《太平廣記》卷第二百八十四 幻術一:客隱游魏安厘王觀翔鵠而樂之,曰:「寡人得如鵠之飛,

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二百八十四 幻術一

太平廣記

卷第二百八十四 幻術一

客隱游 天毒國道人 騫霄國畫工 營陵人 扶婁國人 徐登 周眕一奴一 趙侯 天竺一胡一 人 鞫道龍 一陽一羨書生 侯子光

客隱游

魏安厘王觀翔鵠而樂之,曰:「寡人得如鵠之飛,視天下如芥也。」

客有隱游者聞之,作木鵠而獻王。

王曰:「此有形無用者也。

夫作無用之器,世之奸民也。」

召隱游,欲加刑焉。

隱游曰:「大王知有用之用,未悟無用之用也。

今臣請為大王翔之。」

乃取而騎焉,遂翻然飛去,莫知所之也。

(出《異苑》)

魏安厘王看著正大飛翔的天鵝十分高興,說:「我如果能像天鵝這樣在空中飛翔,就可以傲視人間,視天下如同草芥了。」

客人中有位隱士聽了這句話,回去做了個木天鵝獻給安厘王。

安厘王說:「這東西只有模樣而無用處。

他做這種無用的東西,看來一定是個奸邪諂媚之人了!」隨即,他將那隱士喚上來,想對他動以刑罰。

隱士說:「大王只知道有用的東西有用,卻不知無用的東西也有用。

今天,我請求為大王進行一次飛翔表演。」

說罷,抓過木天鵝便騎上去,那木天鵝抖抖翅膀便飛走了,誰也不知道它飛到哪裡去了。

天毒國道人

燕昭王七年,沐骨之國來朝,則申毒國之一名也。

有道術人名一屍一羅。

問其年,云:「百四十歲。」

荷錫持瓶,云:「發其國五年,乃至燕都。」

喜炫惑之術。

於其指端,出浮圖十層,高三尺,乃諸天神仙,巧麗物絕。

列幢蓋鼓舞,繞塔而行,人皆長五六分,歌唱之音,如真一人矣。

一屍一羅噴水為氛霧,暗數里間。

俄而復吹為疾風,氛霧皆止。

又吹指上浮圖,漸入雲裡。

又於左耳出青龍,右耳出白虎。

始入之時,才一二寸,稍至八九尺。

俄而風至雲起,即以一手揮之,即龍一虎皆入耳中。

又張口向日,則見人乘羽蓋,駕螭、鵠,直入於口內。

復以手抑胸上,而聞衣袖之中,轟轟雷聲。

更張口,則向見羽蓋、螭、鵠,相隨從口中而出。

一屍一羅常坐日中,漸漸覺其形小,或化為老叟,或變為嬰兒,倏忽而死,香氣盈室,時有清風來,吹之更生,如向之形。

咒術炫惑,神怪無窮。

(出《王子年拾遺記》)

燕昭王即位七年的時候,沐骨之國派使者來朝。

所謂沐骨之國,則是天竺國(也叫身毒)的另一名稱。

他們來的人當中,有一位懂道術的名叫一屍一羅。

問他的年齡,回答說一百四十歲。

他帶著錫杖持著花瓶,從天竺國出發已經五年,才來到燕國的都城。

一屍一羅擅長幻術,在他手指尖上能夠現出十層佛塔,高三尺。

天上的各位神仙,各露仙姿,儀態萬方,打著旗子繞塔鼓舞而行。

他們都五六分長,唱歌的聲音,如同其人一樣。

一屍一羅噴出水來化作霧氣,使數里之內都昏暗不明。

頃刻,一屍一羅又吹出疾風,霧氣全都消散了。

接著,他又吹指上佛塔,佛塔便漸漸鑽進雲彩裡。

隨即,他的左耳鑽出一條青龍,右耳鑽出一隻白虎。

剛出來的時候,才一二寸,一會兒就到了八九尺。

倏爾,風至雲起,一屍一羅只用一手揮了揮,那青龍和白虎全又鑽進耳朵裡,一屍一羅又張開大口向著太一陽一。

這時,只見有人乘著羽蓋,駕著龍和天鵝徑直鑽入一屍一羅的口中。

一屍一羅又把手按在胸上,可以聽到他衣袖之中有轟轟雷聲。

一屍一羅張大了口。

則可以看見龍和天鵝相隨從他口中飛出來。

一屍一羅常常坐在太一陽一底下,只見他在漸漸變小,一會兒變成老頭,一會兒變成嬰兒,最後忽然死去了。

這時,香氣滿室,不斷有徐徐清風吹來。

吹著吹著,一屍一羅便甦醒過來,得到了再生,模樣跟先前一樣。

這變幻之術,真是神怪無窮啊。

騫霄國畫工

秦始皇元年。

騫霄國獻刻玉善畫工名裔。

使含丹青以漱地,即成魑魅及鬼怪群物之象;刻石為百獸之形,毛髮宛若真矣。

皆銘其臆前,記以年月。

工人以絹畫地。

方寸之內,寫四瀆五嶽列國之圖。

又為龍鳳,騫翥若飛。

皆不得作目,作必飛走也。

始皇嗟曰:「刻畫之形,何能飛走。」

使以淳漆各點兩玉虎一眼睛,旬日則失之,不知何所在。

山澤人云:「見二白虎,各無一眼,相隨而行,毛色形相,異於常見者。」

至明年,西方獻兩白虎,皆無一眼。

始皇發檻視之,疑是先所失者,乃刺殺之,檢其臆前,果是元年所刻玉虎也。

(出《王子年拾遺記》)

秦始皇元年,騫霄國獻給他一名善於雕刻與繪畫的人,他的名字叫裔。

他將硃砂和石青噴在地上,當即就可以變出各種鬼怪的嘴臉和各種東西的樣子。

他還能夠用石頭雕刻出各種動物,連毛髮都如同真的一樣,栩栩如生。

另外,他還把雕刻的時間銘刻在動物們的胸前。

他把絹布鋪在地上,方寸之內,便畫出一江一 、河、淮、濟等四瀆和五嶽以及列國的地圖。

他刻畫出來的龍和鳳凰,則飄然若飛,活靈活現,但都沒有眼睛,如果刻畫出眼睛,它們就會真的飛走了。

秦始皇歎道:「這刻畫出來的假東西,怎麼能夠飛走呢?」

他讓那畫工用漆在兩隻玉虎的頭上各點一隻眼睛,結果不到十天,這兩隻玉虎便失蹤了,不知道到什麼地方去了。

深山大澤邊的百姓們說,看見兩隻白老虎,各缺一隻眼睛,總是形影不離,結伴而行,長得完全一樣,連毛色都沒什麼差別。

經常看到這兩隻白老虎的人,無不感到驚奇。

到了第二年,西方獻來兩隻白老虎,都缺一隻眼睛。

秦始皇命人打開檻車細看,懷疑是先前丟失的那兩隻玉虎,便將它們刺死了。

檢查它們的胸前,皆有小字,果然是去年丟失的那兩隻玉虎。

營陵人

漢北海營陵有道人,能令人與已死人相見。

其同郡,婦死已數年,聞而往見之曰:「願令我一見亡婦,死不恨矣。」

道人曰:「卿可往見之。

若聞鼓聲,即出勿留。」

乃語其相見之術。

於是與婦言語悲喜,恩情如生。

良久,聞鼓聲,恨恨不能得往。

當出戶時,奄忽其衣裙戶間,掣絕而去。

至後歲余,此人身亡。

室家葬之,開塚,見婦棺蓋下有衣裾。

(出《搜神記》)

漢代,北海營陵這地方有位道士,能夠讓人和已死去的人相會。

和他同一個郡裡有位先生,妻子已經死好幾年了。

聽說了這件事,便登門拜訪,對道士說道:「讓我看看死去的妻子吧,這樣我死後也就沒什麼遺憾的了。」

道士說:「你可以去看她,但是如果聽見鼓聲,你必須立即出來,不要停留。」

然後,就把與死人相見之術傳授與他。

這位先生見到亡妻之後,悲喜一交一 加,恩愛如生,不知不覺過去了好長時間。

這時候,忽然傳來鼓聲,他恨不得隨妻子而去。

當他出門時,匆忙間衣服的大襟被門夾住了,他猛地將其掙斷才走了出來。

一年多後,這人便死了。

家人想把他同妻子埋在一起,打開他妻子的墳墓,只見棺材蓋下夾著塊衣服的大襟。

扶婁國人

南垂有扶婁之國。

其人善能機巧變化,易形改服,大則興雲霧,小則入纖毫。

綴金玉毛羽為衣服。

能吐雲噴火,鼓腹則如雷霆之一聲 。

或為巨象、獅子、龍、蛇、犬、馬之狀。

或為虎口中生人,或於掌中備百獸之樂,宛轉屈曲於指間。

人形或長數分,或複數寸,神怪倏忽,炫(炫原作佳。

據明抄本改。

)麗於時。

樂府皆傳此伎,至末(末原作宋。

據明抄本改。

)猶學焉,得粗得一精一,代代不絕,乃俗謂之婆侯伎,則扶婁之音訛耳。

(出《拾遺記》)

南疆有個扶婁國,那裡的人都善於變幻之術,易容貌改服飾。

他們大則大到興起雲霧,小則小到鑽入纖毫之中。

他們的衣服綴金戴玉,掛著羽毛。

他們能吐雲噴火,鼓起肚子就會傳出轟轟雷聲,或者變成大象獅子龍蛇犬馬的樣子,或者從老虎口中鑽將出來,或者讓各種動物在掌上盡情歡樂,讓它們盤旋舞蹈於手指之間。

他們的身體有時長數分,有時縮數寸,神神怪怪,變化於倏忽之間。

他們這套變化之術,炫麗於當時,每個音樂官署裡都傳授此術,到了前朝末代還在學習 呢。

有的學得粗淺,有的學得一精一深,代代流傳不絕。

這套變幻之術,民間欲稱婆侯伎。

「婆侯」乃是「扶婁」二字的訛音。

徐 登

閩中有徐登者,女子化為丈夫。

與東一陽一趙 並善方術。

時遭兵亂,相遇於溪,各矜其所能。

登先禁溪水為不流, 次禁枯柳為生稊。

二人相視而笑。

登年長, 師事之。

後登身故, 東入長安。

百姓未知?。

乃升茅屋,據鼎而爨。

主人驚怪。

笑而不應,屋亦不損。

又嘗臨水求渡,船人不許。

乃張蓋坐中,長嘯呼風,亂流而濟。

於是百姓敬服,從者如歸。

長安令惡而殺之。

民立祠於永寧,而蚊蚋不能入。

(出《水經》)

福建有個叫徐登的人,他是由女子變成男人的。

他與東一陽一郡的趙 都善於方術,當時兵荒馬亂,二人在溪水邊相遇。

他們開始都認為自己的本事大。

徐登先露出一手,讓溪水停住不流;趙 接著施展本領,讓枯死的柳樹長出茂密的枝葉。

二人不由相視一笑。

徐登年齡大些,趙 便拿他當作老師對待。

後來徐登死了,趙 便向東進了長安城。

這裡的百姓都不認識他。

他便跳上房頂,用鼎來燒火煮飯。

這家的主人感到很吃驚,便大聲責怪他。

趙 卻笑而不答,房子也一點沒有損壞。

接著,他又來到河邊想渡過去,船家不許他上船;他便打開雨傘坐在當中,一聲長嘯,呼來一陣狂風,將他送到了對岸。

於是,百姓們都很敬服他,拜他為師的人如潮水般湧來。

長安縣令對趙 深惡痛絕,便將他殺害了。

老百姓在永寧為他修了一座祠堂,連蚊蚋之類的昆蟲都無法入內。

周眕一奴一

魏時,尋一陽一縣北山中蠻人,有術,能使人化作虎。

毛色爪身悉如真虎。

鄉人周眕有一一奴一,使入山伐薪。

一奴一有婦及妹,亦與俱行。

既至山,一奴一語二人云:「汝且上高樹去,我欲有所為。」

如其言。

既而入草,須臾,一大黃斑虎從草山,奮越哮吼,甚為可畏。

二人一大怖。

良久還草中,少時復還為人,語二人:「歸家慎勿道。」

後遂向等輩說之。

周尋復之,乃以醇酒飲之,令熟醉。

使人解其衣服,乃身體事事祥視,了無異。

唯於髻發中得一紙,畫作虎,虎邊有符,周密取錄之。

一奴一既喚醒,問之。

見事已露,遂具說本末,云:「先嘗於蠻中告糴,有一蠻師雲有此符,以三尺布,一斗米,一隻雞,一鬥酒,受得此法。」

(出《冥祥記》)

魏時,尋一陽一縣北山中居住著一夥蠻子,他們頗有法術,能把人變成老虎,全身上下跟真虎毫無二致。

當地人周眕有一個一奴一僕,主人派他進山砍柴。

這一奴一僕還有妻子和妹妹,也一同前往。

剛到山上,這一奴一僕便對妻子和妹妹二人說:「你們暫且爬到高高的樹上去,我將要有個大的舉動。」

正如他所說的那樣,既而鑽進了草叢。

有頃,一隻大黃斑猛虎從草叢中躥出來,狂奔吼嘯,十分可怕,把那兩個女人嚇得亂叫。

過了一會兒,老虎又回到草叢。

倏爾又還原為人。

這一奴一僕對妻子和妹妹說:「回家千萬不要把這件事說出去。」

後來,這兩個女人卻把此事跟同伴們說了。

人們商量了一下,用酒把他灌醉,然後解開他的衣服,整個身體各處都仔細看過,卻未發現有什麼異常,只是在髮髻中找到一張紙,上面畫著一隻老虎,老虎旁邊有咒符。

有人小心翼翼抄錄那咒符。

那一奴一僕被喚醒後,遭到人們的盤問,見事已敗露,只好道出真相。

他說:「我先前曾經去找那伙蠻子買糧食,有位蠻師說他有這種咒符。

於是,我就用三尺布、一斗米、一隻雞、一鬥酒,學成了這種法術。」

趙 侯

晉趙侯少好諸術,姿形悴陋,長不滿數尺。

以盆盛水作禁,魚龍立見。

侯有白米,為鼠所盜。

乃披髮持刀,畫作地獄,四面為門。

向東嘯,群鼠俱到。

咒之曰:「凡非啖者過去,盜者令止。」

止者十餘,剖腹看髒,有米在焉。

曾徒跣須屐,因仰頭微吟,雙屐自至。

人有笑其形容者,便一陽一設,以酒杯向日,(《異苑》日作口。

)即掩鼻不脫,仍稽顙謝過。

著地不舉。

永康有騎石山,山上有石人騎石馬,侯以印指之,人馬一時落首,今猶在山下。

(出《異苑》)

晉代,趙侯年輕時喜好各種法術,顯得十分憔悴和醜陋,他身高不到數尺。

他用盆盛水作幻術,魚龍立刻顯現出來。

他有不少白米,卻常被老鼠盜食。

於是,趙侯就披頭散髮地操起刀,在地上畫一座地獄,四面是門。

他朝東吼叫幾聲,一大群老鼠都趕到了。

唸咒語道:「凡是沒有偷吃白米的過去,偷吃的給我站住!」共有十幾隻老鼠站住了。

他便將其剖腹查內臟,果然肚子裡還有白米粒呢。

他有一次光著腳正需要鞋,便仰著腦袋小聲叨咕了幾句,一雙鞋便從天而降。

有人笑話他形容醜陋,他便在白天作幻術,舉起酒杯朝著太一陽一放到鼻子上,酒杯不掉,他還能叩首致謝,著地不舉。

永康縣境內有座騎石山,山上有個石人騎著一匹石馬。

他用自己的印章一指,那石人和石馬的腦袋便同時落地,現在還在山下面。

天竺一胡一 人

晉永嘉中,有天竺一胡一 人來渡一江一 南。

有幻術,能斷舌吐火,所在人士聚觀。

將斷舌,先吐以示眾。

然後刀截,血流覆地。

乃燒取置器中,傳以示人。

視之,舌半猶在。

既而還取,合續之,有頃如故,不知其實斷否也。

嘗取絹布與人各執一頭,中斷之。

已而取兩段,合祝之,絹布還連續,故一體也。

又取書紙及繩縷之屬,投火中,眾共視之,見其燒爇了盡。

乃撥灰,舉而出之,故向物也。

(出《法苑珠林》)

晉代永嘉年間,有位天竺國一胡一 人來到一江一 南。

他會作幻術,能夠割斷舌頭吐出火來,周圍的人們都來圍觀。

他先把舌頭吐出來讓眾人看,然後用刀截斷,血流遍地,又燒了一陣兒放入器皿中,讓大家傳看。

再一看他,還有半隻舌頭。

隨即,他把那半隻舌頭拿過來接上去,有頃便完好如初,不知道他真的截斷與否。

他曾經拿出絹布讓人各扯一頭,中間割斷,然後便拿著兩塊斷絹閉目祈祝,那絹布當即就連為一體。

又拿書紙及繩縷之類,扔入火中,大家一起看著它們燃成灰燼。

他再一撥灰,手裡舉著的還是原來那些東西。

鞫道龍

葛洪云:余少所知有鞫道龍,善為幻術。

向余說古時事。

有東海人黃公,少時能乘龍御虎,佩赤(赤原作步。

據明抄本、許本改。

)金為刀,以絳繒束髮。

立興雲霧,坐成山河。

及衰老,氣力羸憊,飲酒過度,不能行其術。

秦末,有白虎見於東海,黃公以赤刀厭之,術既不行,為虎所殺。

三輔人俗用以為戲,漢朝亦取以為角抵之戲焉。

(出《西京雜記》)

葛洪說:「我小時候知道有個叫鞫道龍的,善於幻術,他向我講古時候的事兒說,黃公是東海上的人,年少時能騎龍趕虎,身上佩著一把赤金刀,用深紅色的絲帶紮著頭髮。

他站起來能呼風喚雲,坐下去巍然如山如河。

到了老年,他變得羸弱衰竭,力不能支,再加之飲酒過度,便不能行幻術了。

秦朝末年,東海一帶出現了白老虎,黃公拿著赤金刀想去制一服 它,結果由於不能行幻術,被老虎吃掉了。

後來,三輔一帶的人把這件事編成戲給老百姓們演了。

漢朝時,在歌舞雜技中還保留著這個節目。」

一陽一羨書生

東晉一陽一羨許彥於綏安山行,遇一書生,年十七八,臥路側,云:腳痛,求寄彥鵝籠中。

彥以為戲言,書生便入籠。

籠亦不更廣,書生亦不更小。

宛然與雙鵝並坐,鵝亦不驚。

彥負籠而去,都不覺重。

前息樹下,書生乃出籠。

謂彥曰:「欲為君薄設。」

彥曰:「甚善。」

乃於口中吐一銅盤奩子,奩子中具諸饌殽,海陸珍羞方丈,其器皿皆是銅物,氣味芳美,世所罕見。

酒數行,乃謂彥曰:「向將一婦人自隨,今欲暫要之。」

彥曰:「甚善。」

又於口中吐出一女子,年可十五六,衣服綺麗,容貌絕倫,共坐宴。

俄而書生醉臥。

此女謂彥曰:「雖與書生結好,(好原作妻。

據明抄本改。

)而實懷外心,向亦竊將一男子同來,書生既眠,暫喚之,願君勿言。」

彥曰:「甚善。」

女人於口中吐出一男子,年可二十三四,亦穎悟可愛,仍與彥敘寒一溫一 。

書生臥欲覺,女子吐一錦行幛,書生仍留女子共臥。

男子謂彥曰:「此女子雖有情,心亦不盡,向復竊將女人同行,今欲暫見之,願君勿洩言。」

彥曰:「善。」

男子又於口中吐一女子,年二十許,共宴酌。

戲調甚久,聞書生動聲,男曰:「二人眠已覺。」

因取所吐女子,還內口中。

須臾,書生處一女 子乃出,謂彥曰:「書生欲起。」

更吞向男子,獨對彥坐。

書生然後謂彥曰:「暫眠遂久,居獨坐,當悒悒耶。

日已晚,便與君別。」

還復吞此女子,諸銅器悉內口中。

留大銅盤,可廣二尺餘。

與彥別曰:「無此藉君,與君相憶也。」

大元中,彥為蘭台令史,以盤餉侍中張散,散看其題,雲是漢永平三年所作也。

(出《續齊諧記》)

東晉東間,一陽一羨縣有位叫許彥的人正在綏安山裡走,遇見一個十七八歲的書生,躺在路旁,說自己腳痛,並請求許彥打開手提的鵝籠子,他要鑽進去。

許彥開始以為他開玩笑,便打開鵝籠。

結果,那書生真的就鑽了進去。

奇怪的是,那籠子也不變大,書生也沒變小,他卻與一對鵝並坐在一起,鵝竟然不驚。

許彥提起那籠子,並不覺重。

來到一棵大樹下休息時,書生才走出來,對許彥說:「我想為你設一薄宴,以示感謝。」

許彥點點頭說:「很好。」

於是,那書生從嘴裡吐出一銅盤奩子,奩子中有各種飯菜,山珍海味羅列在一起。

那器皿全是銅的,氣味芳美。

世所罕見。

酒喝了數巡,那書生才對許彥說道:「這些日子,有一個女人總跟著我;今天,我想暫時把她喚來。」

許彥說:「很好。」

於是,書生又從嘴裡吐出一個女子,年紀大約十五六歲,容貌絕美,衣服華麗,同他們坐在一起飲酒。

有頃,書生便醉倒了。

那女子對許彥說:「我雖然與書生相好,可實際上卻懷有外心,並偷偷地領來一個男子。

書生既然睡著了,我想暫時把他喚來,希望你不要說。」

許彥說:「好吧。」

於是,女子便從口中吐出一個男人來,年紀大約二十三四歲,也顯得十分聰穎可愛,並同許彥寒暄暢敘。

書生將要醒來,那女子又吐出一鮮艷華美且可移動的屏風,與他躺到一起。

那男人對許彥說:「這女子與我雖然有情,但也非一心一意。

方纔我還偷著約一個女子前來,現在想趁此機會看看她。

希望你不要洩露此事。」

許彥說:「好」。

於是,這男人又從口中吐出一個女子,年紀在二十歲左右。

與他同宴共飲。

調笑好長時間,聽見屏風內的書生有動靜,這男人說:「他們已經睡醒了。」

然後將所吐的女子吸回口中。

不一會兒,書生處的那個小女子就出來了,對許彥說:「書生快要起來了!」然後將那男人吞進口中,單獨與許彥對坐。

書生起來後對許彥說:「這一小覺睡得太久了,讓你單獨坐著,挺難受吧?天已經很晚了,只好跟你告別。」

說罷,便將那小女子連同所有銅的器皿又全吞進口中,只留下一個二尺多的大銅盤送給許彥,並告別道:「別後咱們無所寄托,只有相互回憶吧!」太元年間,許彥任蘭台令史,將那大銅盤送給侍中張散。

張散看上面的字,說是東漢永平三年製作的。

侯子光

安定人侯子光,弱冠美姿儀。

自稱佛太子,從大秦國來,當王小秦國。

易姓名為李氏,依鄘(明抄本鄘作鄠。

)爰赤眉家。

頗見其妖怪,事微有驗。

赤眉信之,妻以二女。

轉相扇惑,京兆樊綏、竺龍、謹(明抄本謹作嚴。

)諶、謝樂等,眾聚數千於杜一陽一山,稱大皇帝。

改元龍興,立官屬。

大將軍鎮西石廣斬平之,子光頸無血,十餘日面色如生。

(出《錄異記》)

侯子光是安定人,二十來歲,英俊瀟灑。

他自稱是佛的太子,從當時稱為大秦國的羅馬來,應當成為小秦國的主宰。

他改名為李氏,投奔到鄘處的爰赤眉家。

爰家見他十分古怪,便讓他佔了幾卜,果然有些靈驗。

愛赤眉信服了他,並將兩個女兒嫁給他作妻子。

隨即,他開始煽風點火,妖言惑眾。

京兆郡的樊綏、竺龍、謹諶、謝樂等聚眾數千人,在杜一陽一山稱侯子光為大皇帝,改年號為龍興,任命主官的屬吏。

鎮西大將軍石廣將他們鎮壓下去了。

殺侯子光的時候,他的脖子竟然沒有血,砍下的頭顱十多天都像活著時一樣,臉色紅潤如初。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習