太平廣記
卷第四百二十四 龍七
閻浮龍 吳山人 白將軍 一溫一 媼 柳子華 斑石 張公洞 五台山池 張老 費雞師 汾水老姥 李宣 濛一陽一湫 鹽井龍 尹皓
閻浮龍
龍在閻浮提者五十七億。
龍於翟阤尼不降濁水。
西洲人食濁則夭。
單越人惡冷風,龍不發冷。
於弗姿提洲,不作雷聲,不起電光。
東洲惡之也。
其雷聲,兜率天作歌頌音,閻浮提作海潮音。
其雨,兜率天上雨摩尼,獲世城雨美膳。
海中注雨不絕如連。
阿修中雨羅丘伏,(《酉一陽一雜俎》三「阿修中雨羅丘伏」句作「阿修羅中雨兵仗」,此有倒訛)閻浮提中雨清浮水。
(出《酉一陽一雜俎》)
在閻浮提的龍共有五十七億。
在翟阤尼的龍不往地上降污濁的水。
西洲人食用了污濁的水就夭亡。
單越人厭惡冷風,龍就不發冷。
在弗姿提洲,龍不作雷聲,不起電光。
而這些都是東洲厭惡的。
那雷聲,兜率天作歌頌的聲音,閻浮提作海潮的聲音;那雨,兜率天上下的是摩尼,獲世城下的是好飯菜。
海中下雨不止,雨水象連到了一起。
阿修中下羅丘伏;閻浮提中下清浮水。
吳山人
隴州吳山縣,有一人乘白馬夜行,凡縣人皆夢之。
語曰:「我欲移居,暫假爾牛。」
言訖即過。
其夕,數百家牛,及明,皆被體汗流如水。
於縣南山曲出一湫,方圓百餘步。
裡人以此湫因牛而遷,謂之「特牛湫」也。
(出《獨異志》)
隴州吳山縣,有一個人騎著一匹白馬夜間走路,全縣的人都夢到了他。
他說:「我想要搬家,暫時借你們的牛用一下。」
說完他就走了。
那天夜裡,好幾百家的牛,到天明一看,全都一身大汗。
在縣南山彎處出現了一個方圓一百多步的大水池。
鄉里人因為這個水池是用牛遷來的,就叫它「特牛池」。
白將軍
僧元可言,近傳有白將軍者嘗於曲一江一 洗馬,馬忽跳出驚走。
前足有物,色白如衣帶,縈繞數匝,遽令解之。
血流數升。
白異之,遂封紙帖中,藏於衣箱。
一日,送客至滻水,出示諸客。
客曰:「盍以水試之?」
白以劍劃地成竅,置蟲於中,沃盥其上。
少頃,蟲蠕而長,竅中泉湧。
倏忽自盤若一席,有黑氣如香煙,逕出簷外。
眾懼曰:「必龍也。」
遂急歸。
未數里,風雨驟至,大震數聲。
(出《酉一陽一雜俎》)
和尚元可說,近來傳聞,有一個被人們稱作白將軍的人曾經在曲一江一 洗馬,那馬忽然就跳出去驚跑了。
馬的前腿上有個東西,白色,像衣帶,在馬腿上纏了好幾圈兒。
白將軍急忙讓人把馬腿上的那個東西解下來。
馬流了幾升血。
白將軍感到奇怪,就把那個帶狀的蟲子封到紙帖裡,裝進箱子。
有一天,送客來到滻水,白將軍把那蟲拿出來讓客人觀看。
客人說:「為何不用水試它一下?」
白將軍就用劍在地上挖了一個坑,把那蟲子放到裡邊,再用水澆它。
不一會兒,那蟲開始蠕動,而且長長了。
坑裡頭泉水湧動。
忽然那蟲自己盤起來,像一個坐席那麼大,有黑氣冒出來,像香煙裊裊,逕直飄出簷外。
大伙恐懼地說:「這一定是龍!」於是就急忙回來。
沒走幾里,風雨驟然襲來。
一溫一 媼
一溫一 媼者,即康州悅城縣孀婦也,績布為業。
嘗於野岸拾菜,見沙草中有五卵,遂收歸,置績筐中。
不數日,忽見五小蛇,殼一斑四青。
遂送於一江一 次,固無意望報也。
媼常濯浣於一江一 邊。
忽一日,見魚在水跳躍,戲於媼前。
自爾為常,漸有知者。
鄉里鹹為龍之母,敬而事之,或詢以災福。
亦言多徵應。
自是媼亦漸豐足。
朝廷知之,遣使徵入京師。
至全義嶺,有疾,卻返悅城而卒。
鄉里共葬之一江一 東岸。
忽一夕,天地晦暝,風雨隨作。
及明,移其塚於西,而草木悉於西岸。
(出《嶺表錄異》)
一溫一 媼,是康州悅城縣的一個寡一婦 ,以織布為業。
有一天她到野外一江一 邊拾菜,發現沙草中有五隻鳥蛋,就撿了回來,放到織布用的筐子裡。
不幾天,忽然出現五條小蛇,一條花的,四條青的。
於是她就把它們送到一江一 邊去了。
本來無意讓它們回報什麼。
她常常在一江一 邊洗衣服。
忽然有一天,她發現魚在水裡跳躍,在她面前做遊戲。
從此以後經常有這樣的事。
漸漸有人知道了,鄉里人都認為她是龍的母親,對她特別尊敬。
有的人向她詢問禍福吉凶,她說得也多半都很應驗。
從此她也漸漸富足起來。
朝廷知道了,派人把她召到京裡,走到全義嶺,她病了,就回到悅城縣而病死。
鄉里人一起把她葬到一江一 的東岸。
忽然有一天晚上,天地昏黑,風雨大作。
等到天明,見她的墳已由一江一 東挪到一江一 西,而且草木也全都挪在西岸。
柳子華
柳子華,唐時為城都令。
一旦方午,忽有犢車一乘,前後女騎導從徑入廳事。
使一介告柳云:「龍女且來矣。」
俄而下車,左右扶衛升階,與子華相見。
云:「宿命與君合為匹偶。」
因止。
命酒樂極歡,成禮而去。
自是往復為常,遠近咸知之。
子華罷秩,不知所之。
俗云:「入龍宮,得水仙矣。」
(原闕出處,明抄本作「出《劇談錄》」)
柳子華,唐朝時做城都縣令。
有一天正午,忽然有一輛牛車,前後有騎馬的女子引導來到廳堂上。
有一位女子上前告訴柳子華說:「龍女將要來到。」
不久,龍女下了車,由左右攙扶衛護著走上台階來,與柳子華相見。
她說:「命中注定我和你要結成夫婦。」
於是就住下了。
柳子華命人準備酒席、樂隊,舉行婚禮之後,龍女才離去。
從此她常來常往。
遠近的人們全都知道。
柳子華罷官以後,誰也不知他到哪兒去了。
一般人都說他去了龍宮,成為水仙了。
斑 石
京邑有一士子,因山行,拾得一石子。
青赤斑斕,大如雞子。
甚異之。
置巾箱中五六年。
因與嬰兒弄,遂失之。
數日,晝忽風雨暝晦,庭前樹下,降水不絕如瀑布狀。
人鹹異其故。
風雨息,樹下忽見此石已破,中如雞卵出殼焉。
乃知為龍子也。
(出《原化記》)
京城裡有一位士人,順著山走路,撿到了一塊石子。
這塊石子斑斕多彩,有雞蛋那麼大。
這人覺得很奇怪,就把它放到衣箱裡,一放就是五六年。
後來,由於他拿出來給孩子玩,就丟失了。
幾天後,大白天就忽然間風雨大作,天地昏黑,院子裡的一棵樹下,降水不絕就像瀑布一樣。
人們都感到驚異,不知是什麼原因。
風雨停息之後,忽然發現那塊石子就在那樹下,但石子已破,裡邊就像小雞出殼一樣。
這才知道是龍子。
張公洞
義興縣山水秀絕,張公洞尤奇麗。
裡人云,張道陵修行之所也。
中有洞壑,眾未敢入。
土氓姚生一習一 道,挈杖瓶火,負囊以入。
約行數百步,漸漸明朗,雲樹依稀。
近通步武,又十餘里,見二道士對弈。
曰:「何人?焉得來此?」
具言始末。
曰:「大志之士也。」
姚生餒甚,因求食。
旁有青泥數斗(「斗」原作「十」,據明抄本改),道士指曰:「可食此。」
試探咀嚼,覺芳馨,食之遂飽。
道士曰:「爾可去,慎勿語世人。」
再拜而返,密懷其餘。
以訪市肆,偶一胡一 賈見。
驚曰:「此龍食也。
何方而得?」
乃述其事。
俱往尋之,但黑巨穴,不復有路。
青泥出外,已硬如石,不可復食。
(出《逸史》)
義興縣山水秀麗卓絕,張公洞尤其秀美奇異。
當地人說,這就是張道陵修行的地方。
這裡邊有一個山洞,眾人誰也不敢進去。
有個姓姚的當地人知道道路,拿著棍子,帶著火把,背著行囊進去了。
大約走了幾百步,漸漸地明朗起來,依稀能望見雲和樹木。
走近之後,發現自己走上了一條別人走過的小路。
又走了十幾里,他看到兩個道士正在下棋。
道士問:「你是誰?你是怎麼進來的?」
他從頭到尾詳細說了一遍。
道士說:「這還是個有大志的人呢!」姓姚的餓得厲害,就向道士要吃的。
旁邊有幾斗青泥。
道士指著青泥說:「可以吃這個。」
他試探著嘗了嘗,覺得挺香,就吃,就飽了。
道士說,「你可以走了。
千萬不要告訴別人。」
姓姚的再拜而返,偷偷把吃剩的青泥揣了回來。
他帶著這些青泥在市肆間尋訪,偶然被一個作買賣的一胡一 人看見了,一胡一 人吃驚地說:「這是龍的食物,是從哪弄來的?」
他就把事情告訴了一胡一 人。
一胡一 人和他一塊來尋找,一看,那裡只有一個黑黑的大洞,不再有路。
青泥拿到外邊來已像石頭那麼硬。
不能再吃。
五台山池
五台山北台下有龍池約二畝有餘。
佛經雲,禁五百毒龍之所,每至亭午,昏霧暫開,比丘及淨行居士方可一睹。
比丘尼及女子近,即雷電風雨時大作。
如近池,必為毒氣所吸,逡巡而沒。
(出《傳奇》,明抄本作「出《傳載》」)
五台山北台下有一個二畝多地的龍池。
佛經上說,這是關押五百毒龍的地方。
每天到了正午,昏暗的池霧暫時散開,和尚和品行高潔的居士才能看一眼。
如果尼姑和女人走近,雷電風雨立時就大作。
如果走近池邊,一定會被毒氣吸到池子裡,慢慢沉下去。
張 老
荊湘有僧寺背山近水,水中有龍。
時或雷風大作,損壞樹木。
寺中有撣鍾張老者,術士也。
而僧不知。
張老惡此龍損物,欲禁殺之,密為法。
此龍已知,化為人,潛告僧曰:「某實龍也,住此水多年。
或因出,風雨損物,為張老所禁,性命危急,非和尚救之不可。
倘救其命,奉一寶珠,以伸報答。
某即移於別處。」
僧諾之。
夜喚張老,求釋之。
張老曰:「和尚莫受此龍獻珠否?此龍甚窮,唯有此珠,性又吝惡。
今若受珠,他時悔無及。」
僧不之信。
曰:「君但為我放之。」
張老不得已,乃放。
龍夜後送珠於僧,而移出潭水。
張老亦辭僧去。
後數日,忽大雷雨,壞此僧捨,奪其珠。
果如張老之言。
(出《原化記》)
荊湘有一座僧寺背山近水,水中有一條龍。
這條龍時常興大風下暴雨,毀壞樹木。
寺中有一個撞鐘的張老頭,他是一位術士,而和尚並不知道。
張老厭惡這條龍禍害東西,就想要把它拘禁起來殺死它。
他暗中做法,這條龍已經知道。
龍變成一人 ,偷偷地告訴和尚說:「我是一條龍,住在這水中已經多年了。
或許因為我出去的時候,風雨損壞了東西,被張老看禁起來了。
我的性命危急,除了你誰也救不了我。
如果你能救我一命,我給你一顆寶珠以示報答。
我立即就搬到別的地方去。」
和尚答應了。
夜間喊來張老,求他把龍放掉。
張老說:「你不要龍給你的那顆珠子行不行?這條龍特別窮,只有這顆珠子,它的性情又是吝嗇兇惡的,現在要是要了他的珠子,以後後悔就來不及了。」
和尚不相信他說的,說:「你只管為我放了它吧!」張老不得已,就放了。
龍這一夜 之後送珠子給和尚,從此搬移別處。
張老也辭別和尚走了。
幾日後,忽然一陣大雷雨,毀壞了和尚的僧捨,奪回那寶珠。
果然像張老說的那樣。
費雞師
蜀川有一費雞師者,善知將來之事,而亦能為人禳救。
多在邛州。
蜀人皆神之。
時有一僧言,往者雙流縣保唐寺,寺有張二師者,因巡行僧房,見有空院,將欲住持,率家人掃灑之際,於柱上得一小瓶子。
二師觀之,見一蛇在瓶內。
覆瓶出之,約長一尺,文彩斑駁,五色備具。
以杖觸之,隨手而長。
眾悉驚異。
二師令一物挾之,送於寺外。
當攜掇之際,隨觸隨大,以至丈餘,如屋椽矣。
二人擔之方舉,送者愈懼,觀者隨而益多。
距寺約二三里,所在撼動之時,增長不已。
眾益懼,遂擊傷,至於死。
明日,此寺院中有虹蟪,亭午時下寺中。
僧有事至臨邛,見雞師說之。
雞師曰:「殺龍女矣!張二師與汝寺之僧徒。
皆當死乎!」後卒如其言。
他應驗不可勝記。
竟不知是何(「何」字原闕。
據陳校本補)術。
韋絢長足為杜元穎從事,其弟妹皆識費師。
於京中已悉知有此事。
自到,即詢訪雞師之術。
凡有病者來告,雞師發即抱一雞而往。
及其門,乃持咒其雞,令入內,抵病者之所。
雞入而死,病者差。
雞出則病者不起矣。
時人遂號為「費雞師」。
又以石子置病者腹上,作法結印,其石子斷者,其人亦不起也。
又能書符,先焚符為灰,和湯水,與人吞之,俄復吐出,其符宛然如不燒。
又雲,城南建昌橋下,其南岸先有龍窟,歲常損人。
至有連馬而溺者,如有攫拿於水。
當韋皋時,前後運石,凡幾萬數。
頃之,石復失焉。
後命道士投簡於內,以土築之,方滿。
自此之後,龍窟移於建昌寺佛殿下,與西廊龍井通焉。
而建昌橋下,往往損人而不甚也。
詢問吏卒,往時人馬溺於其間,良久一屍一浮皆白,其血被吮吸已盡,而一屍一乃出焉。
(出《戎幕閒談》)
蜀川有一個被人所稱為「費雞師」的人,善於預知將來的事,而且也能為人祭祀作法進行解救。
他多半住在邛州,蜀人都把他當成神。
當時有一個和尚說,以前雙流縣有一座保唐寺,寺裡頭有一個叫張二師的人,因為巡行僧房,見到有所空院落,將要住進去。
張二師率領家人灑掃這個院子的時候,在一根柱子上拾到了一個小瓶子。
張二師一看,見瓶中裝有一條小蛇。
張二師把蛇從瓶子裡倒出來。
那蛇大約有一尺來長,文彩斑駁,五色俱全。
他用木棍觸動它,它隨著他的觸動而長大。
大家都感到驚異。
張二師讓人用一種東西挾制它,把它送到寺外去。
當擺弄它的時候,它隨觸隨大,以至於長到一丈多長,趕上一根椽子了。
兩個人抬才能把它抬起來。
往外送的人更加害怕。
圍觀的人也越來越多。
離寺二三里的地方,它隨著那撼動,不停地增長。
眾人更加懼怕,就把它打傷,以至於打死。
第二天,有一道彩虹於正午時分下到寺中。
這個和尚因事來到邛州,就把這件事對費雞師講了。
費雞師說:「殺死龍女了!張二師和你們寺中的和尚們都得死啊!」後來,終於像他說的那樣都死了。
他應驗的事情數不勝數,卻不知是什麼法術。
韋徇的大哥做杜元穎的從事,他的弟弟妹妹都認識費雞師,在京中已經全都知道有此事。
杜元穎自從到任,就詢訪費雞師的法術。
凡是有病的來告知費雞師,費雞師就抱著一隻雞前往。
到了門口,他抱著雞唸咒,讓雞進去。
到了病人住的地方,雞就死了,病人就能痊癒;如果雞進而復出,那麼有病的人就永遠起不來了。
當時人們因此叫他「費雞師」。
他又把石子放到病人的肚子上,作法唸咒,那石子斷了的,那人也就沒救了。
又能寫符。
先把符燒成灰,和以湯水,讓病人吞下,不一會兒又吐出來,那符竟然像沒燒過一樣。
又說,城南建昌橋下,它的南岸以前有龍窟,一年一年常常害人。
甚至有連人帶馬一塊掉進去淹死的,好像被人捉拿到水裡去似的。
在韋皋那時候,先後一共運來幾萬塊石頭,頃刻之間,石頭又全都沒了。
後來讓道士把一封書簡投進去,然後像築牆那樣把土倒進去,這才填滿。
從此之後,龍窟挪到建昌寺佛殿下邊,與西廊的龍井相通了。
而建昌橋下,往往有人受害,但是不嚴重。
聽吏卒說,以前人和馬被淹在水裡,很長時間才能浮上一屍一體來,一屍一體全都很白。
血被吸吮已盡,一屍一體才能浮上來。
汾水老姥
汾水邊有一老姥獲一赤鯉,顏色異常,不與眾魚同。
既攜歸,老姥憐惜,且奇之。
鑿一小池,汲水養之。
經月餘後,忽見雲霧興起,其赤鯉即騰躍,逡巡之間,乃漸升霄漢,其水池即竭。
至夜,又復來如故。
人見之者甚驚訝,以為妖怪。
老姥恐為禍,頗追悔焉。
遂親至小池邊禱祝曰:「我本惜爾命,容爾生,反欲禍我耶?」
言才絕,其赤鯉躍起,雲從風至,即入汾水。
唯空中遺下一珠,如彈丸,光晶射人。
其老姥得之,眾人不敢取。
後五年,老姥長子患風,病漸篤,醫莫能療,老姥甚傷。
忽意取是珠,以召良醫。
其珠忽化為一丸丹。
老姥曰:「此赤鯉遺我,以救我子,答我之惠也。」
遂與子服之,其病尋愈。
(出《瀟湘錄》)
汾水邊有一位老太太弄到一條紅色鯉魚,顏色異常,不與眾魚相同。
把這條魚拿回家之後,老太太可憐它,又覺得它挺怪,就挖了一個小水池,放上水把它養起來。
經過一個多月之後,忽然發現那水池雲霧興起,那鯉魚就在裡邊騰躍,轉眼之間,就漸漸升入雲天。
那水池就干了。
到了晚上它就又回來了,和原先一樣。
看到的人都很驚訝,以為是妖怪。
老太太怕它作禍,特別後悔。
於是她就親自到小池邊禱告說:「我本來憐惜你的性命,容許你活下來,你反倒想要禍害我嗎?」
話才說完,那鯉魚就跳起來,雲跟著風來,就投到汾水裡去了。
只從空中丟下來一顆珍珠,彈丸那麼大,晶瑩光亮,耀眼奪目。
那老太太得了。
別人不敢動。
五年後,老太太的大兒子得了風病,病情越來越重,誰也治不好。
老太太特別傷心,忽然想用那顆珠子招聘名醫。
一看,那珠子已變成一粒丹藥。
老太太說:「這是鯉魚送給我,用來救我兒子,報答我的恩惠的。」
於是就給兒子吃下去,果然不久就好了。
李 宣
李宣宰一陽一縣,縣左有潭,傳有龍居,而鱗物尤美。
李之子惰學,愛釣術,日住潭上。
一旦龍見,滿潭火發,如舒錦被。
李子褫魄,委竿而走。
蓋釣術多以煎燕為餌,果發龍之嗜欲也。
(出《北夢瑣言》)
李宣在一陽一縣做縣令,縣左邊有個水潭,傳說有龍住在裡邊,而且鱗角特別好看。
李宣的兒子學業上很懶惰,喜歡釣術,一天到晚呆在潭上。
有一天龍果然出現了,滿潭著起火來,就像展開的錦被。
李宣的兒子嚇得魂飛魄散,扔掉釣竿就跑。
大概釣術都是以前燕為餌,果然誘發了龍的嗜欲。
濛一陽一湫
彭州濛一陽一縣界,地名清流,有一湫。
鄉俗雲,此湫龍與西山慈母池龍為昏,每歲一會。
新繁人王睿乃博物者,多所辨正。
嘗鄙之。
(「嘗鄙之」原作「當鄙」,據《北夢瑣言》〔雲自在龕叢書本〕改)秋雨後經過此湫,乃遇西邊雷雨冥晦,狂風拔樹。
王睿縶馬障樹而避。
須臾,雷電之勢,止於湫上,倏然而霽,天無纖雲。
詰彼居人,正符前說也。
雲安縣西有小湯溪。
土俗雲,此溪龍與雲安溪龍為親。
此乃不經之談也。
或一日,風雷自小湯溪,循蜀一江一 中而下(「下」原作「不」,據陳校本改),至雲安縣。
雲物回薄,入溪中,疾電狂霆誠可畏。
有柳毅洞庭之事,與此相符。
小湯之事自目睹。
(明抄本作「出《北夢瑣言》」)
彭州濛一陽一縣境內,一個名叫「清流」的地方,有一個水池。
鄉里一般人都說,這池裡的龍與西山慈母池裡的龍是夫妻,每年會一次面。
新繁人王睿是個能辨識許多事物的人,經他辨別而得出正確結論的事情有許多。
他曾經對上述說法看不起。
有一回一場秋雨之後,他路過這個水池,竟然遇上西邊雷雨昏暗,狂風拔樹。
他把馬拴到一棵樹上避雨。
不多時,雷電在池上停止,倏然間雨住天晴,萬里無雲。
問那些住在本地的人這是怎麼回事,說法與前邊說的正好相符。
雲安縣西有個小湯溪,當地人說,這溪裡的龍與雲安溪裡的龍是親戚。
這是不合常理的說法。
有一天,風雷從小湯溪沿著蜀一江一 而下來到雲安縣,雲中物旋轉到溪邊長滿草叢地方,進入溪中,風雷閃電,實在可怕。
有柳毅洞庭傳書一事,與此說相符。
小湯溪的事是親眼所見。
鹽井龍
王蜀時。
夔州大昌鹽井水中往往有龍,或白或黃,鱗鬣光明。
攪之不動,唯沮(「沮」原作「柤」,據《北夢瑣言》改)沫而已。
彼人不以為異。
近者秭歸永濟井鹵槽,亦有龍蟠,與大昌者無異。
識者曰:「龍之為靈瑞也,負圖以升天,今乃見於鹵中,豈能雲行雨施乎?」
雲安縣漢成宮絕頂,有天池深七八丈。
其中有物如蜥蜴,長咫尺,五色備具,躍於水面,像小龍也。
有高遇者為刺史,詣宮設醮,忽浮出。
或問監官李德符曰:「是何祥也?」
符曰:「某自生長於此,且未常見漢成池中之物。
高既無善政,諂佛佞神,亦已至矣。
安可定其是非也?」
夷陵清一江一 有狼山潭,其中有龍。
土豪李務求禱而事之。
往見錦(「一江一 有狼山潭」至「往見錦」二十一字原闕,據明抄本、陳校本補)衾覆水,或浮出大木,橫塞水面,號為龍巢。
遂州高棟溪潭,每歲龍見,一如狼山之事。
(出《北夢瑣言》)
王蜀的時候,夔州大昌的鹽井水中往往有龍,有的白,有的黃,鱗和鬣閃閃發光。
攪動井裡的水,龍也不動,只吐一些白沫而已。
那裡的人司空見慣,不以為怪。
近來秭歸縣永濟井的鹵槽子裡,也有龍,與大昌鹽井裡的沒什麼兩樣。
認識龍的人說:「龍作為一種靈瑞,是為了行雲布雨而到天上去的。
現在卻出現在滷水裡,怎麼能雲行雨施呢?」
雲安縣漢成宮山的最頂上,有一個七八丈深的天池。
池中有一種動物象蜥蜴,八寸來長,五色具備,跳動在水面上,像小龍。
有一個叫高遇的人做刺史,他來到漢成宮進行祭祀,那東西忽然就浮上水面。
有人問監官李德符說:「這是什麼徵兆呢?」
李德符說:「我從小生長在這裡,還沒見過漢成池中的那種東西。
高遇既然沒有善政,對佛和神如此諂佞討好,也已經做到家了,怎麼能確定他是對是錯呢?」
夷陵的清一江一 有一個狼山潭,潭中有一條龍。
土豪李務求到潭邊禱告,往潭中一看,錦被蓋著水面。
或者浮出大木頭來,橫塞在水面上,叫作龍巢。
遂州高棟的溪潭,年年都有龍出現,和狼山潭完全一樣。
尹 皓
朱梁尹皓鎮華州。
夏將半,出城巡警。
時蒲雍各有兵戈相持故也。
因下馬,於荒地中得一物如石,又如卵。
其色青黑,光滑可愛。
命左右收之。
又行三二十里,見村院佛堂(「堂」字原闕,據明抄本補)。
遂置於像前。
其夜雷霆大震,猛雨如注,天火燒佛堂,而不損佛像。
蓋龍卵也。
院外柳樹數百株,皆倒植之。
其卵已失。
(出《玉堂閒話》)
朱梁時尹浩鎮守華州。
夏季將過去一半。
一日,他出城巡警。
因為當時蒲雍各有兵戈相持,於是就下馬。
他在地上撿到一個東西,像石,又像卵。
它是青黑色的,光滑可愛。
他讓左右把它收起來。
又走了二三十里,見村院裡有佛堂,就把那個像石又像卵的東西放到佛像前。
那一夜 雷霆大震,暴雨如注,天火燒了佛堂,卻沒有損壞佛像。
大概那是龍卵。
院外有數百棵柳樹,全都倒過來了。
卵已經失去。
分類:未分類項