稻子的生長、收割時間來記載年月和死人埋葬的時間。

他們把束髮的簪子指向天空,把這稱作「刺北斗」。

相傳磐瓠剛死時,放在樹上,用束髮簪子刺它,那以後就變成了象徵。

懸渡國

烏耗西有懸渡國,山溪不通,引繩而渡,朽索相引二千里。

土人佃於石間,壘石為室,接手而飲,所謂猿飲也。

(出《酉一陽一雜俎》)

烏耗西面有個懸渡國。

山溪隔斷了道路,便扯了繩子渡河,繩子連起來有二千里。

當地人在石頭之間種地,用石頭壘成房子,喝水用手捧著喝,這就是人們所說的「猿飲」吧。

飛頭獠

鄴鄯之東,龍城之西南,地廣千里,皆為鹽田。

行人所經,牛馬皆布氈臥焉。

嶺南溪洞中,往往有飛頭者,故有飛頭獠子之號。

頭飛一日前,頸有痕,匝項如紅縷,妻子遂看守之。

其人及夜,狀如病,頭忽離身而去。

乃於岸泥,尋蟹蚓之類食之,將曉飛還,如夢覺,其腹實矣。

梵僧菩薩勝又言,闍婆國中有飛頭者,其人無目瞳子。

聚落時。

有一人據於民志怪。

南方落民,其頭能飛,其欲所祠,名曰蟲落,因號落民。

昔朱桓有一婢,其頭夜飛。

《王子年拾遺》言,漢武時,因墀國有南方有解形之民,能先使頭飛南海,左手飛東海,右手飛西海,至暮,頭還肩上,兩手遇疾風,飄於海外。

(出《酉一陽一雜俎》)

又南方有落頭民,其頭能飛,以耳為翼,將曉,還復著體。

吳時往往得此人也。

(出《博物誌》)

鄴鄯的東面,龍城的西南,有廣闊千里的土地。

都是鹽鹼地,走路的人經過此處,休息的時候連牛馬都得鋪上氈臥在上面。

五嶺以南的溪洞中,常常有頭能飛的人,所以有「飛頭獠子」的名稱。

在頭飛走的前一天,脖子上就有痕跡,繞脖子一圈像一根紅線,妻和孩子便看守著。

這人到了夜晚,樣子像有病似的,頭忽然離開身子就飛走了。

頭落在河岸邊的泥中,找些螃蟹、蚯蚓之類的東西吃,將要天亮時才飛回來,像做夢忽然醒了似的,然而卻覺得肚子裡已經很飽了。

佛教僧人菩薩勝又說,闍婆國中也有頭能飛去的人,那種人眼眶裡沒瞳孔,在頭突然落下的時,有一個人根據這個人的情況記下了這怪異的事情。

南方的落民,他們的頭能飛,他們祠廟中供祀的神名字叫「蟲落」,於是稱他們為「落民」。

從前朱桓有一個婢女,她的頭在夜晚能飛走。

《王子年拾遺記》中說,漢武帝時因墀國的南方有能分解身體的人,能先讓頭飛到南海,左手飛到東海,右手飛到西海。

到了晚上,頭回到肩上,兩隻手遇到了猛烈的風,飄飛到了海外。

又傳說,南方有落頭民,他們的頭能飛,用耳朵作翅膀,天快亮時又回到他的身體上。

孫吳時常常得到這種人。

蹄 羌

蹄羌之國,其人自膝已下,有毛。

如馬(「馬」原作「水」。

據明抄本改)蹄。

常自鞭其脛。

日行百里。

(出《博物誌》)

蹄羌國的人,膝蓋以下都長著毛,腳像馬蹄。

他們經常自己鞭打自己的小腿,每天能走百餘里。

扶 樓

周成王七年,南垂有扶樓之國,其人能機巧變化,易形改服。

大則興雲起霧,小則入於纖毫之裡。

綴金玉毛羽為衣裳。

能吐雲噴火,鼓腹則如雷霆之一聲 。

或化為巨象獅子龍蛇犬馬之狀,或變虎,或口中吐人於掌中,備百獸之樂,旋轉屈曲於指間。

見人形,或長數分,或複數寸。

神怪欻忽,炫於時,樂府皆傳此伎,代代不絕。

故俗謂婆侯伎,則扶樓之音訛替也。

(出《王子年拾遺記》)

周成王七年時,南部邊境有個扶樓國。

那個國的人能機巧變化,改變自己的形體和服裝。

大能使雲霧出現,小能進入細小的東西裡邊。

穿著裝飾著金玉毛羽的衣服,能從口中吐出雲噴出火。

鼓起肚子傳出聲音像很響的雷。

有的人能變成巨象、獅子、龍、蛇、狗、馬的樣子。

有的能變成虎,有的口中能吐出人,立在手掌上。

他們還能做各種野獸的娛樂,在手指間能旋轉彎曲做出各種動作。

這些小人有的才幾分高,有的也只有幾寸高,神奇怪誕,在當時是大顯身手。

國家的樂府中也傳入這種技藝,而且代代相傳,所以人們稱他們為婆侯技,原來是「扶樓」這個音被傳錯了。

一交一 趾

一交一 趾之地,頗為膏腴,從民居之,始知播植。

厥土惟黑壤,厥氣慘雄,故今稱其田為雄田,其民為雄民。

有君長,亦曰雄王;有輔佐焉,亦曰雄侯。

分其地以為雄將。

(出《南越志》)

一交一 趾那地方很肥沃,自從有人住在那裡後,才剛剛懂得播種耕田。

那裡的土壤都是黑色的,那裡的氣都是雄氣,所以現在把那裡的田地叫作雄田,那裡的百姓叫雄民。

那裡有君王,也稱雄王,輔佐王的大臣也叫雄侯。

國王把那裡的土地分成幾塊,封給那些有功的「雄將」們。

南 越

南越民不恥寇盜,其時尉陀治番禺,乃興兵攻之。

有神人適下,輔佐之。

家為造一弩一一張,一放,殺越軍萬人,三放,三萬人。

陀知其故,卻壘息卒,還戎武寧縣下,乃遣其子始為質,請通好焉。

(出《南越志》)

南越人向來不以偷盜搶劫為恥。

當年尉陀的官府在番禺,於是就派兵攻打。

正好有天神降臨幫助,神為他們每家造了一張弓一弩一,弓一弩一放一次就殺了一萬南越軍,放三次就殺了三萬南越軍。

尉陀知道是什麼原因,就趕快停戰,把越軍撤回到武寧縣,並把他的兒子尉始送去作人質,要求和他們友好往來。

尺 郭

南有人焉,周行天下,其長七丈,腹圍如其長。

朱衣縞帶,以赤蛇繞其項(「項」原作「頂」,據明抄本改)。

不飲不食,朝吞惡鬼三千,暮吞三百。

此人以鬼為食,以霧為漿,名曰尺郭,一名食邪,一名黃父。

(出《神異經》)

南方有一種人,能走遍天下。

他們身高七丈,肚子周長也有七丈;穿著紅色衣服,系白色的帶子,把赤蛇圍在自己脖子上。

不喝水,也不吃飯,早晨能吞下三千惡鬼,傍晚能吞下三百。

這種人把鬼作為食物,把霧作為飲料。

名字叫尺郭,另一個名叫食邪,還有一個名叫黃父。

頓 遜

頓遜國,梁武朝,時貢方物。

其國在海島上,地方千里,屬扶南北三千里。

其俗,人死後鳥葬。

將死,親賓歌舞送於郭外,有鳥如鵝而色紅,飛來萬萬,家人避之,鳥啄(「啄」原作「之」,據明抄本改)肉盡,乃去。

即燒骨而沉海中也。

(出《窮神秘苑》)

頓遜國在梁武帝時,經常進貢一些地方特產。

那個國家在海島上,土地縱橫千里,跟扶南國北界接壤處有三千里。

那個國家的風俗是人死後進行鳥葬。

人將要死時,親戚來賓唱著歌跳著舞把人送到城外,立刻會飛來很多的鳥,這種鳥像鵝而顏色是紅的。

這時家裡人就都躲避起來,鳥把死人的肉啄吃了後,就飛走了。

人們馬上把死人骨頭燒了;然後把骨灰沉入海裡。

墮婆登國

墮婆登國在林邑東,南接訶陵,西接述黎。

種稻,每月一熟。

有文字,書於貝多葉。

死者口實以金缸,貫於四支,然後加以婆律膏及檀沉龍腦,積薪燔之。

(出《神異經》)

墮婆登國在林邑國東面,南邊和訶陵國接壤,西邊毗鄰述黎國。

墮婆登國種稻子,每月成熟一次。

有文字,寫在菩提樹葉上。

死了的人口裡塞入金缸。

並使它跟四肢相連。

這樣之後再把婆律膏和檀沉龍腦等香料塗到一屍一體上,然後,堆起木柴把一屍一體燒掉。

哀牢夷

哀牢夷,其先有婦人名沙壺,居牢山。

捕魚水中,若有所感(「若有所感」四字原空缺,據黃本補),妊孕十月而生十子,今西南夷其裔也。

(出《獨異志》)

哀牢夷的祖先是一位名叫沙壺的婦女,這個婦女住在牢山。

有一次她在水中捕魚時,忽然好像有什麼感覺,於是懷孕十個月後生下了十個孩子,現在的西南夷就是她的後代。

訶陵國

訶陵在真臘國之南,南海洲中,東婆利,西墮婆,北大海。

豎木為城,造大屋重閣,以棕皮覆之。

以象牙為床 ,以柳花為酒,飲之亦醉。

以手撮食。

有毒,與常人居止宿處,即令身上生瘡。

與之一交一 會,即死。

若旋液,沾著草木即枯。

俗以椰樹為酒,味甘,飲之亦醉。

(出《神異錄》)

訶陵國在真臘國的南面,在南海的海島中,東靠婆利,西鄰墮婆登,北面是大海。

城牆是用豎起的木頭構成的,建造的屋子很大,上面有多層閣樓,用棕樹皮覆蓋屋頂。

他們用象牙做床 ,用柳花做酒,喝了它也能醉。

他們都用手抓食物吃。

訶陵人有毒。

如果他們跟漢人在一起住宿,就會使漢人身上生瘡。

漢人若與他們發生性關係,馬上就會死。

他們的尿液如果沾在草木上,草木就乾枯。

他們用椰汁制酒,酒味甜,但喝了它也能醉。

真臘國

真臘國在歡州南五百里。

其俗,有客設檳榔龍腦香蛤屑等,以為賞宴。

其酒比之一婬一穢,私房與妻共飲,對尊者避之。

又行房,不欲令人見,此俗與中國同。

國人不著衣服,見衣服者,共笑之。

俗無鹽鐵,以竹一弩一射蟲鳥。

(出《朝野僉載》)

真臘國在歡州南面五百里。

那裡有這樣的風俗,來了客人之後,主人設檳榔、龍腦香、蛤屑之類的東西,用來招待。

他們的酒十分地不乾淨,在自己的房間裡與妻子一起飲酒。

對高貴的人,妻子則要迴避。

行男女之事時,是不願意讓別人看見的,這一點和中國是相同的。

真臘國的人不穿衣服,看見有穿衣服的人,大家都笑話他。

那裡沒有鹽和鐵器,用竹子造的弓箭獵殺飛禽走獸。

留仇國

煬帝令朱寬征留仇國,還,獲男女口千餘人並雜物產,與中國多不同。

緝木皮為布,甚細白,幅闊三尺二三寸。

亦有細斑布,幅闊一尺許。

又得金荊榴數十斤,木色如真金,密緻,而文采盤蹙有如美錦,甚香極一精一。

可以為枕及案面,雖沉檀不能及。

彼土無鐵。

朱寬還至南海郡,留仇中男夫壯者,多加以鐵鉗鎖,恐其道逃叛。

還至一江一 都,將見,為解脫之。

皆手把鉗,叩頭惜脫,甚於中土貴金。

人形短小,似崑崙。

(出《朝野僉載》)

隋煬帝命令朱寬征討留仇國。

回來時,俘獲男女一千多口。

還有各種各樣的物產,大多與中國的不一樣。

其中有用樹皮搓線織成的布,很一精一細很潔白,幅寬三尺二三寸。

也有細斑布,幅寬一尺左右。

又帶回金荊榴數十斤,木質的顏色像真金,紋路細密,而花紋色彩盤繞皺縮就像美麗的錦繡,很香又很一精一致,可用它做枕頭和桌面,即使是沉檀木也趕不上它。

他們的國家不出產鐵,朱寬回到南海郡,把留仇俘虜中健壯的男人一大多用鐵鉗鎖著,怕他們途中叛亂或逃跑。

回到揚州時,拜見皇上之前便給他們解下鐵鉗。

他們卻手把鐵鉗,叩頭捨不得解下,勝過中國人對金子的看重。

留仇人形體矮小,像崑崙一奴一。

木 客

郭仲產《湘州記》雲,平樂縣西七十里,有榮山,上多有木客。

形似小兒,歌哭衣裳,不異於人。

而伏狀隱現不測。

(「現不測」三字原空缺,據黃本補)宿至一精一巧。

時市易作器,與人無別。

就人換物亦不計其值(「物亦不計其值」六字原空缺,據黃本補)。

今昭州平樂縣(出《洽聞記》)

郭仲產的《湘州記》上說,平樂縣西面七十里處,有座榮山,山上有不少木客,形體像小孩,他們也能唱歌、哭泣,衣服褲子跟常人沒有什麼不同,而他們的行蹤不定,難以發現。

他們住處極為一精一巧,有時買賣物品和器具,他們跟人一交一 換物品時也不計較物品的價錢。

郭仲產書中說的平樂縣,就是現在的昭州平樂縣。

繳濮國

永昌郡西南一千五百里,有繳濮國。

其人有尾,欲坐,輒先穿地作穴,以安其尾。

若邂逅誤折其尾,即死也。

(出《廣州記》)

永昌郡西南一千五百里的地方,有個繳濮國。

那裡的人們都長著尾巴,想坐下時,就得先把地上挖個坑,來放置他們的尾巴,如果萬一不慎弄折了尾巴,那人馬上就會死去。

木飲州

木飲州,朱崖一州。

其地無泉,民不作井,皆仰樹汁為用。

(出《酉一陽一雜俎》)

木飲州是朱崖的一個州,那裡沒有泉水,百姓也不打井,都依靠樹的汁液解決用水問題。

阿薩部

阿薩部,多獵蟲鹿,剖其肉,重疊之,以石壓瀝汁。

稅波斯拂林等國米及草子釀於肉汁之中,經數日,即變成酒,飲之可醉。

(出《酉一陽一雜俎》)

阿薩部族的人,大多把獵獲的各種野物或鹿剖開,割下它們的肉,疊放在一塊,上面壓上石頭,搾出汁液。

再把從波斯、拂林等國買來的米,還有草籽都放入汁液中發酵,經過幾天,肉汁就變成了酒。

喝了它也能醉。

孝憶國

孝憶國,界週三千餘里。

在平川中,以木為柵,周十餘里。

柵內百姓二千餘家,周圍木柵五百餘所。

氣候常暖,冬不凋落。

宜羊馬,無駝牛。

俗性質直,好客侶。

軀貌長大,褰鼻,黃發綠睛,赤髭被發,面如血色。

戰具唯槊一色。

宜五穀,出金鐵,衣麻布。

舉俗事妖,不識佛法,有妖祠三百餘所。

馬步兵一萬。

不尚商販,自稱孝憶人。

丈夫婦人俱佩帶。

每一日造食,一月食之,常吃宿食。

仍通國無井及河澗,所有種植,待雨而生。

以纊鋪地,承雨水用之。

穿井即苦,海水又鹹。

土俗伺海潮落之後,平地收魚以為食。

(出《酉一陽一雜俎》)

孝憶國國界周長三千多里。

處在平原中,用木料建造籬笆,周長十多里,柵欄內居住百姓二千多家,遍及全國的木柵欄有五百多處。

孝憶國氣候經常很一溫一 暖,冬天草木也不凋落,適合養羊養馬,沒有駱駝和牛。

孝憶人性格質樸直率,很好客。

他們身高臉大,大鼻子,黃頭髮,綠眼珠,一胡一 髭是紅色的,頭髮披散著,臉色像血。

他們的武器只有槊這一種。

那裡適合種植五穀,還出產金和鐵。

那裡的人穿麻布衣服。

全國都有供奉妖物的風俗,不懂得佛法,共有供奉妖物的祠堂三百多處。

騎兵和步兵共有一萬人。

不重視商業,自稱為孝憶人。

男人和婦女都佩帶著帶子。

一天做的飯,夠吃一個月,所以常吃剩飯。

全國既沒有井也沒有河溪,所有種植的東西,都依賴雨水生長。

用絲綿絮鋪地,用以接收雨水,以便使用。

打井出的水都是苦的,海水又是鹹的。

他們習慣等海潮退後,撿魚類來作為食物。

婆彌爛國

婆彌爛國去京師二萬五千五百五十里。

此國西有山,巉巖峻險,上多猿,猿形絕長大,常暴田種,每年有二三十萬。

國中起春已後,屯集甲兵,與猿戰。

雖歲殺數萬,不能盡其巢穴。

(出《酉一陽一雜俎》)

婆彌爛國距離京師二萬五千五百五十里。

西部有山,高峻陡峭險惡,山上有很多猿猴。

猿猴的形體又高又大,常常把田地裡的種一子挖出來,每年下山毀田的猿猴有二三十萬。

立春以後,他們集中駐紮軍隊,與猿猴作戰。

雖然每年殺掉數萬猿猴,仍不能從根本上把猿猴全部殺死。

撥拔力國

撥拔力國在西南海中,略不識五穀,食肉而已。

常針牛畜脈取血,和乳生飲。

無衣,唯腰下用羊皮掩之。

其婦人潔白端正,國人自掠賣與外國商人,其價數倍。

土地唯有象牙及阿未香(「香」原作「看」,據《酉一陽一雜俎》改)。

波斯商人欲入此國,一團一 集數千人,繼紲布,沒老幼共刺血立誓,乃市其物。

自古不屬外國。

戰用象牙排,野牛角槊,衣甲弓矢之器,步兵二十萬。

大食頻討襲之。

(出《酉一陽一雜俎》)

撥拔力國在西南方的大海中。

國人對五穀毫無所知,只知道吃肉。

他們常針刺牛等牲畜的血脈管采血,和在奶中生喝。

也沒有衣服,只用羊皮把腰以下部分蓋住。

那個國家的婦女皮膚白皙五官端正,國內的人就把她們搶來賣給外國人,那價錢比國內高出好幾倍。

當地上只出產象牙和阿未香。

波斯國的商人打算進入這個國家,聚集了數千人,帶著紲布,撥拔力人讓波斯人不分老少都刺血立誓,才買了波斯人的東西。

這個國家自古沒附屬過外國。

他們作戰用象牙盾牌、野牛角槊、鎧甲、弓箭之類的武器,步兵有二十萬。

大食國屢次討伐襲擊過這個國家。

昆 吾

昆吾陸鹽,周十餘里,無水,自生(「生」原作「坐」,據明抄本改)朱鹽。

月滿則如積雪,味甘;月虧則如簿霜,味苦;月盡,鹽亦盡。

又其國累塹(「塹」字原空缺,據明抄本改)為丘,像浮圖,有三層。

(「層」原作「僧」,據明抄本改)一屍一乾居上,一屍一濕居下。

以近葬為至孝,集大氈屋,中懸衣服綵繒,哭化之。

(出《酉一陽一雜俎》)

昆吾國的土地上全是陸鹽,周圍十多里都沒有水,會自然地出現粉末狀的鹽。

月圓時就像積雪,鹽的味道是甜的;月缺時就像一層薄薄的霜,味道是苦的;沒有月亮時,鹽也就沒有了。

那個國家多次挖溝取土堆成小丘,像塔,分三層。

干一屍一體放在上層,濕一屍一體放在下層。

把死者埋在近處被看作是最孝敬的,人們聚集在一個大氈屋中,中間懸著死者的衣服和綵繒,人們哭著就把一屍一體燒了。

繡面獠子

越人一習一 水,必鏤身以避蛟龍之患。

今南中有繡面獠子,蓋雕題之遺俗也。

(出《酉一陽一雜俎》)

越地的人熟悉水性,他們一定在身體上雕鏤花紋圖案,以避免蛟龍的危害。

現在一江一 南一帶有在臉上刺上花紋的仡佬族人,大概就是雕繪額頭的舊風俗的流傳吧。

五溪蠻

五溪蠻,父母死,於村外閣其一屍一,三年而葬。

打鼓路歌,親屬飲宴舞戲,一月餘日。

盡產為棺,余(黃本「余」作「飲」)臨一江一 高山,半助(《朝野僉載》「助」作「肋」)鑿龕以葬之,山上懸索下柩,彌高者以為至孝,即終身不復祠祭。

初遭喪,三年不食鹽。

(出《朝野僉載》)

五溪的蠻人,當父母死後,就把他們的一屍一體放置在村外,三年後再埋葬。

葬時,打著鼓,在路上唱著歌,親屬們宴會,吃喝跳舞做遊戲,這樣一個多月。

他們不惜用光了全部的錢財做棺材,然後把棺材抬到面臨一江一 水的高山的半山腰上。

人們幫助死者家屬在石壁上鑿出一個小閣子似的山洞,安葬死者。

然後從山上用繩索把棺材吊放下去,棺材安放得越高,人們就認為是最孝順的,就可終生不用再進行祭禮。

凡首次遇到喪事的,家人三年不吃食鹽。

墮雨兒

魏時,河間王子充家,雨中有小兒八九枚,墮於庭,長五六寸許。

自雲,家在海東南,因有風雨,所飄至此。

與之言,甚有所知,皆如史傳所述。

(出《述異記》)

魏時,在河間的王子充家,下雨的時候,有八九個小孩隨著雨落到院子裡,高只有五六寸左右。

小孩們自己說,家在海的東南方,因遇到大風雨,被刮到這裡。

跟他們談話,覺得他們頗有知識,所說的事情都像史書上所敘述的那樣。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習