《太平廣記》卷第四百一十八 龍一:蒼 龍孔子當生之夜,二蒼龍亙天而下,來附徵在之房,因而生

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百一十八 龍一

太平廣記

卷第四百一十八 龍一

蒼龍 曹鳳 張魯女 一江一 陵姥 甘宗 南鄩國 龍場 五色石 震澤洞 梁武後 劉甲 宋雲 蔡玉 李靖

蒼 龍

孔子當生之夜,二蒼龍亙天而下,來附徵在之房,因而生夫子。

有二神女擎香露,空中而來,以沐浴徵在。

(出王子年《拾遺記》)

孔子要出生的那天夜裡,兩條蒼龍橫貫上天而降下,來依附著顏徵的居室,因而生了孔子。

有兩位仙女手擎香露從空中而來,用香露讓顏徵沐浴。

曹 鳳

後漢建武中,曹鳳字仲理,為北地太守。

政化尤異。

黃龍見於九里谷高岡亭,角長二丈,大十圍,梢至十餘丈。

天子嘉之,賜帛百匹,加秩中二千石。

(出《水經注》)

後漢建武年中,曹鳳字仲理是北地太守,政治風化優異。

在九里谷高岡亭出現一條黃龍,角長二丈,粗十圍,尾巴也足有十幾丈。

天子讚美這件事,賜給曹鳳一百匹帛,增加俸祿二千石。

張魯女

張魯之女,曾浣衣於山下,有白霧濛身,因而孕焉。

恥之自裁。

將死,謂其婢曰:「我死後,可破腹視之。」

婢如其言,得龍子一雙,遂送於漢水。

既而女殯於山。

後數有龍至,其墓前成蹊。

(出《道家雜記》)

張魯的女兒,曾經在山下洗衣服,有濛濛白霧圍在她的周圍,因而懷了孕。

張氏女恥辱難以忍受,就自一殺了。

臨死的時候,她對她的婢女說:「我死了之後,可以打開肚子看看。」

婢女照她的話去做了,得到兩條小龍子,就把龍子送到漢水裡去了。

然後把張氏女埋葬在山上。

後來多次有龍來,那墓前形成一條小路。

一江一 陵姥

一江一 陵趙姥以沽酒為業。

義熙中,居室內忽地隆起,姥察為異。

朝夕以酒酹之。

嘗見一物出頭似驢,而地初無孔穴。

及姥死,家人聞土下有聲如哭。

後人掘地,見一異物蠢然,不測大小,須臾失之。

俗謂之土龍。

(出《渚宮舊事》)

一江一 陵的趙姥以賣酒為主。

義熙年中,她的居室內地面忽然凸起來了。

趙姥看了認為挺怪,早晚用酒祭奠它。

曾經看見一個東西從地裡出來,它的頭像驢。

但是地上當初就沒有窟窿。

等到趙姥死了,家人聽到土下有聲音,像哭聲。

後來人們把地挖開,看到一個挺蠢的怪物。

這東西很難說有多大,很快就沒了。

一般叫它為土龍。

甘 宗

秦使者甘宗所奏西域事雲,外國方士能神咒者,臨川禹步吹氣,龍即浮出。

初出,乃長數十丈。

方士吹之,一吹則龍輒一縮。

至長數寸,乃取置壺中,以少水養之。

外國常苦旱災,於是方士聞有(「有」原作「而」,據明抄本、陳校本改)旱處,便繼龍往,出賣之。

一龍直金數十斤。

舉國會斂以顧之。

直畢,乃發壺出龍,置淵中。

復禹步吹之,長數十丈。

須臾雨四集矣。

(出《抱朴子》)

秦使者甘宗稟奏的關於西域的事說,外國能通神咒語的方士,登臨河川,走禹步步法吹氣,龍就能浮出來。

龍剛出來的時候,是幾十丈長。

方士吹它,一吹它就一縮,縮到幾寸長,就捉住它放到壺裡,用很少一點水養著。

外國常常苦於旱災。

於是方士聽說有乾旱的地方,就帶著龍前往。

把它賣掉。

一條龍價值幾十斤黃金。

全國都會聚集起來觀看。

直到最後,才把壺打開,放到湖泊裡,又走禹步步法吹它,它長到幾十丈長,片刻之間便烏雲四起,下起雨來。

南鄩國

南鄩國有洞穴一陰一源,其下通地脈,中有毛龍毛魚。

時蛻骨於曠澤之中。

魚龍同穴而處。

其國獻毛龍一於殷。

殷(王子年《拾遺記》「於殷殷」作「雌一雄放」。

按事應在舜時,「殷」字訛。

)置豢龍之官。

至夏代不絕。

因以命族。

至禹導川,及四海會同,乃放於洛汭。

(出《拾遺錄》)

南鄩國有暗藏在洞穴中的水源,它的下邊通向地脈,其中有毛龍和毛魚。

毛龍和毛魚時常蛻骨在空曠的水澤之中。

魚和龍在一個洞穴裡相處。

這個南鄩國曾經向殷商獻過一條毛龍。

殷商那時候設有養龍的官職。

到夏代這種官職還有保留,因而用它作為一個部族的命名。

到大禹治水,四海會同到一起,就把那條毛龍放到洛水裡了。

龍 場

《王子年拾遺》曰:方丈山東有龍場,地方千里,龍皮骨如山阜,布散百餘頃。

《述異記》:「晉寧縣有龍葬洲。

父老雲,龍蛻骨於此洲,其水今猶多龍骨。

按山阜岡岫,能興雲雨者。

皆有龍骨。

或深或淺,多在土中。

齒角尾足,宛然皆具。

大者數十丈,或盈十圍。

小者才一二尺,或三四寸。

體皆具焉。

嘗因採取見之。」

《論衡》云:「蟬生於腹育(「育」字原空缺。

據陳校本補),開背而出,必因雨而蛻,如(「如」原作「而」。

據明抄本、許本改)蛇之蛻皮雲。」

近蒲洲人家,拆草屋,於棟上得龍骨長一丈許,宛然皆具。

(出《感應經》)

《王子年拾遺》上說:「方丈山之東有一個龍場,方圓一千里,龍皮龍骨堆積如山,布散一百多頃。」

《述異記》:「晉寧縣有一個龍葬洲。

老人們講,龍在這個洲上蛻骨,那水裡至今還多有龍骨。

考察那裡的山嶺峰巒,凡是能興雲雨的地方,都有龍骨。

有的深,有的淺,大多在土裡邊。

齒、角、尾、足,都很像。

大的幾十丈,有的粗滿十圍;小的才一二尺,有的三四寸,體形都具備。

曾經借採取的機會見過。」

《論衡》說:「蟬在肚子裡生長發育,破開背爬出來,一定要藉著雨天來蛻變,就像蛇蛻皮一樣。」

近來蒲洲有一個人家拆草屋,在梁棟上得到一根龍骨,長一丈左右,什麼部位都很完備。

五色石

天目山人全文猛於新豐後湖觀音寺西岸,獲一五色石大如斗。

文彩盤蹙,如有夜光。

文猛以為神異,抱獻之梁武。

梁武喜,命置於大極殿側。

將年餘,石忽光照廊廡,有聲如雷。

帝以為不祥,召傑公示之。

對曰:「此上界化生龍之石也,非人間物。

若以洛水赤礪石和酒合藥,煮之百餘沸,柔軟可食。

琢以為飲食之器,令人延壽。

福德之人,所應受用。

有聲者,龍欲取之。」

帝令馳取赤石。

如其法,命工琢之以為甌,各容五斗之半,以盛御膳。

香美殊常。

以其餘屑,置於舊處。

忽有赤龍,揚須鼓鬣,掉尾入殿,擁石騰躍而去。

帝遣推驗。

乃是普通二年,始平郡石鼓村,斗龍所競之石。

其甌遭侯景之亂,不知所之。

(出《梁四公記》)

天目山人全文猛,在新豐後湖觀音寺的西岸,得到一塊斗那麼大的五色石頭。

石頭的紋彩盤旋緊蹙,好像有夜光。

全文猛以為是神奇之物,就抱著它獻給了梁武帝。

梁武帝很高興,讓把它放在大極殿旁邊。

將近一年多一點的時間,這塊石頭忽然光芒四射,發出雷一樣的響聲。

梁武帝認為是不祥之兆,就召來傑公,把這石頭給他看。

傑公說:「這是上界的活龍變成的石頭,不是人間的東西。

如果用洛水的赤礪石和上酒,合成一種藥,用這藥把這石頭煮沸一百次,這石頭就變得柔軟可吃了。

把它雕琢成飲食器皿,能使人延長壽命。

這是有福有德的人才享用得了的。

其中有聲的,龍就要下來取它。」

梁武帝派人騎馬去取來赤色礪石,就像傑公說的辦法那樣,命工匠把石頭雕琢成盆,用來盛御膳。

用這種盆盛的飯菜,格外香美,與眾不同。

把雕琢剩下的石屑,又放到原來的地方。

忽然有一天,一條紅色的龍,張牙舞爪地掉尾進入大極殿,抱著那些石頭就騰躍而去。

梁武帝派人推求查驗此事,原來這塊五色之石是普通二年,始平郡石鼓村,斗龍競賽用的石頭。

雕成的那個盆,遭到侯景之亂以後,就不知道哪兒去了。

震澤洞

震澤中,洞庭山南有洞穴深百餘尺。

有長城乃仰公睺誤墮洞中,旁行,升降五十餘里,至一龍宮。

周圍四五里,下有青泥至膝,有宮室門闕。

龍以氣辟水,霏如輕霧,晝夜光明。

遇守門小蛟龍,張鱗奮爪拒之,不得入。

公睺在洞百有餘日,食青泥,味若粳米。

忽彷彿說得歸路,尋出之。

為吳郡守時,乃具事聞梁武帝。

帝問傑公。

公曰:「此洞穴有四枝:一通洞庭湖西岸,一通蜀道青衣浦北岸,一通羅浮兩山間穴溪,一通枯桑島東岸。

益東海龍王第七女掌龍王珠藏,小龍千數衛護此珠。

龍畏蠟,愛美玉及空青而嗜燕。

若遣使信,可得寶珠。」

帝聞大嘉。

乃詔有能使者,厚賞之。

有會稽郡鄮縣白水鄉郎(「郎」原作「即」。

據明抄本、陳校本改)庾毗羅請行。

傑公曰:「汝五世祖燒殺鄮縣東海譚之龍百餘頭,還為龍所害。

汝龍門之宄也,可行乎?」

毗羅伏實,乃止。

於是合浦郡洛黎縣甌越羅子春兄弟二人,上書自言:「家代於陵水羅水龍為婚,遠祖矜能化惡龍。

晉簡文帝以臣祖和化毒龍。

今龍化縣,即是臣祖住宅也。

象郡石龍,剛猛難化,臣祖化之。

化石龍縣是也。

東海南天台湘川彭蠡銅鼓石頭等諸水大龍,皆識臣宗祖,亦知臣是其子孫。

請通帝命。」

傑公曰:「汝家制龍石尚在否?」

答曰:「在在。

謹繼至都,試取觀之。」

公曰:「汝石但能制微風雨召戎虜之龍,不能制海王珠藏之龍。」

又問曰:「汝有西海龍腦香否?」

曰:「無。」

公曰:「奈之何御龍?」

帝曰:「事不諧矣。」

公曰:「西海大船,求龍腦香可得。

昔桐柏真一人數揚道義,許謐、茅容乘龍,各贈制龍石十斤。

今亦應在,請訪之。」

帝敕命求之。

於茅山華龍(許本、「龍」作「一陽一」)隱居陶弘景得石兩片。

公曰:「是矣。」

帝敕百工,以于闐舒河中美玉,造小函二,以桐木灰髮其光,取宣州空青,汰其甚一精一者,用海魚膠之,成二缶。

火燒(「火燒」原作「大船」。

據陳校本改)之,龍腦香尋亦繼至。

傑公曰:「以蠟塗子春等身及衣佩。」

又乃繼燒燕五百枚入洞穴,至龍宮。

守門小蛟聞蠟氣,俯伏不敢動。

乃以燒燕百事賂之,令其通問。

以其上上者獻龍女,龍女食之大嘉。

又上玉函青缶,具陳帝旨。

洞中有千歲龍能變化,出入人間,有善譯時俗之言。

龍女知帝禮之,以大珠三、小珠七、雜珠一石,以報帝。

命子春乘龍,載珠還國,食頃之間便至。

龍辭去,子春薦珠。

帝大喜。

得聘通靈異,獲天人之寶。

以珠示傑公。

傑公曰:「三珠,其一是天帝如意珠之下者,其二是驪龍珠之中者。

七珠,二是蟲珠,五是海蚌珠,人間之上者。

雜珠是蚌蛤等珠,不如大珠之貴。」

帝遍示百僚,朝廷鹹謂傑公虛誕,莫不詰之。

傑公曰:「如意珠上上者,夜光照四十餘里;中者十里;下者一里。

光之所及,無風雨雷電水火刀兵諸毒厲。

驪珠上者,夜光百步;中者十步;下者一室。

光之所及,無蛇虺豸之毒。

蟲珠,七色而多赤,六足二目,當其凹處,有臼(「臼」原作「舊」。

據明抄本改)如鐵鼻。

蚌珠五色。

皆有夜光,及數尺。

無瑕者為之上,有瑕者為下。

珠蚌五,於時與月盈虧。

蛇珠所致,隋侯噲參,即其事也。」

又問蛇鶴之異。

對曰:「使其自適。」

帝命傑公記蛇鶴二珠。

斗余雜珠,散於殿前。

取大黃蛇玄鶴各十數,處布珠中間。

於是鶴銜其珠,鳴舞徘徊;蛇銜其珠,盤曲宛轉。

群臣觀者,莫不歎服。

帝復出如意龍蟲等珠,光之遠近。

七九八數。

皆如傑公之言。

子春在龍宮得食,如花如藥。

如青如飴,食之香美。

繼食至京師,得人間風日,乃堅如石,不可咀嚥。

帝令秘府藏之。

拜子春為奉車都尉,二弟為奉朝請,賜布帛各千匹。

追訪公睺往不為龍害之由,為用麻油和蠟,以作照魚衣,乃身有蠟氣故也。

(同《梁四公記》)

太湖之中,洞庭山南有一個一百多尺深的洞穴。

有一個叫仰公睺的人無意掉到洞裡,向旁邊走,升升降降五十多里,來到一所龍宮。

龍宮周圍四五里,下邊有齊膝深的青泥,宮室門戶樣樣不少。

龍用氣把水分開,霏霏然有如輕霧。

白天黑夜都有光明。

他來到宮門前。

守門的是一條小蛟龍。

小蛟龍張鱗奮爪地阻止他,他進不去。

他在這洞中一百多天,吃青泥,味道象稻米。

忽然有一天好像找到了一條回家的路,順著那路就出來了。

他做吳郡太守的時候,把這事詳細地告訴過梁武帝。

梁武帝就向傑公問起這事。

傑公說:「這個洞穴分四條通道。

一條通向洞庭湖西岸;一條通向蜀道青衣浦北岸;一條通向羅浮兩山間的穴溪;一條通向枯桑島東岸。

東海龍王第七個女兒掌管龍王的珠藏,一千多條小龍在那裡衛護這些珍珠。

龍怕蠟,喜歡美玉和空青石,嗜吃燕子。

如果能派人前去,可以得到寶珠。」

梁武帝聽了非常讚賞,就下詔徵求能去的人。

要重賞。

會稽郡鄮縣白水鄉有一個叫庾毗羅的青年男子要去。

傑公說:「你上五輩的爺爺燒殺鄮縣東海潭的龍一百多頭,回來的路上被龍害死。

你是龍家族的仇人,能去嗎?」

毗羅承認這是事實,就拉倒了。

這時候合浦郡洛黎縣的甌越族人羅子春兄弟兩個,上書說:「我家世代與陵水龍羅水龍通婚,我的祖先能馴化惡龍。

晉簡文帝就讓我爺爺馴化過毒龍。

現在的龍化縣,就是我爺爺的住宅。

像郡的石龍,剛烈兇猛難以馴化,我爺爺把它馴化了。

化石龍縣就是因為這事得名的。

東海南天台、汀川的彭蠡、石頭等名水中的大龍,都認識我的宗祖。

也知道我是他們的子孫。

請讓我去傳達皇帝的命令。」

傑公說:「你家的朱龍石還在嗎?」

羅子春說:「在,在。

已經帶來了。」

他就取出來給人看。

傑公說:「你的這石頭只能制住一般的龍,不能制那為龍王藏珠的龍。」

又問道:「你有西海龍腦香嗎?」

羅子春說:「沒有。」

傑公說:「那你憑什麼制一服 龍呢?」

梁武帝說:「事情還不大好辦呢。」

傑公說:「乘大船到西海,可以找到龍腦香。

從前桐柏真一人宏揚道義,許謐、茅容乘龍,各得到桐柏真一人贈送的制龍石十斤,現在還應該有,請派人求訪。」

於是梁武帝命令四處求訪,在隱居在茅山華龍的陶弘景那裡弄到兩片制龍石。

傑公看後說:「就是這種東西。」

梁武帝命令百工,用于闐舒河裡的美玉,雕制了兩個小匣,用桐木灰把它磨光,找來宣州的空青,選出最好的,用海龜膠成兩個缶,用火燒一燒。

不久又弄到了龍腦香。

傑公說:「把蠟塗抹到羅子春兄弟二人的身上和衣佩上。」

然後又讓兄弟二人帶上五百隻烤好的燕子上路。

二人來到龍宮,守門的小蛟龍聞到蠟氣,趴在那裡不敢動。

二人就拿出一百隻烤燕子賄賂他們,讓它們往裡通報。

二人把最好的烤燕子獻給龍女。

龍女吃過之後大加讚賞。

二人又把玉匣和青缶獻上,詳細陳述了梁武帝的意思。

洞中有一千歲的龍,可以變成一人 出入人間,完全可以聽懂時俗語言。

龍女知道梁武帝這是以禮相待,就把三顆大珠,七顆小珠,一石雜珠送給梁武帝作為回報。

她讓羅子春兄弟二人乘著龍載著這些珠子回國,一頓飯的工夫就到了。

龍回洞,羅子春獻珠。

梁武帝大喜。

能派使者與靈異來往,獲得天人的寶物,他當然高興。

他把珠子給傑公看。

傑公說:「那三顆大珠,其中一顆是天帝如意珠之下等珠,一顆是驪龍珠之中等珠;那七顆小珠,兩顆是蟲珠,五顆是海蚌珠,是人間的上等珠;那一石雜珠,是蚌蛤等珠,不如大珠值錢。」

梁武帝讓所有的官員都來看。

百官都說傑公說得荒誕不實,沒有不追問的。

傑公說:「如意珠中最好的,夜光能照出四十多里;中等的能照十里;下等的照一里。

所照到的地方,沒有風雨、雷電、水火、刀兵等各種毒癘。

驪珠中最好的,夜光能照一百步。

中等的十步;下等的只照亮一間屋子。

光所照到的地方,沒有蟲蛇之毒。

蟲珠,七種顏色,而多半是赤色,六條腿兩隻眼,在它的凹陷處,有鐵鼻狀的臼。

蚌珠五種顏色,都有夜光,只能照出幾尺。

沒有斑點的是上品,有斑點的是下品。

五隻珠蚌,可以同月一起盈虧。

蛇珠能羅致來珠子。

所謂隋侯之珠,群珠來聚,說的便是此事。

人們又問蛇珠與鶴珠有什麼不同。

傑公說:「讓它們自己來表明吧。」

梁武帝讓傑公記一下哪些是蛇珠,哪些是鶴珠。

一斗多雜珠,散放在殿前。

弄來大黃蛇十條,黑鶴十隻,把它們佈置在珠子中間。

於是,鶴銜起一顆珠子鳴舞徘徊,蛇銜起一顆珠子盤曲宛轉。

群臣看了,沒有不歎服的。

梁武帝又把如意、龍、蟲等各種珠子拿出來,光照的遠近,都和傑公說的一樣。

羅子春在龍宮吃的東西,如花似藥,如青似飴,吃起來特別香美。

他帶回來一些,讓人間的一陽一光一曬,熱風一吹,竟然像石頭一樣堅硬,不能咬動了。

梁武帝命人把這些東西藏到秘府裡,讓羅子春做了奉車都尉,讓他弟弟做了奉朝請,賜給他們各一千匹布帛。

後又追訪仰公鄮到龍宮去而沒被龍害的原因,原來他用麻油和蠟做了照魚衣,是身上有蠟氣的原因。

梁武後

梁武郗皇后性妒忌。

武帝初立,未及冊命,因忿怒。

忽投殿庭井中。

眾趨井救之,後已化為毒龍,煙焰沖天,人莫敢近。

帝悲歎久之,因冊為龍天王,便於井上立祠。

(出《兩京記》)

梁武郗皇后性情妒忌。

武帝剛登基,還沒有來得及辦理冊封的事,於是郗皇后便非常憤怒,忽地投到宮殿庭院裡的一口井中。

大伙跑過去救她時,她已經變成一條毒龍,煙焰沖天,誰也不敢靠近。

武帝悲歎了好久,就冊封她為「龍天王」,就在井上立了供奉她的祠堂。

劉 甲

宋劉甲居一江一 陵。

元嘉中,女年十四,姿色端麗,未嘗讀佛經,忽能暗誦法華經。

女所住屋,尋有奇光。

女雲,已得正覺,宜作二七日齋。

家為置高座,設寶帳。

女登座,講論詞玄。

又說人之災祥,諸事皆驗。

遠近敬禮,解衣投寶,不可勝數。

衡一陽一王在鎮,躬率參佐觀之。

經十二日,有道士史玄真曰:「此怪邪也。」

振褐往焉。

女即已知,遣人守門。

云:「魔邪尋至,凡著道服,鹹勿納之。」

真變服奄入。

女初猶喝罵,真便直前,以水灑之,即頓絕,良久乃蘇。

問以諸事,皆雲不識。

真曰:「此龍魅也。」

自是復常,嫁為宣氏妻。

(出《渚宮舊事》)

宋劉甲住在一江一 陵。

元嘉年中,他的女兒十四歲,姿色端莊秀麗。

她沒有讀過佛經,有一天卻忽然能暗暗地背誦《法華經》。

她住的屋裡,不久便出現奇異的光。

她說,她已經得了正覺,應該做二七日的齋戒。

她家為她設置了高座,設立了寶帳。

她登上寶座,講的話都很深奧。

又講人的災祥禍福,各種事都很靈驗。

遠近的人都很敬佩她。

解衣投寶的,不可勝數。

衡一陽一王在鎮,親自率領僚屬來觀看。

經過十二天之後,有一個叫史玄真的道士說,這是一種怪邪現象。

他急急忙忙地趕來。

她已經知道了,派人守住門,說:「不久將有妖邪之類到來,凡是穿道服的,全都不讓進來!」史玄真換了衣服突然進入。

她起初還大聲地喝罵。

史玄真便直接走上前去,把水灑到她身上。

她頓然氣絕,過了許久才醒。

醒後人們再問她各種事情,她便什麼都說不記得了。

史玄真說,這是被龍魔住了。

從此以後她恢復正常,嫁給宣氏為妻。

宋 雲

後魏宋雲使西域,至積雪山,中有池,毒龍居之。

昔三(明抄本「三」作「五」)百商人止宿池側,值龍忿怒,泛殺商人。

果阤王聞之,捨位與子,向鳥場國學婆羅門咒。

四年之中,善得其術。

還復王位,就池咒龍。

龍化為人,悔過向王。

王即從之。

(出《洛一陽一伽藍記》)

後魏時,宋雲出使西域。

走到積雪山,見山中有大池,池中有毒龍。

以前三百商人在這池邊止宿,正趕上毒龍憤怒,就把這三百人全都泛水淹死了。

果阤王聽說這事以後,把王位讓給兒子,自己到鳥場國去學婆羅門咒語。

四年之中,他很好地掌握了那咒語的法術,就歸國恢復了王位,到池邊去咒那毒龍。

毒龍變成一人 ,向國王表示悔過,國王就把他放了。

蔡 玉

弘農郡太守蔡玉以國忌日於崇(「崇」字原空缺,據陳校本補)敬寺設齋。

忽有黑雲甚密,從東北而上,正臨佛殿。

雲中隱隱雷鳴。

官屬猶未行香,並在殿前,聚立仰看。

見兩童子赤衣,兩童子青衣,俱從雲中下來。

赤衣二童子先至殿西南角柱下,抽出一白蛇身長丈餘,仰擲雲中。

雷聲漸漸大而下來。

少選之間,向白蛇從雲中直下,還入所出柱下。

於是雲氣轉低著地。

青衣童子乃下就住,一人捧殿柱,離地數寸。

一童子從下又拔出一白蛇長二丈許,仰擲雲中。

於是四童子亦一時騰上,入雲而去。

雲氣稍高,布散遍天。

至夜。

雷雨大霪,至晚方霽。

後看殿柱根,乃蹉半寸許,不當本處。

寺僧謂此柱腹空。

乃鑿柱至心,其內果空,為龍藏隱。

(出《大業拾遺記》)

弘農郡太守蔡玉,在全國的忌日這一天到崇敬寺設齋,忽然有濃密的黑雲從東北而上,正臨近佛堂。

雲中有隱隱的雷鳴。

官屬們還沒有行香,一齊站在殿前,仰著頭往雲上看。

他們看見兩個紅衣童子和兩個青衣童子,都從雲中下來。

兩個紅衣童子先來到殿西南角的柱子下,抽出一條一丈多長的白蛇。

他們把蛇仰擲到雲中,雷聲漸漸變大而滾動下來。

不多一會兒,剛才扔上去的那條白蛇從雲中直貫下來,回到所出的柱子下。

於是雲氣變低,著地。

青衣童子就下來走邊柱子,一個人把柱子捧起來,讓柱子離地幾寸。

另一個人就從柱子下又拔出一條兩丈左右長的白蛇,也仰擲到雲中。

於是四個童子也同時騰身而起,隱入雲中。

雲氣漸漸升高,布散滿天。

到了夜晚,雷雨大作,一直下到第二天晚上才晴天。

後來人們去看那殿柱的根部,竟偏離半寸左右,沒有回到原來的位置。

廟裡的和尚說,這樁子是空的。

於是就鑿柱子到柱心,一看,果然是空的,是龍的隱藏之所。

李 靖

唐衛國公李靖,微時,嘗射獵靈山中,寓食山中。

村翁奇其為人,每豐饋焉,歲久益厚。

忽遇群鹿,乃遂之。

會暮,欲捨之不能。

俄而一陰一晦迷路,茫然不知所歸,悵悵而行,因悶益甚。

極目有燈火光,因馳赴焉。

既至,乃朱門大第,牆宇甚峻。

扣門久之,一人出問。

靖告迷道,且請寓宿。

人曰:「郎君已出,獨太夫人在。

宿應不可。」

靖曰:「試為咨白。」

乃入告。

復出曰:「夫人初欲不許,且以一陰一黑,客又言迷,不可不作主人。」

邀入廳中。

有頃,一青衣出曰:「夫人來。」

年可五十餘,青裙素襦,神氣清雅,宛若士大夫家。

靖前拜之。

夫人答拜曰:「兒子皆不在,不合奉留。

今天色一陰一晦,歸路又迷,此若不容,遣將何適。

然此乃山野之居,兒子還時,或夜到而喧,勿以為懼。」

既而食。

頗鮮美,然多魚。

食畢,夫人入宅。

二青衣送床 席裀褥,衾被香潔,皆極鋪陳,閉戶系之而去。

靖獨念山野之外,夜到而鬧者何物也?懼不敢寢,端坐聽之。

夜將半,聞扣門聲甚急。

又聞一人應之,曰:「天符,報大郎子當行雨。

周此山七百里,五更須足。

無慢滯,無暴厲。」

應者受符入呈。

聞夫人曰:「兒子二人未歸,行雨符到,固辭不可。

違時見責。

縱使報之,亦以晚矣。

僮僕無任專之理,當如之何?」

一小青衣曰:「適觀廳中客,非常人也。

盍請乎?」

夫人喜。

因自扣其門曰:「郎覺否?請暫出相見。」

靖曰:「諾。」

遂下階見之。

夫人曰:「此非人宅,乃龍宮也。

妾長男赴東海婚禮,小男送妹,適奉天符,次當行雨。

計兩處雲程,合逾萬里。

報之不及,求代又難,輒欲奉煩頃刻間。

如何?」

靖曰:「靖俗人,非乘雲者。

奈何能行雨?有方可教,即唯命耳。」

夫人曰:「苟從吾言,無有不可也。」

遂敕黃頭,靸青驄馬來。

又命取雨器,乃一小瓶子,繫於鞍前。

戒曰:「郎乘馬,無勒(「勒」原作「漏」,據陳校本改)銜勒,信其行。

馬跑地嘶鳴,即取瓶中水一滴,滴馬鬃上。

慎勿多也。」

於是上馬騰騰而行,倏勿漸高,但訝其隱疾,不自知其雲上也。

風急如箭,雷霆起於步下。

於是隨所躍,輒滴之。

既而電掣雲開,下見所憩村。

思曰:「吾擾此村多矣。

方德其人,計無以報。

今久旱,苗稼將悴。

而雨在我手,寧復惜之?」

顧一滴不足濡,乃連下二十滴。

俄頃雨畢,騎馬復歸。

夫人者泣於廳曰:「何相誤之甚!本約一滴,何私下二十尺之雨?此一滴,乃地上一尺雨也。

此村夜半,平地水深二丈。

豈復有人?妾已受譴,杖八十矣。」

但視其背,血痕滿焉。

兒子亦連坐。

奈何?靖慚怖,不知所對。

夫人復曰:「郎君世間人,不識雲雨之變,誠不敢恨。

只恐龍師來尋,有所驚恐,宜速去此。

然而勞煩,未有以報,山居無物,有二一奴一奉贈。

總取亦可,取一亦可。

唯意所擇。」

於是命二一奴一出來。

一一奴一從東廊出,儀貌和悅,怡怡然。

一一奴一從西廊出,憤氣勃然,拗怒而立。

靖曰:「我獵徒,以斗猛事。

今但取一一奴一,而取悅者,人以我為怯也。」

因曰:「兩人皆取則不敢。

夫人既賜,欲取怒者。」

夫人微笑曰:「郎之所欲乃爾。」

遂揖與別,一奴一亦隨去。

出門數步,回望失宅,顧問其一奴一,亦不見矣。

獨尋路而歸。

及明,望其村,水已極目,大樹或露梢而已,不復有人。

其後竟以兵權靜寇難,功蓋天下。

而終不及於相。

豈非取一奴一之不得乎?世言關東出相,關西出將,豈東西喻邪?所以言一奴一者,亦下之象。

向使二一奴一皆取,即極將相矣。

(出《續玄怪錄》)

唐衛國公李靖,地位低下時,曾經到靈山中打獵,吃住都在山中。

山村裡的老人們對他的為人感到驚奇,常常給他一些豐厚的饋贈,年頭越久饋贈越多。

有一天他忽然遇上一群鹿,就去追趕。

追到天黑,要捨不追又不能,不多時便在一陰一晦中迷失了道路,茫茫然不知何處是歸路。

他悵然而行,心裡就非常沉悶。

忽然望見遠處有燈火,就急忙馳馬過去。

到那一看,竟是朱門大戶,牆宇煞是高峻。

叩門叩了好半天,有一人出來問他幹什麼。

李靖便說迷失了道路,想借住一宿。

那人說:「我家郎君出去了,只有太夫人在家,留宿應該說是不行的。」

李靖說:「請問一下試試。」

那人便進門去報告。

接著又出來說:「夫人起先不想答應,但是因為天氣一陰一黑,你又說迷了路,就不能不留你了。」

於是邀李靖進了客廳。

過了一會兒,一位婢女出來說:「夫人來了。」

他一看那夫人,年紀有五十多歲,青裙素襖,神氣清雅,宛如士大夫之家。

李靖上前拜見。

夫人答拜說:「兩個兒子都不在家,不該留宿,但是現在天色一陰一晦,又迷失歸路,這兒不留你,還讓你上哪兒去呢?但是這是山野人家,兒子回來時,也許是半夜,而且還大吵大叫,你可別怕。」

然後就吃飯。

飯菜都很鮮美,但是多半是魚。

吃完飯,夫人進屋,兩個婢女送來床 席被褥。

這些東西都帶香味,富麗奢華。

二婢女鋪好床 閉戶而去。

李靖想到了山外,夜裡到來又吵鬧的是什麼東西呢?越想越怕,不敢入睡,端坐在那裡聽外面的動靜。

將近夜半,聽到很急的敲門聲,又聽一個人答應,說:「天符,報大郎君應該行雨。

此山周圍七百里,五更天下足,不要遲慢,不要暴厲。」

應者接過天符進屋呈報。

聽夫人說:「兩個兒子都沒有回來,行雨的符到了,絕對推辭不得。

不按時就被責罰。

即使去報告,也已經晚了。

僮僕沒有擔當專職的道理,該怎麼辦呢?」

一個小婢女說:「適才見客廳裡的客人不是一般人,何不去求他呢?」

夫人挺高興,親自來叩門說:「您醒著嗎?請暫且出來一下。」

李靖答應著,從階上走下來。

夫人對他說:「這不是人的住處,是龍宮。

我大兒子到東海去參加一個婚禮,小兒子去送他妹妹去了。

恰好接到天符,按次序應該行雨。

總計兩處的雲程,合起來超過一萬里。

去報告來不及,求別人代替又很難求到,就想要麻煩您一小會兒,怎樣呢?」

李靖說:「我是俗人,不是能乘雲駕霧的,怎麼能行雨,有辦法可以教給我,我聽吩咐就是了。」

夫人說:「如果能照我的話做,沒有不行的。」

於是就命人備好青驄馬牽過來,又命人取來雨器。

原來雨器就是一個小瓶。

這小瓶被繫在馬鞍之前。

夫人囑咐說:「您騎馬,不要勒馬的銜勒,要讓它隨便走。

馬跑的時候,地上發出嘶鳴聲,你就從瓶中取出一滴水,滴到馬鬃上。

一定不要滴多了。」

於是李靖上馬騰騰而行,越走越高,不知不覺已來到雲層之上。

風急如箭飛,暴雷腳下響。

於是他就隨著馬的跳躍,就開始滴水。

然後就閃電大作,烏雲撥開,他望見了他寄住的那個小山村。

他想:「我打擾這個村太多了,正感他們的恩德,愁沒辦法報答,現在很久沒下雨了,莊稼苗將旱死,而雨就在我手裡,難道還能捨不得給嗎?」

想到一滴不好幹什麼,就連下了二十滴。

不大一會兒就下完了。

他騎馬回來,見到夫人在廳裡哭了。

夫人說:「你怎麼錯得這麼厲害?本來約好了下一滴,為什麼私自下了二十尺雨?這一滴,就是地上的一尺雨啊!這個村半夜的時候,忽然間平地水深二丈,哪還有人?我已經受到責罰,挨了八十大板了!」但見她的後背,滿是血痕。

她的兒子也被連坐。

怎麼辦?李靖又慚愧又害怕,不知如何是好。

夫人又說:「您是人世間的凡人,不懂得雲雨的變化,實在不能怨您。

只怕龍的軍隊來找嚇著你,您應該馬上離去,但是如此麻煩您,沒有什麼報答您,山裡沒有別的,有兩個小一奴一送給您吧。

一塊領走也可以,單領一個也可以。

由您選擇吧!」於是讓二一奴一出來。

一個從東廊下走出來,儀表容貌和悅可親;一個從西廊下走出來,憤氣勃然,怒目而立。

李靖心裡想:「我是一個打獵的,不怕斗猛之事。

現在只領一一奴一,要是領那個笑臉的,人家就會以為我膽小。」

於是他說:「兩個都領卻不敢,夫人既然相贈,我就領這個生氣的吧。」

夫人笑著說:「您的欲求也就這樣了。」

於是就作揖與他告別。

那小一奴一也跟著他走出來。

出門才幾步,回頭看宅舍全無。

又扭頭去問小一奴一,小一奴一也不見了。

他只好獨自尋路而歸。

等到天明,望一眼那個小村,汪然一片大水。

大樹只露出樹梢,不再有人。

這以後,李靖居然當了大官,指揮軍隊平定了賊寇之難,立下了蓋世的大功。

但是他始終沒達到相位。

只怕是沒領到那小一奴一的原因吧?人們都說「關東出相,關西出將」,難道那二一奴一一個從東廊出一個從西廊出是暗喻將相?之所以叫做一奴一,也是人位在下的象徵,假如把兩個小一奴一都領走,那就將既做將又做相了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化