《太平廣記》卷第四百七十三 昆蟲一:蜮 射《玄中記》:「蜮以氣射人,去人三十

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百七十三 昆蟲一

太平廣記

卷第四百七十三 昆蟲一

蜮射 化蟬 揖怒蛙 怪哉 小蟲 蔣蟲 園客 烏衣人 朱誕給使 葛輝夫 蜓 肉芝 千歲蝙蝠 蠅觸帳 蒼梧蟲 蚱蜢 施子然 龐企 蟾蜍 蠅赦 發妖 桓謙 青蜓 朱誕 白蚓 王雙

蜮 射

《玄中記》:「蜮以氣射人,去人三十步,即射中其影。

中人,死十六七。」

《紀年》云:「晉獻公二年春,周惠王居於鄭,鄭人入王府取玉馬,玉化為蜮,以射人也。」

(出《感應經》)

據《玄中記》記載,蜮可以氣息射人,距離人三十步遠,就能射中人的影子。

凡被射中的人,十有六七會死去。

又據《紀年》上說,晉獻公二年春,周惠王住在鄭國,鄭國的一個人進王府去取玉馬,玉馬已變為蜮,開始用氣射人。

化 蟬

齊王后怨王怒死,一屍一化為蟬,遂登庭樹,嘒唳而鳴。

後王悔恨,聞蟬鳴,即悲歎。

(出崔豹《古今注》)

齊王王后因怨恨君王生氣而死,一屍一體變為蟬,便落在院裡樹上,「嘒嘒」地鳴叫不停。

後來齊王很悔恨自己,每次聽到蟬鳴,都悲歎不已。

揖怒蛙

越王勾踐既為吳辱,常盡禮接士,思以平吳。

一日出遊,見蛙怒,勾踐揖之,左右曰:「王揖怒蛙何也?」

答曰:「蛙如是怒,何敢不揖?」

於是勇士聞之,皆歸越,而平吳。

(出《越絕書》)

越王勾踐被吳國侮辱後,經常是以最大的禮節接待士人,一心想以這些人消滅吳國。

有一天出去遊玩,看見一隻蛤蟆在發怒,勾踐便向它作揖。

左右問道:「大王為何向一隻發怒的蛤蟆作揖?」

勾踐回答道:「這只蛤蟆對我如此發怒,我哪裡敢不作揖。」

於是勇士們聽說了此事,他們都紛紛投奔到越國,因而消滅了吳國。

怪 哉

漢武帝幸甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭、牙、齒、耳、鼻盡具,觀者莫識。

帝乃使東方朔視之,還對曰:「此蟲名怪哉,昔時拘繫無辜,眾庶愁怨,咸仰首歎曰:怪哉怪哉。

蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。

此地必秦之獄處。」

即按地圖,信如其言。

上又曰:「何以去蟲?」

朔曰:「凡憂者,得酒而解,以酒灌之當消。」

於是使人取蟲置酒中,須臾糜散。

(出《小說》)

漢武帝到甘泉去,在行走的路上遇上一條蟲子,紅色,腦袋上牙齒耳朵鼻子全都有,看到的人沒有能認識的。

於是漢武帝派東方朔去察看。

東方朔回來後稟告說:「此蟲名叫怪哉。

從前經常捕捉無辜百姓,人們都很憂愁怨恨,仰首歎息道:『怪哉怪哉!』大概是感動了上天,由這怨憤之氣凝聚而生成的,所以起名叫怪哉。

此地一定是秦朝當年的監獄舊址。」

於是立即查找地圖,果然像東方朔所說。

漢武帝又問:「怎麼可以去掉此蟲?」

東方朔道:「凡是憂愁的人,喝了酒就解除了,因而用酒浸泡它即可消滅。」

於是漢武帝派人將蟲子捉來放在酒中,不一會就化解分散了。

小 蟲

漢光武建武六年,山一陽一有小蟲皆類人形,甚眾。

明日,皆懸於樹枝死。

(出《廣古今五行記》)

漢光武帝建武六年,山一陽一有小蟲全都像人的樣子,很多很多。

第二天,全部懸吊在樹枝上死去。

蔣 蟲

蔣子文者,廣一陽一人也。

嗜酒好色,挑達無度。

每自言:「我死當為神也。」

漢末,為秣陵尉,逐賊至山下,被賊擊傷額,因解印綬縛之,有傾而卒。

及吳先主之初,其故吏見子文於路間,乘白馬,執白羽扇,侍從如平生。

見者驚走,子文追之,謂曰:「我當為此地神,福(「福」字原缺,據本書卷二九三「蔣子文」條補)爾下民。

可宣告百姓,為我立祠,不爾,將有大咎。」

是歲夏,大疾疫,百姓輒恐動,頗竊祀之者。

未幾,乃下巫祝曰:「吾將大啟(「啟」原作「咎」,據本書卷二九三「蔣子文」條改)福孫氏,官宜為我立祠,不爾,將使蟲入人耳為災也。」

俄而果有蟲虻,入人耳即死,醫所不治,百姓愈恐。

孫主尚未之信,既而又下巫祝曰:「若不祀我,將以大火為災。」

是歲,火災大發百數,火漸延及公宮,孫主患之,時議者以神有所歸,乃不為厲,宜告饗之。

於是使使者封子文為中都侯,其子緒為長水校尉,皆加印綬,為立祠宇以表其靈,今建康東北蔣山是也。

自是疾厲皆息,百姓遂大事之,《幽明錄》亦載焉。

(出《搜神記》)

蔣子文,廣一陽一人,喜好酒色,放縱無度。

常常自言道:「我死後將成為神仙。」

漢朝末年,任秣陵縣尉。

有一次他追擊強盜到山下時,被強盜擊傷了前額,於是他解下來拴印的絲帶把傷口纏綁上,可是過了不久便死去了。

然而到三國時的吳先主初期,與他當年一起共事的老官吏竟在路上又遇見了他。

他騎著白馬,手拿白色羽毛扇,隨從們也如當年在世時的一樣。

遇見他的人驚慌而逃,蔣子文便緊追上去,對那人說:「我是這裡的神仙,要造福於這裡的百姓。

你可告訴百姓們,為我修建祠廟,不然的話,將會有大災降臨。」

這年的夏天,果然發了大瘟疫。

百姓當時都很恐懼,很多人都偷偷地祭祀他。

不久,就對巫師下令道:「我將為吳主孫氏帶來很大的福氣,而官府必須為我修築神廟。

不這樣,我將會讓蟲子鑽入人的耳朵,而造成災難。」

不久,果然就有虻蟲鑽進人耳朵而死人的事發生,醫生也治不好,百姓更加害怕,而吳主孫氏還不相信。

接著又對巫師下令道:「如果再不祭祀我,將會發生大火災。」

這一年,火災發生了一百多次,火勢漸漸蔓延到吳主的宮殿,吳主十分憂患。

當時議事的臣僚們認為神必須有所歸宿,才不會成為禍患。

應該敬告他我們將祭祀供奉他。

於是派使者去敬告,加封蔣子文為中都侯,提拔他的兒子蔣緒為長水校尉,全都加佩印綬,並為他立廟宇以顯揚他的神靈。

現在建康東北蔣山上的廟就是當年為他修造的。

從此各種疾病禍患再也沒有了。

於是百姓便一直隆重地祭祀他,此事《幽明錄》也有記載。

園 客

園客者,濟一陰一人也,姿貌好而良,邑人多願以女妻之,終不娶。

常種五色香草,積數十年,服其實。

一旦有五色蛾止其旁,客收而薦之。

至蠶時,有女夜半至,自稱客妻,道蠶之狀。

客與具蠶,得百二十頭繭,皆如甕。

繰一頭,六十日乃盡。

訖則俱去,莫知所如。

濟一陰一人設祠祀焉。

(出《列仙傳》)

園客,濟一陰一人。

相貌好而又善良,城中人很多想把女兒許配給他,園客始終也沒娶妻。

他經常種一種五色香草,積攢了幾十年,吃那草的果實。

有一天一隻五色蛾落在他身旁,園客把蛾收藏在家並放草蓆上。

到了要變蠶蛹時,有一女子忽然在半夜時來到他家,自稱是他的妻子,並向他講述了如何變成蠶的樣子。

於是園客與她一起變成了蠶,做了一百二十隻蠶繭,都像甕那麼大。

從一頭抽絲,要抽六十天才能抽完。

做完繭後就一起走了,誰也不知到哪裡去了。

濟一陰一人立祠廟為他們祭祀。

烏衣人

吳富一陽一縣有董昭之者,曾乘船過錢塘一江一 。

一江一 中見一蟻著一短蘆,遑遽畏死,因以繩系蘆著舡。

船至岸,蟻得出。

其夜,夢一烏衣人謝云:「僕是蟻中之王也,感君見濟之恩,君後有急難,當相告語。」

歷十餘年,時所在劫盜,昭之被橫錄為劫主,系余姚。

昭之忽思蟻王之夢。

結念之際,同被禁者問之,昭之具以實告,其人曰:「但取三兩蟻著掌中語之。」

昭之如其言,夜果夢烏衣云:「可急投餘杭山中。

天下既亂,赦令不久(久原作及,據明抄本改)也。」

既寤,蟻嚙械已盡,因得出獄,過一江一 ,投餘杭山。

旋遇赦,遂得無他。

(出《齊諧記》)

吳地富一陽一縣有個叫董昭之的人,有一次乘船過錢塘一江一 ,看見一江一 中有一隻螞蟻附著在一根短蘆葦上,惶恐失措,害怕死去,於是他用繩子牽引著蘆葦帶到船上來。

船到了對岸,螞蟻得救。

那天夜裡,他夢見一個黑衣人向他道謝道:「我是螞蟻王,感謝你救我過一江一 之恩。

你以後如有急難之事,請告訴我。」

過了十幾年,當時他住的地方有盜賊,董昭之則被蠻橫地指責為強盜頭子,被關押在余姚縣。

董昭之忽然想起蟻王托夢之事,正當他思念此事時,有一個一起被關押的人便問他在想什麼,董昭之如實相告。

那個人說:「你只要捉兩三隻螞蟻放在手上對它一說你想要問的事就可以。」

董昭之像他所說的做了,夜裡果然夢見黑衣人對他說:「你可立即投奔餘杭山中。

天下已經大亂,赦令不久就會下來。」

等他醒了時,螞蟻已經咬斷了他的刑械。

因而他能夠逃出監獄,過了一江一 ,逃進餘杭山。

接著遇到大赦,這才沒有別的事。

朱誕給使

淮南內(「內」原作「囚」,據明抄本改)史朱誕字永長,吳孫皓世,為建安太守。

誕給使妻有鬼病,其夫疑之為奸。

後出行,密穿壁窺之,正見妻在機中織,遙瞻桑樹上,向之言笑。

給使仰視,樹上有年少人,可十四五,衣青衿袖,青幧頭。

給使以為信人也,張一弩一射之,化為鳴蟬,其大如箕,翔然飛去。

妻亦應聲驚曰:「噫!人射汝!」給使怪其故。

役久時,給使見二小兒在陌上共語,曰:「何以不復見汝?」

其一即樹上小兒也,答曰:「前不謹,(「謹」原作「遇」,據明抄本改。

)為人所射,病瘡積時。」

彼兒曰:「今何如?」

曰:「賴朱府君樑上膏以傅之,得愈。」

給使白誕曰:「人盜君膏藥,頗知之否?」

誕曰:「吾膏久致樑上。

人安得盜之?」

給使曰:「不然,府君視之。」

誕殊不信,為試視之,封題如故。

誕曰:「小人故妄作,膏自如故。」

給使曰:「試開之。」

則膏去半焉,所掊刮見有趾跡。

誕自驚,乃詳問之,給使具道其本末。

(出《搜神記》)

淮南王內史朱誕,字永長。

到東吳孫皓執政時期,任建安太守。

朱誕給事(官職名)的妻子本來有鬼病,而丈夫卻懷疑她有姦情。

後來他假說要出門,其實他秘密地在牆壁上鑿了個洞偷偷地觀察她。

他看見妻子正在機上織布,遠遠地望著桑樹,並向著那裡說笑。

給事向上一看,只見桑樹上有少年,年紀在十四,五歲。

穿著青色衣裳,戴著青色頭巾。

給使以為是來傳遞消息的人,便張弓射他。

那少年立即變成了一隻鳴叫的蟬,大如簸箕,飄然飛去。

妻子也同時驚叫道:「噫,有人射你!」給使很奇怪其中的緣故。

有一次出門辦事很長時間,給使看見兩個小孩在田埂上說話。

有一個問:「怎麼再沒見到你?」

其中的一個就是樹上的那個小孩,他回答說:「前些日子因不小心,被人用箭射中了,養傷養了好長時間。」

那個小孩又問道:「現在怎麼樣了?」

他回答說:「多虧用了朱府房樑上的膏藥敷傷口,才治好了。」

給使告訴朱誕說:「有人偷了你的膏藥,你知道嗎?」

朱誕說;「我的膏藥一直放在房樑上,別人怎麼能偷到它?」

給使說:「不對,請府君看看吧。」

朱誕很不相信,便上去察看,結果密封如故。

朱誕道:「真是小人故作妄言!膏藥明明完好如故。」

給事道:「你再打開看看。」

打開一看,膏藥已丟去一半,在被刮取的地方還能見著腳趾的痕跡。

朱誕自然很驚奇,於是詳細地詢問他。

給事全部敘述了事情的始末。

葛輝夫

晉烏傷葛輝夫,義熙中,在婦家宿,三更,有兩人把火至階前。

疑是凶人,往打之,欲下杖,悉變成蝴蝶,繽紛飛散。

有沖輝夫腋下,便倒地,少時死。

(出《搜神記》)

晉朝烏傷人葛輝夫,義熙年間,有一次住在妻家,三更時分,有兩個人手持火把來到台階前。

葛輝夫懷疑是壞人,就去打這兩個人,剛想要下棒子,只見他倆都變成了蝴蝶,亂紛紛地飛舞,有一隻撞到葛輝夫的腋下,他便倒在地上。

不一會兒就死去了。

《博物誌》:「蜓以器養之,食以硃砂,體盡赤,稱滿七斤,治搗萬杵,以點女子肢體,終不滅。」

淮南萬畢術云:「取守宮,新合一陰一陽一,以牝牡各藏之甕中。

一陰一干百日,以點女臂,則生文章,與男子合,輒滅去也。」

(出《感應經》)

《博物誌》上說:「蜓(俗稱壁虎),用器皿飼養它,給它硃砂吃,全身通紅。

夠七斤重時,用杵搗上萬次,用來點抹在女子的肢體上,一直不會消失。」

淮南的萬畢術說:「用守宮(即壁虎),剛賜一交一 配之後,把公母分別收藏在甕中,一陰一干一百天,用來點在女子的手臂上,就會生出花紋。

如果與男子合房,花紋就會消失。」

肉 芝

肉芝者,謂萬歲蟾蜍,頭上有角,領下有丹書八字再重。

以五月五日中(明抄本「中」作「午」)時取之,一陰一干百日,以其足畫地,即為流水。

帶其(「其」原作「在」,據明抄本改)左手於身,辟五兵。

若敵人射己者,弓一弩一失皆反還自向也。

(出《抱朴子》)

肉芝,就是人們所說的萬歲蟾蜍。

頭上長角,脖子下似紅筆寫出的雙重「八」字。

在五月五日中午將它捉住,一陰一干一百天,用它的足畫地,立刻就能流出水來。

把它的左手帶在身上,能躲避五種兵器。

如果敵人用弓箭射你時,那箭頭便會反過去向他自己射去。

千歲蝙蝠

千歲蝙蝠,色如白雪,集則倒懸,腦重故也。

此物得而一陰一干,末服之,令人壽四萬歲。

(出《抱朴子》)

千歲蝙蝠,顏色如白雪。

落腳停留時則倒懸身子,這是因為頭太重的緣故。

如能捉到此物而把它一陰一干,研成粉末喝下去就能叫人長壽四萬年。

蠅觸帳

晉明帝常欲肆勝,秘而不洩(「洩」原作「謀」,據明抄本改),乃屏曲室,去左右,下帷草詔。

有大蒼蠅觸帳而入,萃於筆端,須臾亡出,帝異焉。

令人看蠅所集處,輒傳有赦,喧然已遍矣。

(出《異苑》)

晉明帝常常想寬赦有罪的人,卻又秘而不宣。

於是遮擋住深邃的密室,屏退左右,落下帷帳而草擬詔書。

突然有只大蒼蠅衝開帷帳闖進來,落在筆尖上,一會兒又逃出去。

明帝十分驚異便派人去觀察這隻大蒼蠅的落腳之處,而它停留的地方立即傳出將有赦令,而且這消息到處都在喧嚷。

蒼梧蟲

《博物誌》云:「蒼梧人卒,便有飛蟲,大如麥,有甲,或一石余,或三五斗,而來食之,如風雨之至,斯須而盡。

人以為患,不可除。

唯畏梓木,自後因以梓木為棺,更不復來。」

(出《博物誌》)

《博物誌》上說:「蒼梧地方有人死後,便有飛蟲聚來,飛蟲像麥粒那麼大,長著甲殼。

有時飛來一石多,有時飛來三五斗來吃人的一屍一體。

每次都像風雨一般說來就來,不一會兒便將一屍一體吃光。

人們已把它們作為憂患,然而無法除掉。

只是這些蟲子很怕梓木,後來由於用梓木做棺材,蟲子就再也不來了。

蚱 蜢

徐邈,晉孝武帝時,為中書侍郎。

在省直,左右人恆覺邈獨在帳內,以與人共語。

有舊門生,一夕伺之,無所見。

天時微有光,始開(「開」字原缺,據明抄本補)窗戶,瞥觀一物,從屏風裡飛出,直入前鐵鑊中。

仍逐視之,無餘物,唯見鑊中聚菖蒲根下,有大青蚱蜢,雖疑此為魅,而古來未聞,但摘除其兩翼。

至夜,遂入邈夢云:「為君門生所困,往來道絕,相去雖近,有若山河。」

邈得夢,甚淒慘。

門生知其意,乃微發其端。

邈初時疑不即道,語之曰:「我始來直者,(明抄本「直者」作「此省」)便見一青衣女子從前度,猶作兩髻,姿色甚美。

聊試挑謔,即來就己,且愛之,仍溺情。

亦不知其從何而至此。」

兼告夢。

門生因具以狀白,亦不復追殺蚱蜢。

(出《續異記》)

徐邈,晉孝武帝時,為中書侍郎。

當他在官署值班時,下屬們雖然都覺著他是單獨在帳內,可又時常與人說話。

有一個他過去的學生,在一天晚上便去偷偷地觀察他,可什麼也沒看到。

當天色微有光亮時,便開開窗戶。

他忽然看到一物,從屏風後面飛出來,一直飛進前面的大鐵鍋中,於是他便追著去看,沒見別的東西,只見大鍋裡堆放的菖莆根子下,有一隻很大的青蚱蜢。

他雖懷疑是此物作怪,可是自古以來從未聽說過,他只是摘掉了它的兩個翅膀。

到了夜晚,那蚱蜢便給徐邈托夢說:「我被你的門生困住了,往來之路已經斷絕。

我們相距雖然很近,然而有如山河相隔。」

徐邈得了此夢,十分悲淒。

門生知道他的意思何在,便稍微地提了個頭。

徐邈起初懷疑門生是不是知曉此事而沒有立即告訴他,後來對他說:「我剛來值班時,就看見一個青衣女子從前面往過走,頭上還挽著兩個髮髻,姿色很美。

姑且對她試探挑逗,她立即便來就我。

我很喜愛她,一直沉溺在情愛之中,也不知道她是從何處來到這裡的。」

並把托夢的事也告訴了他,於是門生也把自己看到的事全都告訴了徐邈,從此也不再追殺蚱蜢了。

施子然

晉義熙中,零陵施子然雖出自單門,而神情辨悟。

家大作田,至稜時,作蝸牛廬於田側守視,恆宿在中。

其夜,獨自未眠之頃,見一丈夫來,長短是中形人,著黃練單衣袷,直造席。

捧手與子然語,子然問其姓名,即答云:「僕姓盧名鉤,家在粽溪邊,臨水。」

復經半旬中,其作人掘田塍西溝邊蟻垤,忽見大坎,滿中螻蛄,將近斗許。

而有數頭極壯,一個彌大。

子然自是始悟曰:「近日客盧鉤,反音則螻蛄也;家在粽溪,即西坎也。」

悉灌以沸湯,於是遂絕。

(出《續異記》)

晉朝義熙年間,零陵人施子然雖出於孤寒門第,而他的頭腦很有識別能力和悟性。

家裡農作大忙季節,到田地去的時候,便在地邊蓋了個小屋以便看莊稼,施子然經常住在小屋裡。

有一天夜裡,他獨自一人還沒睡覺時,看見一個男子走來,從個子高矮上看可算個中等人,身穿黃色絲質單衣,直奔炕席而來,並握住施子然的手說話。

施子然問他的姓名,他便答道:「我姓盧名鉤,家在粽溪邊,緊靠水。」

又過了半旬,有個莊稼人在田埂的西溝掘螞蟻窩口的小土堆,忽然掘出一個大洞穴。

裡邊滿滿的全是螻蛄,將近一斗多,而有好幾隻極雄壯,其中一個特別大。

施子然從這裡才悟出了那個男子的話,便說:「近來有個客人自稱叫盧鉤。

反切其音則叫螻蛄;他說家在粽溪,其實就是西溝。」

於是就用滾開的水灌進洞。

從此螻蛄絕跡了。

龐 企

晉廬陵太守龐企自雲,其祖坐系獄,忽見螻蛄行其左右,因謂曰:「爾有神,能活我死否?」

因投食與之,螻蛄食飯盡而去。

有頃復來,形體稍大,意異之,復投食與之。

數日間,其大如豚,及將刑之夜,螻蛄夜掘壁為大穴,破械,得從之出亡。

後遇赦免,故企世祀螻蛄焉。

(出《搜神記》)

晉朝的廬陵太守龐企自己曾說,他的祖父因罪被關押在獄中,忽然看見只螻蛄在他身旁爬行,於是他對螻蛄說:「你有神靈,能免我死救我活命嗎?」

便投食給螻蛄吃,螻蛄把飯食吃光而去。

過了一會兒螻蛄又來,形體就長大了些。

他心裡很奇怪,就再投食給它吃。

幾天時間,那螻蛄長得個頭如豬大。

到了將要行刑的前一天夜晚,螻蛄在夜間把牆壁掘出一個大洞,並給他破掉刑具,這樣才能隨著它從獄中逃出來。

後來遇上大赦。

因此龐企家世代都祭祀螻蛄。

蟾 蜍

晉孝武太元八年,義興人周客有一女年十八九,端麗潔白,尤辨惠,性嗜膾,啖之恆苦不足。

有許纂者,小好學,聘之為妻。

到婿家,食膾如故,家為之貧。

於是門內博議,恐此婦非人,命歸家。

乘車至橋南,見罟家取魚作鮓著案上,可有十許斛。

便於車中下一千錢,以與魚主,令搗齏。

乃下車,熟食五斗,生食五斗。

當啖五斛許,便極悶臥。

須臾,據地大吐水,忽有一蟾蜍,從吐而出。

遂絕不復啖,病亦愈。

時天下大兵。

(出《廣古今五行記》)

晉朝孝武帝太元八年,義興縣人周客有個女兒十八九歲,生得端莊美麗而又潔白,特別明察事理而又賢惠。

生來喜歡吃肉片魚片,吃起來常常為吃不飽而苦惱。

有個叫許纂的青年,從小好學,娶她做了妻子。

到了丈夫家,大吃肉片的習慣依然如故,把家都吃窮了。

於是家族內的人都議論說,恐怕這個女子不是人,於是打發她回娘家,當她乘車走到橋南時,看見漁家正在拿魚制做成熟食放在案子上,大約有十幾斛(古量器,十斗為一斛),便從車中取出一千錢,一交一 給魚主,並叫他把魚搗碎。

於是她下了車,熟魚吃了五斗,生魚吃了五斗。

當吃了五斛多一點時,便覺得十分煩悶而躺下。

不一會兒,伏地大口地吐水,忽然有一隻蟾蜍,隨著一起被吐出來。

於是不再吃肉,病也痊癒。

當時天下正大戰。

蠅 赦

前秦苻堅欲放赦。

與王猛、苻融,密議甘露堂,悉屏左右。

堅親為赦文,有一大蒼蠅集於筆端,聽而復出。

俄而長安街巷,人相告曰:「官今大赦。」

有司以聞。

堅驚曰:「禁中無耳屬之理,事何從洩也?」

敕窮之。

鹹曰:「有小人青衣,大呼於市曰:「(「曰」原作「旦」,據明抄本改)『官今大赦。

』須臾不見。」

歎曰:「其向蒼蠅也。」

(出《廣古今五行記》)

前秦世祖苻堅想頒布大赦令,便與王猛、苻融密議於甘露堂。

他們屏退了左右,由苻堅親自執筆起草赦文。

有一隻大蒼蠅突然落於筆尖,聽到他們的議論後又飛出去。

頃刻間長安城的大街小巷上,人們奔走相告說:「官府今天要大赦了!」有關部門把此事稟奏皇帝,苻堅奇怪道:「宮中不可能有被竊一聽 的道理呀,事情是從什麼地方洩露出去的呢?」

苻堅下令追究此事,人們都說:「有穿青衣服的小孩,在街市上大喊道:『官府今天要大赦了!』很快便不見了。」

苻堅感歎道:「他就是先前那隻大蒼蠅啊!」

發 妖

晉安帝義熙年,琅玡費縣王家恆失物,謂是人偷,每以扃鑰為意,而零落不已。

見宅後籬一孔穿,可容人臂,滑澤,試作繩罝,施於穴口。

夜中聞有擺撲聲,往掩得大發,長三尺許,而變為蟮。

從此無慮。

(出《廣古今五行記》)

晉安帝義熙年間,琅玡郡費縣有個姓王的家裡經常丟東西,他以為是人來偷的,因此每次出入都對門閂鎖鑰十分留意。

然而仍然不斷丟失東西。

後來他發現房後的籬笆牆上穿了一個洞,有人的胳膊那麼粗,並且已經磨得光滑發亮。

他試著用繩子做了個網套,下在洞口,夜間便聽到那裡有搖動撲騰聲。

他去捕捉而得一根大頭髮,長三尺多,一會兒又變成了蚯蚓。

從此也就無憂無慮了。

桓 謙

桓謙字敬祖。

太元(「元」原作「原」,據陳校本改。

)中,忽有人皆長寸餘,悉被鎧持槊,乘具裝馬,從埳中出。

一精一光耀日,遊走宅上,數百為群。

部陣指麾,更相撞刺,馬既輕快,人亦便能。

緣幾登灶,尋飲食之所。

或有切肉,輒來叢聚,力所能勝者,以槊刺取,逕入穴中,寂不復出,出還入穴。

蔣山道士朱應子令作沸湯,澆所入處。

因掘之,有斛許大蟻死在穴中。

謙後誅滅。

(出《異苑》)

桓謙,字敬祖。

晉孝武帝太元年間,忽然有些人都長得一寸多高,全都身披鎧甲手持長矛,騎著裝飾的戰馬,從洞穴中出來,一陽一光一照金光閃耀,行走於住宅之中,以數百個為一群,指揮佈陣,互相衝殺。

馬很輕快,人也輕捷,順著小桌登上灶台,找存放吃喝的地方。

有的遇上切好的肉,便一起聚集過來。

對於那些能搬動的,便用長矛去刺取,便徑直運進洞穴中。

以後便靜悄悄地不再出來,即使出來也很快回到洞穴中。

蔣山道士朱應子叫人燒滾開的水,向入口澆灌。

於是把洞穴掘開,有大約一斛那麼多的大螞蟻死在裡面。

桓謙後被殺死。

青 蜓

司馬彪《莊子注》,言童子埋青蜓之頭,不食而舞曰,此將為珠,人笑之。

《博物誌》雲,埋青蜓頭於西向戶下,則化成青色之珠。

(出《感應經》)

在司馬彪的《莊子注》中,說有個兒童埋下青蜓頭後,不吃而手舞足蹈地說:「這個青蜓頭將會變成珍珠!」人們都譏笑他。

《博物誌》中說:「把青蜓頭埋在向西的門下,就能變成青色的珍珠。」

朱 誕

宋初,淮南郡有物取人頭髻。

太守朱誕曰:「吾知之矣。」

多買黐以塗壁。

夕有一蝙蝠大如雞,集其上,不得去,殺之乃絕。

觀之,鉤簾下已有數百人頭髻。

(出《幽明錄》)

南朝劉宋初期,淮南郡有個東西專門取人的髮髻。

太守朱誕說:「我知道它是什麼了,我知道它是什麼了。」

他買了很多木膠把它塗在牆壁上,夜間有一隻蝙蝠像雞那麼大,落在牆上,便不能離去。

把它殺死之後,就再也沒有這種事發生了。

觀察那只蝙蝠,鉤簾下已有數百個人的頭髻。

白 蚓

劉德願兄子,太宰從事中郎道存,景和元年,忽有白蚓數十登其齋前砌上,通身白色,人所未嘗見也。

蚓並張口吐舌,(「舌」字原缺,據明抄本補。

)大赤色。

其年八月,與德願並誅。

(出《述異記》)

劉德願哥哥的兒子,太宰從事中郎劉道存,在南北朝宋前廢帝景和元年,忽然看見有幾十條白蚯蚓爬到書齋前的台階上,那蚯蚓通身白色,人們從未見過。

蚯蚓張口吐舌,大紅色。

這年八月,劉道存和劉德願一起被殺。

王 雙

孟州王雙,宋文帝元嘉初,忽不欲見明。

常取水沃地,以菰蔣覆上,眠息飲食,悉入其中。

雲,恆有女,著青裙白巾,來就其寢。

每聽聞薦下,歷歷有聲。

發之,見一青色白頸(「頸」原作「纓」,據明抄本改。

)蚯蚓,長二尺許。

雲,此女常以一奩香見遺,氣甚一精一芬。

奩乃螺殼,香則草莆根。

於時鹹以雙暫同阜螽矣。

(出《異苑》)

孟州人王雙,南北朝宋文帝元嘉初年,他忽然不願見光亮,經常打水澆濕了地,再用菰蔣蓋在上面,不論是睡眠飲食,他都在裡邊進行。

據他說,常有一個女子,穿著青色裙子系白色發巾,來與他同床 共枕。

可是每次都聽到在草墊下邊,歷歷有聲,扒開一看,發現有一條青色白頸的蚯蚓,二尺多長。

他又說,這女子常以一匣香贈送與他,那氣味十分芳香。

那匣其實是個螺殼,而香則是菖莆根須。

當時都以為王雙暫且和幼蝗蟲同一居 。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化