《太平廣記》卷第三百九十二 銘記二:韓愈泉州之南有山焉,其山峻起壁立,下有潭水,深不可測,

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百九十二 銘記二

太平廣記

卷第三百九十二 銘記二

韓愈 裴度 張惟清 王璠 柳光 李福 熊博 王敬之 王承檢

韓愈

泉州之南有山焉,其山峻起壁立,下有潭水,深不可測,周十餘畝。

中有蛟螭,嘗為人患,人有誤近或馬牛就而飲者,輒為吞食。

泉人苦之有年矣。

由是近山居者,鹹挈引妻子,徙去他郡,以逃其患。

元和五年,一夕,聞山南有雷震暴興,震數百里,若山崩之狀,一郡驚懼。

裡人洎牛馬雞犬,俱失聲仆地,流汗被體,屋瓦一交一 擊,木樹顛拔。

自戌及子,雷電方息。

明旦往視之,其山摧墮石壁數百仞殆盡,俱填其潭,水溢流,注滿四野。

蛟螭之血,遍若玄黃。

而石壁之上,有鑿成文字一十九言,字勢甚古,郡中士庶無能知者。

自是居人無復患矣。

懼者既息,遷者亦歸。

結屋架廬,接比其地。

郡守因之名其地為石銘裡,蓋因字為銘,且識其異也。

後有客於泉者,能傳其字,持至東洛。

時故吏部侍郎韓愈自尚書郎為何南令,見而識之。

其文曰:「詔示黑水(「示」原作「赤」,「水」原作「視」,據明抄本改)之鯉魚,天公卑殺牛人,壬癸神書急急。」

然則詳究其義,似上帝責蛟螭之詞,令戮其害也。

其字則蝌蚪篆書,故泉人無有識者矣。

(出《宣室志》)

泉州之南有座大山,山勢峻拔如壁聳立。

山下有一個水潭,深不可測,面積有十幾畝地那麼大。

潭中有條蛟龍,曾為人患。

人不小心走近或牛馬到潭邊飲水,常常被它吃掉。

泉州人受它的害已有多年了。

因此靠近山邊居住的人,都領著妻子兒女,遷往他鄉,以逃避其禍患。

唐元和五年,有一天晚上,人們聽到山南有雷聲大作,聲震數百里之遠,如山崩一樣。

全郡百姓都很驚懼,鄉里的人以至牛馬雞犬,全都失聲趴在地上,汗流全身。

房屋上的瓦相互撞擊,樹木搖晃並連根拔倒。

從戌時一直到子時,雷電才停息。

第二天早晨人們去察看,只見那大山被摧塌,數百丈的峭壁全部化為平地,山石全都填進了深潭。

潭水四溢,注滿周圍的源野。

到處都是蛟龍那赤黑的血。

在石壁上,卻鑿出了十九個字。

字的形狀很古奧,郡中有學問的人也沒有能認識的。

從此百姓再也沒有受害的了。

恐懼沒有了,遷往外地的人也都回來了。

於是他們又重新造房架屋,一家挨一家地住了下來。

郡守據此把此地命名為石銘裡。

這是因為那字是銘,也是為了記載這裡發生的奇異。

後來有個人到泉州來,能傳遞這些字,就把字抄下來帶到東京洛一陽一。

當時原吏部侍郎韓愈已由尚書改任河南令,他看見這些字都可以識別。

那文字是說:「詔示黑水之鯉魚,天公卑殺牛人,壬癸神書急急。」

然而詳細探究其義,似乎是天帝斥責蛟龍之詞,下令要戮殺這一禍害。

那些字是蝌蚪篆書,所以泉州人沒有能認識它的。

裴 度

元和元年,秋九月,淮西帥吳少誠死,子元濟拒命。

詔鄰淮西焉,以兵四攻之,凡數年不克。

十三年,召丞相晉國公裴度將而擊焉。

度既至,因命封人深池濠,且發其地。

有得一石者,上有雕出文字為銘,封人持以獻度。

文曰:「井底一竿竹,竹色深綠綠。

雞未肥,酒未熟,障車兒郎且須縮。」

度得之,以示從事,令辯其義焉,鹹不能究。

度方念之,俄有一卒,自行間躍而賀曰:「吳元濟逆天子命,縱狂兵為反謀。

賴天子威聖,與丞相德合。

今日逆豎成擒矣,敢賀丞相功。」

度驚訊之,對曰:「封人得石銘,是其兆也。

且『井底一竿竹,竹色深綠綠』者。

言吳少誠由行間一卒,遂擁十萬兵,為一方帥,且喻其榮也。

『雞未肥』者,言無肉也。

夫以『肥』去『肉』,為『己』字也。

「酒未熟」者,言無水也。

以『酒』去『水』,為『酉』字。

『障車兒郎』,謂兵革之士也。

『且縮』者,謂宜退守其所也。

推是言之,則「己」酉日當克也。

苟未及期,則可俟矣。」

度喜,顧左右曰:「卒辨者也。」

歎而異之。

是歲冬十月,相國李訴將兵入淮西,生得元濟,盡諸反者。

度因校其日,果己酉焉。

於是度益奇卒之辨,擢為裨將。

(出《宣室志》)

唐憲宗元和元年九月,淮西節度使吳少誠死去,其子吳元濟叛變。

皇帝下令鄰近淮西的各路將領,帥兵從四方圍攻他。

然而圍了好幾年也沒有攻克。

元和十三年,又命丞相晉國公裴度率兵去殲滅他。

裴度來到淮西,便命令封人(官名)深挖水溝。

在挖地時,有人得到一塊石頭,上面刻有文字為銘。

封人把石獻給裴度。

那銘文寫道:「井底一竿竹,竹色深綠綠。

雞未肥,酒未熟,障車兒郎且須縮。」

裴度得到這塊石頭後,便拿給部下們觀看,並叫他們辨別那文字的意思,結果都不能明白。

裴度剛剛在揣度,很快有一名兵卒,從隊伍中跳起來祝賀道:「吳元濟逆天子之命,指使狂兵謀反。

仰仗天子的聖威,與丞相的賢德相合,今天這個叛逆就要被擒獲了。

應當慶賀丞相的功勞!」裴度很驚訝地詢問他,他說:「封人得石銘,這是個吉兆。

且看『井底一竿竹,竹色深綠綠』是說吳少誠原不過是隊伍中的一名小卒,後來擁有了十萬兵,成為一方統帥。

這是喻說他的榮耀。

『雞未肥』,是說沒有肉。

如果把『肥』字去掉肉。

就成了『己』字。

『酒未熟』,是說沒有水。

如果把『酒』字去掉『水』,就變成了『酉』字。

『障車兒郎』,是說兵革之士,『且須縮』,是說應該退守於自己的駐地。

推論這些話的意思,是己酉日才可攻克淮西。

假如未到時間,則可以等待。」

裴度聽後大喜,對左右道:「這士兵是一個很有辨析能力的人,令人感歎驚異啊!」這年冬季十月,相國李訴率兵攻入淮西,活擒吳元濟,盡除反叛者。

裴度於是與銘文核對日期,果然是己酉日。

於是裴度越發驚歎那位士兵的辨析之材,便提拔他為副將。

張惟清

黑山之一陰一,有李衛公廟。

寶歷中,張惟清都護單于。

其從事盧立嘗夢一人,頎長黑衣,告立曰:「吾居於衛公廟且久矣,子幸遷我於軍城中。」

已而遂去。

及曉,立不諭,即入白於惟清曰:「衛公於國有大勳。

今廟宇隳殘,飄濡且甚,願新其土木之制。」

惟清喜而可其語。

先是單于府以惟清有美化,狀其政績。

請護軍駱忠表聞於上。

有詔,命中書舍人高公釴文事其,刻於碑。

詔既至而未有碑石,惟清方命使採石於雲中郡,未還。

及修衛公廟,鏟其西,得一石,方而長,其下有刻出「張」字,歷然可辨。

工人持以獻惟清,惟清喜曰:「天賜吾之碑石。」

即召從事視之,立且驚且異。

因起賀而白前夢。

於是以石為碑,刻高公之文焉。

(出《宣室志》)

在黑山的北面,有座李衛公廟。

唐敬宗寶歷年年間,張惟清奉命都護匈一奴一。

他的從事(官名)盧立曾經夢見一個人,頎長的身體,穿著黑色的衣服。

他告訴盧立說:「我在衛公廟居住的時間很長了,希望你能把我遷到軍城中。」

說完就離去了。

天亮後,盧立並沒說這件事,就進內對張惟清說:「衛公對國家有很大的貢獻,如今廟宇殘破,不避風雨,並越來越嚴重,希望能重新修建一下。」

張惟清一聽很高興並同意了他的請求。

在此之前,匈一奴一單于府因張惟清有美好的德行,已為他寫好了政績,並請護軍駱忠上表告知皇上,皇上曾下詔,命中書舍人高公釴著文表彰他的事跡,並要刻到碑上。

詔書已經到了而還沒有碑石,張惟清不久前剛命人去雲中郡採石,至今還未回來。

可是在修衛公廟時,鏟西側的土而得到一石,長方形,石的下方還刻出一個「張」字,清晰可見。

做工的人把它獻給張惟清,張惟清大喜道,「這是天賜我碑石啊!」隨即叫從事來觀看,盧立看後又驚訝又奇怪,因而起身向張惟清祝賀並說了從前做夢一事。

於是就用這塊石做石碑,在上面刻上高公的文字。

王 璠

太和中,王璠廉問丹一陽一。

因溝其城,既鑿深數尺,得一石。

銘文曰:「山有石,石有玉。

玉有瑕,即休也。」

工人得之,具以事告白獻於璠。

詳其義,久而不能解,即命僚左辨之,皆無能析其理者。

數日,有一吏請謁璠之吏,且密謂曰:「吾聞王公得石銘,今有辨者乎?」

吏曰:「公方念之,其義為何如。

君豈(「豈」原作「耶」,據明抄本改)即能究耶!」叟曰:「是不祥也。

夫『山有石,石有玉,玉有瑕。

』即休也。

』皆敘王公之世也。

且公之先曰崟,崟生礎,以文而觀,『是山有石』也。

礎生璠。

是『石有玉』也。

璠之子曰瑕休』。

是『玉有瑕即休』。

休者絕之兆,推是而辨,其絕緒乎?」

吏謝之,叟言竟而去。

至大和九年冬,璠卒夷其宗,果符叟之解也。

(出《宣室志》)

唐文宗大和年間,王璠管轄丹一陽一。

當時在城外挖掘護城河,當開掘數尺深的時候,得到一塊石碑,上面有銘文說:「山有石,石有玉,玉有瑕,即休也。」

做工的人得到後,就把石碑獻給王璠,並把挖出石碑前後的情形都告訴了他。

王璠想要瞭解文字的含義,但看了很長的時間也解不開。

於是就命他的僚屬們來解釋,可是誰都不能解釋出其中的道理。

數日後,有一位老者來求見王璠下屬的一個官吏,並秘密地問他道:「我聽說王公得到了石銘,如今有能解釋出它的人嗎?」

那官吏說:「王公正在琢磨,那意思是什麼,難道你能探究出來嗎?」

老者說:「是不祥之兆啊!『山有石,石有玉,玉有瑕,即休也,』都是敘述王公的家世的。

王公的祖父叫崟,崟生礎,從文字上看,這是『山有石』。

礎生璠,這是『石生玉』。

璠的兒子叫瑕休,這便是玉有瑕即休。

而休是絕的徵兆。

推究一下來辨折,他是要斷絕世繫了!」官吏道謝了他,那老者說完便走了。

到大和九年冬,王璠死而全宗族被斬殺。

果然符合老者的解釋。

柳 光

太和中,有柳光者,嘗南遊。

因行山道,會日晚,誤入山崦中,松引盤曲。

行數里,至一石室,雲水環擁,清泉一交一 貫。

室有茵榻,若人居者。

前對霞翠,固非人境。

光因臨流凝佇,忽見一缶,合於地。

光即趨之,其缶下有泉,周不盡尺,其水清激。

舉卮以飲,若甘醴,盡十餘卮而已醉甚,遂偃於榻,及曉方寤。

因祝石壁,有雕刻文字極多,遂寫其字,置於袖。

詞曰:「武之在卯,堯王八季。

我棄其寢,我去其扆。

深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。

由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。

東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。

飲吾泉以醉,登吾榻而寐。

刻乎其壁,奧乎其義,人誰辨,其東平子。」

光先閱,閱而異之,遂行。

出徑數十步,回望其室,盡亡見矣。

光究之不得。

有呂生者,視而解之,未幾告曰:「吾盡詳矣,此乃得道者語也。

夫唐氏之初,建號武德。

武之二(「二」原作「三」,據明抄本改)年,其歲己卯,則武之在卯,其義見矣,蓋武德二年也。

『堯王』者,謂高祖之號神堯,。

曰『八季』者,亦二年也。

『我棄其寢,我去扆』者,言其去,蓋絕去之時,乃武德二年也。

『深深然,高高然。

人不吾知,人不吾謂』者,言其隱而人不知也。

『由今之後,二百餘祀』者,言君者來也。

且唐氏之初,今果二百餘矣。

『焰焰其光,和和其始』者,『焰焰其光』,謂歲在丁未也,焰者火,豈非南方之丙丁之謂乎?未亦火之位也;『和和其始』。

謂今天子建號曰太和其始(「和其始」原作「始其和」,據明抄本改)。

蓋元年也。

『東方有兔,小首元尾』者,敘君之名氏。

東方甲乙木也,兔者卯也,『卯』以附『木』。

是『柳』字也。

『小首元尾』。

是光也。

『經吾道,來吾裡。

』言君之來也。

『飲吾泉以醉,登吾榻而寐。

』言君之止也。

『刻乎其壁,奧乎其義。

』誰人以辨,其東平子。

』謂其義奧而隱,獨吾能辨之。

東平吾之邑也,即又信矣。

如是而辨,果得道者之遺記也。

』(出《宣室志》)

太和年間,有個叫柳光的人,曾經南遊。

因為在山道中前行,天色已晚,誤入到山中,松樹枝杈屈曲盤旋。

走了幾里地後,來到一個石屋內。

石屋的周圍雲水環抱,清清的泉流縱橫一交一 錯。

屋內有草榻,好像是有人在這裡居住,榻前映著燦爛的晚霞和青翠的松柏,好像是仙境一樣。

柳光於是臨溪佇立凝視,忽然看到一個缶,放在地上。

柳光急忙走過去,那缶的下面有泉水,周長不足一尺。

泉中的水非常清澈。

拿起杯子舀泉水喝,泉水好像甘甜的美酒。

喝了十多杯後已大醉,於是躺在床 榻上睡著了,到第二天天亮的時候才睡醒。

醒後四下觀望,看到石壁上刻有許多字,柳光就抄錄下那些字,放在袖中。

刻字是:「武之在卯,堯王八季。

我棄其寢,我去其扆。

深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。

由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。

東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。

飲吾泉以醉,登吾榻而寐。

刻乎其壁,奧乎其義。

人誰辨,其東平子。」

柳光先是看,越看越覺得有些奇怪,就走了。

走出那條小路。

回頭再看那個石屋,已經蹤影全無。

柳光想探究文義,但是沒有結果。

有個叫呂生的人,看到柳光帶回的文字後,對他說:「我完全明瞭這裡面的意思,這是得道人的話。

那上面寫的是:唐氏初年,建號為武德。

武德二年那年是己卯年,那麼『武之在卯,』這裡的含義就清楚了,那就是武德二年。

『堯王』說的是高祖的號『神堯』。

『八季』指的也是二年。

『我棄其寢,我去扆』,說的是離去,就是離去的時間是武德二年。

『深深然,高高然。

人不吾知,人不吾謂』,說的是他隱居而外人不知。

『由今之後,二百餘祀』這句,說的是您來了。

那麼從唐初到現在果然二百多年了。

『焰焰其光,和和共始』之句,『焰焰其光』是說在丁未年,『焰』就是『火』的意思。

這難道不是南方的丙丁嗎?『未』也是火之位。

『和和其始』是說今天子建年號叫太和是從這開始的,那就是元年。

『東方有兔,小道元尾』說的是您的姓名。

東方甲乙是『木』,『兔』是『卯』,卯附在木上,就是個『柳』字。

小首元尾,是『光』字。

『經吾道,來吾裡』說的是你來了。

『飲吾泉以醉,登吾榻而寐』,說的是您的逗留駐足。

『刻乎其壁,奧乎其義。

誰人來辨,其東平子』,說的是那當中的意義深奧而又隱晦,唯獨我能辨別解釋它,東平是我家住的地名,這就又讓人相信了吧。

像這樣來釋解,才符合得道的人的遺記。」

李 福

洛京北邙太清觀鐘樓,唐鹹通年中,忽然摧塌。

有屋檁一條,其中空虛,每撐動觸動轉,內敲磕有聲。

人遂相傳,來競觀之。

道士李威儀不欲聚人,乃令破之,於其間得一黑漆板,上有陷金之字。

曰:「山水誰無言,元年遇福重修。」

道士繼呈洛中諸官,皆不能詳文。

李福相公罷鎮西川歸洛,見此隱文,反覆詳讀數四,遂謂觀主曰:「但請度工鳩徒,當以俸余之金,獨立完葺也。

百年之前,智者勒其志,已冥合今日。

安得不重興觀宇乎!」洎觀成,或請其由。

福曰:「『山水誰無言』者,今上御名也(鹹通名漼也)。

『元年遇福』者,改(「改」原作「福」,據明抄本改)元之初作鎮,獲俸而回,福其不修,復待何人者哉!」(出《玉堂閒話》)

洛京北邙山太清觀有個鐘樓,唐鹹通年間,突然倒塌。

有一條屋檁,中間是空的。

每當用手拍打、觸動或轉動,裡面就有敲磕的聲響傳出來。

人們相互傳說,都競相來看。

道士李威儀不願意讓許多人聚攏而來,就讓人劈開它。

在中間得到一個黑漆板,板上有一陰一文金字。

金字是:「山水誰無言,元年遇福重修。」

道士把它拿給洛中的各官員看,都不能明瞭它的意思。

這時,李福相公不鎮守西川回歸洛一陽一。

看見這個隱文,反覆細讀多次後,就對觀主說:「只管請些木工、瓦工之類的人,我要用我俸祿中的餘錢,來獨力完成修葺的任務。

在百年前,有智慧的人,刻下的志文、現在已經應合在今天。

怎麼能不重新振興觀宇呢?」

到觀修好,有人問李福為什麼要出錢修觀。

李福說:「『山水誰無言』這句說的是現在天子的名字。

(鹹通帝的名叫漼)『元年遇福』,說的是改元之初作鎮,獲俸祿而歸洛一陽一。

李福我不修這觀,還等什麼人修呢?」

熊 博

熊博者,本建安津吏。

岸崩,得一古塚。

籐蔓纏其棺,旁有石銘云:「欲陷不陷被籐縛,欲落不落被沙閣。

五百年後遇熊博。」

博時貧老,僧為率錢葬之。

博後至建州刺史。

(出《稽神錄》)

熊博是管理建安津的官吏。

有一天河岸塌陷,露出一座古墓。

只見籐蔓纏繞著棺木,旁邊有塊石頭刻銘文說:「欲陷不陷被籐縛,欲落不落被沙閣。

五百年後遇熊博。」

熊博當時很貧困。

是由僧人集錢替他安葬了古棺。

熊博後來官至建州刺史。

王敬之

故鄴都之西北門,曰芳林鄉。

齊村民王敬之,編戶中尤貧者,常以樵蘇為業。

丙午歲秋九月,因掘一株銅雀台下,其地欻然小陷。

隨而鍤之,三尺許,得一蒼石,大如盆。

遂力索之,石忽破為二。

若摧殼然。

中有蒼石匣,長尺有咫,厚三寸,廣四寸。

敬之駭,內諸畚中以歸。

潔之以水,則一溫一 潤昭爛,真奇寶也。

四旁及背引起龍驤鳳翥及花葩之狀,雕鏤奇詭,殆非人工。

徐啟之,中有白玉板,上刻大篆六行。

文曰:「上土巴灰除虛除,伊尹東北八九余,秦趙多應分五玉,白絲(明抄本無「絲」字)竹木子世世居。

但看六六百中外,世主留難如國如。」

於是敬之持以獻魏帥樂彥真,彥真繼以束帛,而蠲其地征焉。

亦無能洞達其隱詞者。

噫,當曹氏石氏高氏之代,斯則鄴之王氣休運所鍾,於是諸賢眾矣。

焉知不有一陰一睹後代,總括風雲,幅裂山河之事,而瘞玉以讖之。

今石既出,其事將兆矣。

(出皇甫枚《玉匣記》)

原鄴都的西北門外,有個叫芳林鄉的地方。

有個平民百姓王敬之,在所有在冊的平民中,是最為貧困的。

他常常靠打柴割草為業。

丙午年九月間,因在銅雀台下挖一棵樹,地面突然下陷,於是就往下挖,挖到三尺多深時,發現一塊青石,其大小如盆。

於是就用力往出摳,結果石頭忽然破裂為兩半,簡直像裂開的果核一般。

裡面有一個青石匣,長一尺多,厚三寸,寬四寸。

王敬之很驚懼,把匣放到竹筐中拿回去。

用水洗乾淨後,那石匣光滑璀璨,真是奇世之寶。

四面及背上均有盤龍雕鳳和花葩圖形,雕刻得十分奇特,決非人工所致。

慢慢地把它打開,裡邊有塊白玉板,上面用大篆刻了六行字。

那銘文寫道:「上土巴灰除虛除,伊尹東北八九余,秦趙多應分五玉,白絲竹木子世世居。

但看六六百中外,世主留難如國如。」

於是王敬之拿著它獻給了魏帥樂彥真。

樂彥真賞給他帛五匹,並免除了他的租稅等。

後來也沒有人能洞察通曉那些隱詞的。

唉,當年曹氏石氏高氏各個朝代,全都是憑借鄴都的王氣所鍾愛,因此聖賢出的很多。

誰知道它不蔭庇後代呢?總括風雲變幻、一江一 山易代之事,都可以用埋在地的玉石來預言。

如今石頭已出,那些事將要得到應驗了。

王承檢

王蜀秦州節度使王承檢,築防蕃城。

至上邽山下,獲瓦棺,內無一屍一,唯有一片舌,肉色紅潤,堅如鐵石。

其舌上只有一髑髏,中有一古錢,有二蠅,振然飛去。

片石刻篆字曰:「大隋開皇二年,渭州刺史游崇妻夫人王氏,年二十五,嫁於崇,三年而娠。

惡其妊娠,遂卒。

銘曰:「車道之北,邽山之一陽一,深深葬玉,鬱鬱埋香。

刻斯貞石,煥乎遺芳。

地變陵谷,嶮列城隍。

乾德丙年,壞者合郎。」

是歲偽乾德六年,丙子歲也。

言『壞者合郎』,即王承檢小字也。

(出《玉溪編事》)

王氏前蜀秦州節度使王承檢,築防蕃的城池。

修築到邽山下時,挖到一口瓦棺。

棺內沒有一屍一首,只有一片舌頭。

舌頭的肉色紅潤,堅硬如鐵石。

在舌頭上面有一塊死人的頭骨,內含一枚古錢。

有二隻蒼蠅,從裡面振翅飛走。

有片石上刻著篆字說:「大隋開皇二年,渭州刺史張崇妻夫人王氏,年二十五歲時,嫁於張崇。

三年後而懷孕,因妊娠惡阻,不久就死了。

銘文說:『車道之北,邽山之一陽一,深深葬玉,鬱鬱埋香。

刻斯貞石,煥乎遺芳。

地變陵巖,嶮列城隍。

乾德丙年,壞者合郎。」

這年正好是前蜀後主乾德六年,丙子年。

銘文中說的壞基人的「合郎」,就是王承檢的小名。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習