《太平廣記》卷第三百一十四 神二十四:清泰主唐清泰主,乃晉高祖之婦兄也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百一十四 神二十四

太平廣記

卷第三百一十四 神二十四

清泰主 僕射陂 李泳子 譙乂俊 劉峭 袁州父老 朱廷禹 僧德林 司馬正彝 劉宣 黃魯 張鋋 郭厚 潯一陽一縣吏 朱元吉 沽酒王氏 鮑回 劉皞 崔練師

清泰主

唐清泰主,乃晉高祖之婦兄也。

明宗始為太原將帥,二主軍職未高。

因擊鞠,入趙襄子廟,俱見土偶避位而立,甚訝之,潛亦自負。

及明宗功高,常危懼。

二主曰:「趙襄子終能致福邪?」

爾後二主迭享大位。

(出《北夢瑣言》)

唐清泰君主,是晉高祖妻子的哥哥。

明宗起初是太原將帥,清泰主當時只是一個軍職不高的人。

有一次因為玩擊球遊戲,他進了趙襄子廟,看見廟裡的土神像都離了座位站起來向他致意,十分驚訝,也感到很自負。

後來看到明宗軍功很高,常擔心害怕即不了皇位,說,「難道趙襄子終於能保佑我得到大福嗎?」

後來清泰主終於登極當了皇帝。

僕射陂

乙未歲,契丹據河朔,晉師拒於澶淵。

天下一騷一然,疲於戰伐。

翰林學士王仁裕,奉使馮翊,路由於鄭,過僕射陂。

見州民及軍營婦女,填咽於道路,皆執錯彩小旗子,插於陂中,不知其數。

詢其居人,皆曰:「鄭人比家夢李衛公云:『請多造旗旛,置於陂中。

我見集得無數兵,為中原剪除戎寇,所乏者旌旗耳。

』是以家別獻此幡旗。」

初未之信,以為妖言,果旬月之間,擊敗一胡一 虜。

及使回,過其陂,使僕者下路,訪於草際,存者尚多。

(出《玉堂閒話》)

乙未年間,契丹進犯河朔一帶,晉朝軍隊在澶淵一帶與契丹對峙。

當時天下人都很恐慌,怕又要受兵慌馬亂之苦。

這時翰林學士王仁裕奉命出使到馮翊去,經過鄭州的僕射陂時,見老百姓和軍營的眷屬們都湧在大道上,手裡拿著各種顏色的小旗子,並把旗子插在僕射陂的水塘岸邊。

王仁裕就問是怎麼回事,回答說,「鄭州每家人都夢見僕射李衛公托夢說,『請大家多多製造些軍營裡用的旗旛,我現在已經集合起大批的軍隊,為中原掃蕩進犯的契丹強寇。

但是就缺乏軍旗。

』所以家家都為李衛公獻旗。」

王仁裕起初不相信,認為是妖言惑眾。

可是不到一個月,傳來捷報,契丹已被擊敗。

王仁裕完成使命後回去又經過僕射坡,讓僕人到陂裡草叢中去察看,小彩旗還有很多插在那裡。

李泳子

蜀大理少卿李泳,嘗歸郫城別墅。

過橋,見一嬰兒,以蕉葉薦之,泳憐其形相貌異,哺養為子。

六七年,能書,善讀笑,父母鍾愛之,過於親子。

至十二歲,經史未見者,皆覽之如夙一習一 ,人皆謂之神智。

嘗獨居一室中閱書,父母偶潛窺之,見一人持簿書,復有二童子接引呈過,其子便大書數行,卻授之去。

父母異之,來日,因待立,泳疑曲謂之曰:「吾夜來竊有所睹,汝得非判一陰一府事乎?」

曰:「然。」

重問則唯拜不對。

泳曰:「一陰一府人間,事意不同,吾不欲苦問,汝宜善保。」

子又拜。

卻後六年,一旦白於父母:「兒只合與少卿夫人為兒一十八年,今則事畢。

來日申時,卻歸冥司。」

因泣下久之,父母亦為之出涕。

泳問曰:「吾官至何?」

答曰:「只在大理少卿。」

果來日申時,其子卒,故泳有退閒之志。

未久,坐事遂罷。

(出《野人閒話》)

西蜀大理少卿李泳,有一次到他在郫城的別墅去,過橋時看見一個嬰兒,用芭蕉葉子包著。

李泳看這孩子長得貌相不凡,就抱回家去,當成自己的兒子哺養。

六七歲時這孩子就能寫字,能說會道,父母十分疼愛他,待他比親生兒子還要好。

到了十二歲,不論是什麼沒見過的經書史籍,這孩子看時都像是讀熟過的一樣,人們都稱這孩子是神童。

有一次兒子在一個屋裡獨自讀書,李泳和妻子偷偷在窗外看。

只見有一個人拿著公文卷宗,還有兩個童子接過卷宗呈遞給自己的兒子,兒子就揮動大筆在公文上寫上幾行字,然後一交一 給童子拿走。

李泳和妻子非常奇怪。

第二天,兒子來請安侍立一旁,李泳就委婉地問兒子,「昨夜我偷偷看見了你的事情。

你莫非是在處理一陰一曹地府的公事嗎?」

兒子說,「是的。」

李泳再問,兒子就只是作揖不回答了。

李泳說,「一陰一府和人間是不同的,我不便算追問什麼,希望你多多珍重好自為之吧。」

兒子又作揖不語。

又過了六年,一天兒子忽然說,「我只該給你們做十八年兒子,現在時間已經到了。

明天申時,我就要回冥府去了。」

說完就哭了半天,李泳和妻子也哭了一場。

李泳問兒子,「我官能做到多大?」

兒子說,「你只能作到現在的大理少卿,不會再升了。」

果然第二天申時,兒子就死了。

李泳也想辭去官職,沒過多久,就因為牽涉到一件公案裡被罷了官。

譙乂俊

羅一江一 縣道士譙乂俊,壯年。

忽夢太山府君追之,賜以黃敕,補為杖直。

晝歸一陰一間,夜赴冥府,如此二十餘年。

常說人間有命未終為惡者,追生魂笞之,其人在一陽一間之病或貧乞是也。

往見親戚及裡人被笞者,明旦往視之,皆驗,然恆願得免。

忽於冥間遇道士,不言姓名,謂曰:「爾何不致名香?晝(香晝原作者盡,據明抄本改。

)於一陽一間上告南辰北極,必得免。」

乂俊依此虔告。

忽爾太山府君卻追黃敕,自是遂免。

因入道攻易,年八十餘。

(出《野人閒話》)

羅一江一 縣有個道士叫譙乂俊,正值壯年。

有一次他忽然夢見太山府君把他召去,賜給他一個黃色的公文,任命他為一陰一府的杖直官,讓他白天在一陽一間,夜晚到一陰一府。

他就這樣過了二十年。

他常對人說,凡是在一陽一間生了病或受窮乞討的人,都是自己一陽一壽沒盡卻做了壞事,被一陰一間把魂靈抓去受拷打的結果。

這道士只要在一陰一間看見被拷打的是親戚或鄰居,第二天去看,果然是那麼回事,就勸告他們做好事以贖罪免得生病或受窮。

有一次他在一陰一間見一個道士,道士說,「你為什麼不給神燒有名的好香?現在一陰一間要為此而懲罰你了。

明天你回一陽一間去,趕快燒上好香,向南辰北極神求告,你的罪就能免。」

譙乂俊道士就按那道士的話作了。

後來太山府君追回了任命他的文書,他便不再在一陽一間一陰一間來回奔波了。

後來他專門攻讀《易經》,活到八十多歲。

劉 峭

辛酉歲,金水主簿劉峭,因游雲頂山,睹山廟盛飾一堂,有土偶,朱衣據鞍。

峭訝之,詰於山主昭訥,昭訥曰:「余三夕連夢見王,語近辟一判官,宜設堂宇,塑朱衣一官而祀之。

故有此作。」

峭不之信。

明年秩滿,還成都,遇都官員外孫逢吉。

言其事,逢吉曰:「頃為安仲古彌留之際,語長幼云:『頂山王已具書馬聘禮,辟吾作判官。

』言絕,儼然端坐長逝。」

(出《撒誠錄》)

辛酉這年,金水縣主簿劉峭到雲頂山遊玩。

看見山廟中被裝飾了個新的廟堂,其中新供奉了一個神像,這神像穿著紅衣服騎在馬上。

劉峭很奇怪,就問廟裡的主持昭訥。

昭訥說,「我連著三個夜晚夢見雲頂山神對我說:『最近將有一個新的判官到雲頂山來上任,你要新設一個廟堂,並塑一個穿紅衣的神像供祀』。

我就是按照雲頂山王的吩咐作的。」

劉峭不信。

第二年劉峭任滿回成都,遇見都官員外孫逢吉,就說了這件事。

孫逢吉說,「那正是安仲古將死的時候昭訥做了那個夢。

安仲古死前曾對家裡人說,雲頂山王已派來車馬帶著聘禮迎接他到雲頂山廟去當判官,說完後,立刻就端端正正地坐著死去了。」

袁州父老

袁州城中有老父,性謹厚,為鄉里所推,家亦甚富。

一日有紫衣少年,車僕甚盛,詣其家求食。

老父即延入,設食甚至,遍及僕者。

老父侍食於前,因思長吏朝使行縣,當有頓地,此何人哉?意色甚疑。

少年覺之,謂曰:「君疑我,我不能復為君隱。

仰山神也。」

父悚然再拜,曰:「仰山日厭於祭祀,奈何求食乎?」

神曰:「凡人之祀我,皆從我求福。

我有力不能致者,或非其人不當受福者,我皆不敢享之。

以君長者,故從君求食耳。」

食訖,辭讓而去,遂不見。

(出《稽神錄》)

袁州鄉村裡有位老父,為人謹慎厚道,鄉里人都很尊敬他,家裡也很富。

一天,有個穿紫袍的少年,帶著不少車馬僕從,來到老父家要些吃的。

老父立刻把少年請進屋裡,拿來很多好吃的東西,連僕從們都給了吃食。

老父一面安排酒飯一面想,「如果是州里或朝裡的官員到縣裡來,都會有接待食宿的地方,這位少年是什麼人呢?」

這樣想著臉上就露出了懷疑的神色。

少年察覺到了,就對老父說,「你既然懷疑我了,我也就不隱瞞了。

我就是仰山的山神。」

老父吃驚地趕快叩頭,並問道,「仰山神廟裡是不是祭祀供奉酒食的人越來越少了,才使得你不得不出來求食呢?」

仰山神說,「人們祭祀我,都是向我求福的。

凡是我力量不及辦不到的,和那些命中不該有福的人供奉的食物,我都不敢享用。

你是一位可敬的老人,沒有什麼求我的事了,所以才敢向你求食。」

吃完後,再三拜謝辭別,然後就不見了。

朱廷禹

一江一 南內臣朱廷禹,言其所親泛海遇風,舟將復者數矣。

海師云:「此海神有所求。

可即取舟中所載,棄之水中。」

物將盡,有一黃衣婦人,容色絕世,乘舟而來,四青衣卒刺船,皆朱發豕牙,貌甚可畏。

婦人竟上船,問有好發鬄,可以見與。

其人忙怖,不復記,但云:「物已盡矣。」

婦人云:「在船後掛壁(壁原作璧,據《稽神錄》改。

)篋中。」

如言而得之。

船屋上有脯臘,婦人取以食四卒。

視其手,烏爪也。

持鬄而去,舟乃達。

廷禹又言,其諸親自一江一 西如廣陵,攜十一歲兒,行至馬當泊,登岸晚望。

及還船,失其兒。

遍尋之,得於茂林中,已如癡矣。

翌日,乃能言。

云:「為人召去,有所教我。」

乃吹指長嘯,有山禽數十百隻,應聲而至,毛彩怪異,人莫能識。

自爾東下,時時吹嘯,眾禽必至。

至白沙,不敢復入。

博訪醫巫治之,久乃愈。

(出《稽神錄》)

一江一 南有位在朝裡作官的朱廷禹,說他的親戚有一次乘船在海上航行,突然遇見了風暴。

船被大浪顛簸得好幾次都要翻了,掌舵的海師說這是海神在要東西,快把船裡的東西往海裡扔一些。

船上東西快扔盡時,見一個容貌十分美麗的婦人坐著小船趕來,有四個侍女為她划船。

個個是紅頭髮豬牙齒,面目十分可怕。

那婦人的小船靠攏後,婦人上了大船,問,「船上有沒有好假髮?」

當時船上的人又慌亂又害怕,不記得她說的什麼假髮有沒有。

然而那婦人卻說,「就在你們船後艙掛在牆上的梳妝匣裡。」

船上的人按她的話一找,果然找到了假髮。

船篷上放著些干魚臘肉,那婦人就拿了給那四個划船的兵吃。

看那女人的手,竟是鳥的爪子。

那女人拿了假髮走了,船才平安地前行到達了目的地。

朱廷禹又說,有一次他的親屬從一江一 西坐船到廣陵,還帶著個十一歲的孩子。

船到了馬當泊,大家停船上岸遊玩。

等回到船上時,發現那孩子丟了。

四下分頭去找,才在密林中找到,孩子已經像傻子一樣了。

第二天孩子才能說話,說是被人領走以後,教他吹很長的口哨。

一吹起口哨,就有好幾百隻山中的怪鳥應聲而至。

這些鳥毛色十分奇異,認不出來是什麼鳥。

後來這孩子跟著船往東走,常常吹口哨,引得那些怪鳥都飛到船頭。

後來船到了白沙,鳥就沒敢再來。

到廣陵後,家裡人到處請醫生和巫師給那孩子看病,過了很長時間,才把病治好。

僧德林

浙西僧德林,少時游舒州,路左見一夫,荷鋤治方丈之地。

左右數十里不見居人,問之,對云:「頃時自舒至桐城。

至此暴得痁疾,不能去,因臥草中。

及稍醒,已昏矣。

四望無人煙,唯虎豹吼叫,自分必死。

俄有一人,部從如大將,至此下馬。

據一胡一 床 坐。

良久,召二卒曰:『善守此人,明日送至桐城縣下。

』遂上馬去,倏忽不見,唯二卒在焉。

某即強起問之,答:『此茅將軍也,常夜出獵虎,憂汝被傷,故使護汝。

』欲更問之,困而復臥。

及覺,已日出。

不復見二卒,即起而行,意甚輕健,若無疾者。

至桐城,頃之疾愈。

故以所見之處,立祠祀之。」

德林上舒州十年,及回,則村落皆立茅將軍祠矣。」

(出《稽神錄》)

浙西有個和尚叫德林,年輕時游舒州時,在路邊看見一個人正拿著鋤頭清理一塊一丈多大小的土地,周圍幾十里沒有人家,覺得很奇怪,就問那人。

那人說,「過去我有一次從舒州往桐城去,走到這裡突然發起了瘧疾。

走不動了,就躺在草叢裡。

等稍清醒過來時,天已黑了。

四望沒有人煙,只聽得虎豹吼叫,心裡想我是非死在這裡不可了。

突然有一個人騎著馬來到我跟前,看那樣子像個將軍,帶著不少人。

將軍下馬後,坐在一胡一 床 上。

過了一會兒,他叫來兩個兵,對他們說,『好好保護這個人,明天把他送到桐城去。

』說完就上馬走了,轉眼已不見影,只剩下兩個兵守著我。

我勉強坐起來問他們,他們說,『那是茅將軍,經常夜裡出來獵虎。

怕你被虎傷,特派我們保護你。

』我想再仔細問問,因為太難受又躺下了。

等我醒時,太一陽一已出來了,兩個兵也不見了,我就爬起來趕路。

只覺得兩腿特別輕快,跟沒病時一樣。

到了桐城,病完全好了。

所以我就在遇見茅將軍的地方給他修個小祠廟祭祀他。」

德林和尚到舒州呆了十年,等回來時一看,村子裡到處都建有茅將軍的祠廟。

司馬正彝

司馬正彝者,始為小吏。

行溧水道中,去前店尚遠,而飢渴甚,意頗憂之。

俄而遇一新草店數間,獨一婦人迎客,為設飲食,甚豐潔。

天彝謝之,婦人云:「至都,有好粉胭脂,宜以為惠。」

正彝許諾。

至建業,遇其所知往溧水,因市粉脂詣遺之。

具告其處,既至,不復見店,但一神女廟,因置所遺而去。

正彝後為溧水令,相傳雲,往往有遇之者,未知其審。

(出《稽神錄》)

司馬正彝在沒有當縣令前是個小官。

有一次他到溧水縣去,離投宿的地方還很遠,又餓又渴,十分焦慮。

忽然看見道旁有個客店,只有一個女子出來迎客,就進了店。

女子做了很豐盛潔淨的飯菜招待他,他十分感謝。

女子說,「不用謝,到了京城裡,有那好的胭脂和粉給我捎點來就行。」

司馬正彝到了南京,正好遇到一個朋友要回溧水,就買了些脂粉托朋友捎給那個開店的女子,並詳細的說了那客店的位置。

朋友到那地方找,根本沒有旅店,而是一個神女廟,就把脂粉放在廟裡然後走了。

司馬正彝後來當了溧水縣令,聽人們傳說,常常有人遇見那個女子,但都不知道她就是神女。

劉 宣

戊寅歲,吳師征越,敗於臨安。

裨將劉宣傷重,臥於死人中。

至夜,有官吏數人,持簿書至,遍閱死者。

至宣,乃扶起視之曰:「此漢非是。」

引出十餘步,置路左而去。

明日賊退,宣乃得歸。

宣肥白如瓠,初伏於地,越人割其尻肉,宣不敢動。

後瘡愈,肉不復生,臀竟小偏。

十餘年乃卒。

(出《稽神錄》)

戊寅那年,吳地的軍隊征討越地,在臨安大敗。

副將劉宣受了重傷,臥在亂一屍一堆裡。

夜間來了幾個官員,拿著個本子一一對照查看死一屍一。

查到劉宣時說,「這傢伙不在本子上。」

把他拖出去十幾步,扔在道旁走了。

賊兵退後,劉宣才得以歸營。

劉宣長得又白又胖像個大葫蘆,他躺在死一屍一堆裡時,越兵割下了他一半屁一股,他也沒敢動。

後來傷好了,但屁一股是歪的。

十幾年後劉宣才死。

黃 魯

徐三誨為撫州錄事參軍,其下干力黃魯者,郡之俚人。

年少,頗白皙,有父母在鄉中,數月一告歸,歸旬日復來。

一旦,歸月餘不至,三誨遺吏至其家召之。

家人云:「久不歸矣。」

於是散尋之。

又月餘,乃見在深山中,黃衣屣履,挾彈而游。

與他少年數人,皆衣服相類。

捕之不獲。

魯家富,乃多募人,伏草間以伺之。

數日,果擒之,而諸少年皆走。

既歸,問其故,曰:「山中有石氏者,其家如王公。

納我為婿。」

他無所言。

留數日,復失去,又於山中求得之,如是者三。

後一日竟去,遂不復見。

尋石氏之居,亦不能得。

此山乃臨川人採石之所,蓋石之神也。

(出《稽神錄》)

撫州的錄事參軍名叫劉三誨,他手下有個很能幹的人叫黃魯,是個鄉下人。

黃魯很年輕,皮膚白淨,他的父母都在鄉下。

黃魯每過幾個月就請假回去探家,十幾天後就回來。

有一次,請假回家一個多月也沒回來。

劉三誨派人到黃魯家去找,他家人說,黃魯已經很久沒回來過了。

於是派人四下去找。

找了一個多月,財在深山中見到。

黃魯這時穿著黃衣服黃鞋,挾著個彈弓正在遊逛,和他一起還有幾個少年,衣服打扮都一樣。

人們抓不住黃魯,跑掉了。

黃魯家很富,雇了很多人上山藏在草從裡等著,幾天後才把他抓住了。

帶回家來,問他怎麼回事。

他說,「山裡有個姓石的,家裡像王公一樣富,招我作了女婿。」

再問就不說了。

在家裡呆了幾天,又沒了。

只好再到山裡去抓,回來還是呆幾天就沒,後來就再也找不到了。

找姓石的家也找不到。

這山是臨川人採石的地方,那「石氏」,其實就石神。

張 鋋

張鋋者,任邑宰,以廉直稱。

後為彭澤令,使至縣宅。

堂後有神祠,祠前巨木成林,烏鳶(烏鳶原作為焉,據明抄本改。

)野禽,群巢其上,糞穢積於堂中。

人畏其神,故莫敢犯。

(犯原作於,據明鈔本改。

)鋋大(大原作矣,據明鈔本改。

)惡之,使巫祈於神曰:「所為土地之神。

當潔清縣署,以奉居人,奈何腥穢如是邪?爾三日中,當盡逐眾禽。

不然,吾將焚廟而伐樹矣!」居二日,有數大鶚,奮擊而至,盡壞群巢,又一日大雨。

糞穢皆淨。

自此宅居清潔矣。

(出《稽神錄》)

張鋋曾當過幾任邑宰,廉潔正直,後來升為彭澤令。

縣衙後面有個廟,廟前是樹林,烏鴉老鷹等野鳥在樹上搭窩,弄得縣衙到處是鳥糞。

人們說鳥是神廟的,不敢管它們,張鋋十分厭惡,讓女巫在廟裡祝禱說,「你是這一方的土地神,應該保證縣衙的清潔,使住在這裡的人暢快。

現在弄得又腥又臭你怎麼不管?請神在三天之內把鳥都趕走,不然我就要燒廟砍樹了。」

過了兩天,突然來了幾隻大鷹向鳥群猛攻,把鳥窩也都毀了。

第三天又來了一場大雨把鳥糞都沖走,從此縣衙就乾淨了。

郭 厚

李宗為舒州刺史,重造開元寺。

工徒始集,將浚一廢井。

井(井下原有「中如言而得之船屋上有脯臘婦人取以食四卒視其手」二十二字,系本卷朱廷禹條內文,誤衍於此,今刪。

今本《稽神錄》無「郭厚」條。

明抄本於此處空一行計二十二字)「土寇犯闕,天下亂。

僧輩利吾行資,殺我投此井中,今骸骨在是。

為我白李公,幸葬我,無見棄也。」

主者以告宗,翌日親至井上,使發之,果得骸骨。

即為具衣衾棺槨,設祭而葬之。

葬日,伍伯復仆地。

鬼告(告原作如,據明抄本改。

)曰:「為我謝李公,幽魂處此,已三十年,籍公之惠,今九州社令,已補我為土地之神,配食於此矣。」

寺中至今祀之。

(出《稽神錄》)

李宗當舒州刺史後重新修造開元寺。

工匠們剛集中後,要清理廟裡的一口廢井。

(譯述者按,原文「井」字以下缺二十二字)「……賊寇進犯京城,天下大亂。

和尚們搶去我的盤纏錢和行李,把我殺死後扔到這井裡,這副骨頭就是我。

請替我向李宗刺史請求把我埋葬,千萬別再拋掉我。」

管事的報告給李宗,第二天李宗就來到井邊,命人下去挖,果然有一副骨殖。

就作了衣服棺材,祭奠之後把骨殖埋葬了。

埋的那天,伍伯又撲倒在地說,「鬼魂說:『請為我向李刺史致謝。

我的幽魂在井中已呆了三十年,由於李刺史的恩德,我現在已經補任為土地神,就在這廟裡上任了。」

開元寺至今還供奉著這個土地神。

潯一陽一縣吏

庚寅歲,一江一 西節度使徐知諫,以錢百萬施廬山使者廟。

潯一陽一令遣一吏典其事。

此吏嘗入城,召一畫工俱往,畫工負荷丹彩雜物從之。

始出城,吏昏然若醉,自解腰帶投地。

畫工以為醉,(醉下明抄本有取字,屬下。

)而隨之。

須臾,復脫一衣 棄帽,比至山中,殆至裸身。

近廟澗水中,有一卒,青衣,白韋蔽膝。

吏至。

乃執之。

畫工救之曰:「此醉人也。」

卒怒曰:「一交一 一交一 加加,誰能得會。」

竟擒之,坐於水中。

工知其非人也,走往廟中告人。

競往視之,已不見,其吏猶坐水中,已死矣。

乃閱其出給之籍,則已乾沒過半。

進士謝岳親見之。

(出《稽神錄》)

庚寅年間,一江一 西節度使徐知諫給廬山使者廟佈施了百萬錢,潯一陽一縣令派了一個小縣吏到廬山廟去主管這件事。

縣吏進城找了一個畫工一同去,畫工背著顏料畫具跟著走。

剛出城,那縣吏就像喝醉了酒似地昏昏沉沉,把腰帶解下來扔了。

畫工以為他醉了,就拾起腰帶跟著走。

不一會兒縣吏又脫了衣服扔了帽子。

走到廬山裡時,縣吏已脫得一精一光。

走到廟前的河邊,看見有一個鬼卒,穿青衣,白皮子護膝,一把就抓住了縣吏。

畫工忙上前救縣吏,說:「他喝醉了。」

鬼卒說,「羅索些什麼,誰管那一套!」把縣吏拖到河水裡坐著。

畫工知道那是個鬼卒,就到廟裡找人。

人們跑出來看,鬼卒已經不見,縣吏還坐在水裡,已經死去。

人們查看他身上帶的帳本,才發現他已經把給廟裡的錢貪一污了一多半。

這件事是進士謝岳親自見到的。

朱元吉

烏一江一 縣令朱元吉,言其所知泛舟至採石,遇風。

同行者數舟皆沒,某既溺,不復見水,道路如人間。

其人驅之東行,可在東岸山下,有大府署,門外堆壞船板木如丘陵,復有人運諸溺者財物入庫中甚眾。

入門,堂上有官人,遍召溺者,閱籍審之。

至某獨曰:「此人不合來,可令送出。」

吏即引去,復至舟所。

舟中財物,亦皆還之。

恍然不自知,出水,已在西岸沙上矣。

舉船儼然,亦無沾濕。

(出《稽神錄》)

烏一江一 縣令朱元吉說,他的朋友某人有一次乘船到採石磯,遇上大風,同行的好幾條船都沉沒了。

某人也落了水。

但掉到一江一 裡後就沒有水了,有一條路像人間的路一樣,他就沿著路往東走。

到了東岸山下,看見一個很大的衙門,門外象小山似地堆著破船爛板,還有些人把淹死者的財物往倉庫裡運。

他進了衙門,見大堂上有個官,把淹死的都召了來,按著卷宗一個個地審查。

審到他時,官員說,「這個人不該來,把他送回去。」

他就被人領出來,又來到船邊,把船上的東西也還給了他。

他憂恍惚惚的什麼也不覺就出了水,發現自己已經在西岸沙灘上,船也完好無損,一點也沒濕。

沽酒王氏

建康一江一 寧縣廨之後,有沽酒王氏,以平直稱。

癸卯歲,二月既望夜,店人將閉外戶,忽有朱衣數人,僕馬甚盛,奄至戶前,叱曰:「開門,吾將暫憩於此。」

店人奔走告其主。

其主曰出迎,則已入坐矣。

主人因設酒食甚備,又犒諸從者,客甚謝焉。

頃之,有僕夫執捆繩百千丈,又一人執橛杙數百枚,前白:「請布圍。」

紫衣可之。

即出,以釘地,繫繩其上,圍坊曲人家使遍。

良久白事訖,紫衣起至戶外。

從者曰:「此店亦在圍中矣。」

紫衣相謂曰:「主人相待甚厚,免此一店可乎?」

皆曰:「一家爾,何為不可?」

即命移杙,出店於圍外。

顧主人曰:「以此相報。」

遂去,倏忽不見?顧視繩杙,已亡矣。

俄而巡使歐一陽一進邏巡夜,至店前,問何故深夜開門,又不滅燈燭何也。

主人具告所見,進不信。

執之下獄,將以妖言罪之。

居二日,建康大火,自朱崔橋西至鳳台山,居人焚之殆盡。

此店四鄰皆為煨燼,而王氏獨免。

(出《稽神錄》)

建康一江一 寧縣衙的後面有個王氏酒店,以買賣公平聞名。

癸卯年二月十六日夜裡,店裡剛要關門,忽然有幾個穿紅衣服的人帶著不少車馬僕從,來到店前,大喊:「開門,我們要在這裡歇一會兒。」

夥計趕快跑去告訴主人王氏,王氏說快快接進來,到店裡一看,都已進來坐下了。

王氏趕快端上了好多酒菜殷切招待,連隨從們也都一樣招待。

紅衣人們都很感謝。

不一會兒有個僕從拿著幾百丈一捆的繩子,另一個拿著幾百個木橛子,請示道,「現在就圍起來嗎?」

一個紫衣人說可以。

那兩個人就出去,把木橛釘在地上,把繩子拴在橛上,把整個一條街的住戶都圍在繩圈裡了。

過了很久有人報告說都弄好了,紫衣人就出去了。

一個僕從對紫衣人說,「這家酒店也圍在裡面了。」

紫衣人說,店主人侍咱們很好,免了這家怎樣?」

大家都說,「就免這一家有什麼不行呢?」

於是就讓人把木橛子挪開,把酒店讓在繩子外,然後對店主王氏說,「就算對你的報答吧。」

說完就轉眼消失了,再看地上的繩子木橛也都沒了。

這時巡使歐一陽一進帶人巡夜來到酒店前,問王氏為什麼深夜開著門還點著燈燭,王氏就都說了。

歐一陽一進不信,把王氏抓走了關進監獄,準備判他妖言感眾罪。

兩天後,建康發生大火災,從朱崔橋往西直到鳳台山燒了個片瓦無存。

但王氏酒店安然無恙,周圍卻是一片灰燼。

鮑 回

鮑回者,嘗入深山捕獵,見一少年,裸臥大樹下,毛髮委地。

回欲射之,少年曰:「我山神也,避君不及。

勿殺我,富貴可致。」

回以刃刺其口,血皆逆流,遂殺之。

無何回卒。

(出《稽神錄》)

鮑回有一次進深山打獵,看見一個少年,光著身子躺在大樹下,很長的毛髮拖在地上。

鮑回想射死他,少年說,「我是山神,沒來得及躲開你,請別殺我,我可以使你富貴。」

鮑回一刀刺進少年的嘴裡,血卻又倒著流回嘴裡。

鮑回終於把少年殺了,不一會他自己也死了。

劉 皞

漢宗正卿劉皞,忽夢一人,手執文簿,殆似冥吏,意其知人命祿,乃詰之,仍希閱己將來窮達。

吏曰:「作齊王判官,後為司徒宗正卿。」

皞自以朝籍已高,不樂卻為王府官職。

夢覺,歷歷記之,亦言於親友。

後銜命使吳越,路由鄆州,忽於公館染疾。

恍惚意其曾夢為齊王判官,恐是太山(太山原作大四,據明抄本改。

)神天齊王也。

乃令親侍就廟,陳所夢,炷香擲茭以質之。

一擲果應,宗卿以家事未了,更將明懇神祈,俟過海回,得以從命。

頻擲不允,俄卒於郵亭。

(原缺出處。

明抄本作出《玉堂閒話》)

後漢宗正卿劉皞,有一次他忽然夢見一個手拿文簿的人,看樣子是冥府的官員,就向他請求查查自己的未來官運。

官員說,「先作齊王判官,後來升任司徒宗正卿。」

劉皞自認為朝官職位很高,不願當王府的官職。

夢醒後,仔細記下,並告訴了親友。

後來他被派出使吳越,走到鄆州,忽然病在公館裡。

病中恍惚地想到過去作夢說自己當齊王判官,怕是指的到一陰一間給太山神天齊王作判官吧,就讓侍從到廟裡去向神述說了夢,並燒上香後用菰米扔卦請神說明。

一扔,卦就應驗了,他也就知道自己馬上要死了,就向神懇求,說家裡有事沒辦完,等自己過海回來後,再歸一陰一上任,但連扔了好幾卦,神都不答應。

不久他就死在官驛的旅舍裡了。

崔練師

晉州女道士崔練師,忘其名,莫知所造何道。

置輜車一乘,傭而自給。

或立小小一陰一功,人亦不覺。

一旦,(旦原作二,據明鈔本改。

)車於路輾殺一小兒,其父母訴官,追攝駕車之夫,械之。

欲以其牛車償死兒之家,其人曰:「此物是崔練師處租來。」

官司召練師,並縶之。

太守欒元福,夜夢冥司崔判官謂曰:「崔練師我之侄女,何罪而縶之?」

夢覺,召練師,以夢中之言告之。

練師對曰:「某雖姓崔,莫知是何長行。」

俄爾死兒復一活。

周高祖聞而異之,召崔練師入京,仍擇道士,往晉州紫極宮修齋焉。

(出《玉堂閒話》)

晉州女道士崔練師,忘了叫什麼名,也不知道她是什麼道門。

崔練師有一輛牛車租給別人拉腳,用這錢維持生活。

也許她有些一陰一功,但人們不瞭解。

有一天,牛車壓死了一個小孩,小孩父母告了官,官府把車伕抓來押起來,並宣判把牛車給小孩家做賠償。

車伕說這車是租崔練師的,官府就把崔練師也抓了起來。

太守欒元福夜裡夢見冥府一位崔判官說,「崔練師是我侄女,她有什麼罪要抓起來?」

太守夢醒後把崔練師召來並把夢告訴她。

崔練師說,「我雖然姓崔,卻不知道冥府的崔判官是我的那門子長輩親戚。」

然而不久那個被輾死的孩子卻復一活了。

周高祖聽說這事很驚奇,召崔練師進京。

仍令其為道士,到晉州紫極宮持齋修行。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化