資治通鑒
柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下
晉紀二十二晉穆帝永和十一年(乙卯,公元355年)
[1]春,正月,故仇池公楊毅弟宋奴使其姑子梁式王刺殺楊初;初子國誅式王及宋奴,自立為仇池公。
桓溫表國為鎮北將軍、秦州刺史。
[1]春季,正月,從前仇池公楊毅的弟弟楊宋奴派他姑姑的兒子梁式王刺殺楊初。
楊初的兒子楊國殺掉了梁式王的楊宋奴,自立為仇池公。
桓溫上表請求任命楊國為鎮北將軍、秦州刺史。
[2]二月,秦大蝗,百草無遺,牛馬相啖一毛一。
[2]二月,前秦發生嚴重蝗災,百草無遺,牛馬互相啃食身上的一毛一。
[3]夏,四月,燕主俊自和龍還薊。
先是,幽、冀之人以俊為東遷,互相驚擾,所在屯結。
群臣請討之,俊曰:「群小以朕東巡,故相惑為亂耳;今朕既至,尋當自定,不足討也。」
[3]夏季,四月,前燕主慕容俊從和龍返回薊城。
在此之前,幽州、冀州的百姓以為慕容俊已經東遷和龍,因此互相侵擾,據地結集。
慕容俊返回後,群臣請求討伐他們,慕容俊說:「這幫小人因為朕去東部地區巡視,所以才互相猜忌作亂。
如今朕已返回,用不了多久他們自己就會安定,不值得去討伐。」
[4]蘭陵太守孫黑、濟北太守高柱、建興太守高及秦河內太守王會、黎陽太守韓高皆以郡降燕。
[4]蘭陵太守孫黑、濟北太守高柱、建興太守高,以及前秦河內太守王會、黎陽太守韓高全都投降了前燕,將所據之郡拱手相讓。
[5]秦淮南王生幼無一目,一性一粗一暴。
其祖父洪嘗戲之曰:「吾聞瞎兒一淚,信乎?」
生怒,引佩刀自刺出一血,曰:「此亦一淚也。」
洪大驚,鞭之。
生曰:「一性一耐刀槊,不堪鞭棰!」洪謂其父健曰:「此兒狂悖,宜早除之;不然,必破人家。」
健將殺之,健弟雄止之曰:「兒長自應改,何可遽爾!」及長,力舉千鈞,手格猛獸,走及奔馬,擊刺騎射,冠絕一時。
獻哀太子卒,強後欲立少子晉王柳;秦主健以讖文有「三羊五眼」,乃立生為太子。
以司空、平昌王菁為太尉,尚書令王墮為司空,司隸校尉梁楞為尚書令。
[5]前秦淮南王苻生小時喪失了一隻眼睛,一性一情暴烈。
他的祖父苻洪曾經和他開玩笑說:「我聽說瞎兒只有一隻眼流淚,真的嗎?」
苻生聽後發怒了,拔一出佩刀就刺向自己的瞎眼,鮮血直流,說:「這也是一隻眼的眼淚!」苻洪見狀十分震驚,用鞭子打他。
苻生說:「我生一性一能夠忍耐刀矛,但不堪忍受鞭打!」苻洪對苻生父親苻健說:「這個兒子狂一暴悖逆,應該盡早除掉他,不然,一定會導致家破人亡。」
苻健正準備殺掉苻生,苻健的弟弟苻雄勸阻說:「兒子長大以後自然就會改變,怎麼能這樣急不可耐呢!」等到苻生長大以後,能夠力舉千鈞,徒手與猛獸搏鬥,跑起來趕得上奔馳的駿馬,擊刺騎射各種武藝,全都冠絕一時。
太子苻萇死後,強太后想立小兒子晉王苻柳,前秦國主苻健認為讖文中有「三羊五眼」的字樣,於是就立苻生為太子。
任命司空、平昌王苻菁為太尉,尚書令王墮為司空,司隸校尉梁楞為尚書令。
[6]姚襄所部多勸襄北還,襄從之。
五月,襄攻冠軍將軍高季於外黃,會季卒,襄進據許昌。
[6]姚襄的部下大多都勸他北返,姚襄聽從了。
五月,姚襄在外黃攻打晉朝冠軍將軍高季,恰好這時高季去世了,姚襄便進軍佔據了許昌。
[7]六月,丙子,秦主健寢疾。
庚辰,平昌公菁勒兵入東宮,將殺太子生而自立。
時生侍疾西宮,菁以為健已卒,攻東掖門。
健聞變,登端門,陳兵自衛。
眾見健惶懼,皆捨仗逃散。
健執菁,數而殺之,余無所問。
[7]六月,丙子(初六),前秦國主苻健患病,臥一床一不起。
庚辰(初十),平昌王苻菁率兵進入東宮,準備殺掉太子苻生而自立。
這時苻生正在西宮服侍患病的苻健,苻菁以為苻健已經死了,便攻打東掖門。
苻健聽到變故的消息後,登上端門,佈署兵力自衛。
苻菁的兵眾看見苻健後十分惶恐害怕,全都丟下武器四處逃散。
苻健抓到了苻菁,數說了他的罪行後把他殺死,其餘的人不加以追究。
壬午,以大司馬、武都王安都督中外諸軍事。
甲申,健引太師魚遵、丞相雷弱兒、太傅一毛一貴、司空王墮、尚書令梁楞、左僕射梁安、右僕射段純、吏部尚書辛牢等受遺詔輔政。
健謂太子生曰:「六夷酋帥及大臣執權者,若不從汝命,宜漸除之。」
壬午(十二日),前秦任命大司馬、武都王苻安為都督中外諸軍事。
甲申(十四日),苻健召喚太師魚遵、丞相雷弱兒、太傅一毛一貴、司空王墮、尚書令梁楞、左僕射梁安、右僕射段純、吏部尚書辛牢等人前來接受遺詔輔佐朝政。
苻健對太子苻生說:「六夷酋長將帥以及大臣中握有權力的人,如果不聽從你的命令,就應該逐漸把他除掉。」
臣光曰:顧命大臣,所以輔導嗣子,為之羽翼也。
為之羽翼而教使翦之,能無斃乎!知其不忠,則勿任而已矣;任以大一柄一,又從而猜之,鮮有不召亂者也。
臣司馬光曰:天子臨終前之所以要囑托大臣輔政,是要靠他們來輔佐教導太子,以作為太子的羽翼。
既然是羽翼卻又告訴太子翦殺他們,能不自取滅亡嗎!如果知道他不忠誠,不加以任用就可以了;既然委之以重任,而又橫加猜忌,沒有不招來禍亂的。
[8]乙酉,健卒;謚曰景明皇帝,廟號高祖。
丙戌,太子生即位,大赦,改元壽光。
群臣奏曰:「未逾年而改元,非禮也。」
生怒,窮推議主,得右僕射段純,殺之。
[8]乙酉(十五日),苻健去世。
謚號為景明皇帝,廟號為高祖。
丙戌(十六日),太子苻生即位,實行大赦,改年號為壽光。
群臣上奏說:「即位不滿一年就改年號,不合乎古禮。」
苻生很憤怒,於是就深入追查提議的主謀,查到了右僕射段純,殺掉了他。
[9]秋,七月,以吏部尚書周閔為左僕射。
[9]秋季,七月,東晉朝廷任命吏部尚書周閔為左僕射。
[10]或告會稽王昱曰:「武陵王第中大修器仗,將謀非常。」
昱以告太常王彪之,彪之曰:「武陵王之志,盡於馳騁畋獵而已耳,深願靜之,以安異同之論,勿復以為言!」昱善之。
[10]有人向會稽王司馬昱報告說:「武陵王司馬的宮中大量準備武器,看來將要圖謀政變。」
司馬昱把這一消息告訴了太常王彪之,王彪之說:「武陵王的志向,全都在馳騁狩獵方面而已,願您安靜下來,以平息各種議論,不要再提這事了!」司馬昱覺得此話有理。
[11]秦主生尊母強氏曰皇太后,立妃梁氏為皇后。
梁氏,安之女也。
以其嬖臣太子門大夫南安趙韶為右僕射,太子舍人趙誨為中護軍,著作郎董榮為尚書。
[11]前秦國主苻生尊奉母親強氏為皇太后,立妃子梁氏為皇后。
梁氏是梁安的女兒。
任命他的一寵一臣太子門大夫、南安人趙韶為右僕射,太子舍人趙誨為中護軍,著作郎董榮為尚書。
[12]涼王祚一婬一虐無道,上下怨憤。
祚惡河州刺史張之強,遣張掖太守索孚代守罕,使討叛胡,又遣其將易揣、張玲帥步騎萬三千以襲。
張掖人王鸞知術數,言於祚曰:「此軍出,必不還,涼國將危;」並陳祚三不道。
祚大怒,以鸞為言,斬以徇。
鸞臨刑曰:「我死,軍敗於外,王死於內,必矣!」祚族滅之。
聞之,斬孚,起兵擊祚,傳檄州郡,廢祚,以侯還第,復立涼寧侯曜靈。
易揣、張玲軍始濟河,擊破之。
揣等單騎奔還,軍躡之,姑臧振恐。
驍騎將軍敦煌宋混兄,與祚有隙;懼禍。
八月,混與弟澄西走,合眾萬餘人以應,還向姑臧。
祚遣楊秋胡將曜靈於東苑,拉其腰而殺之,埋於沙坑,謚曰哀公。
[12]前涼王張祚一婬一虐無道,上一上一下一下對他都非常怨恨憤怒。
張祚憎恨河州刺史張的強大,便派張掖太守索孚代替張鎮守罕,派張去討伐反叛的胡人,又叛手下的將領易揣、張玲率領步兵騎兵一萬三千人去襲擊張。
張掖人王鸞懂得陰陽占卜之術,對張祚說:「這支部隊一定是有出無還,涼國將要危險了。」
同時還歷數了張祚三方面的不義之舉。
張祚聽後勃然大怒。
便以王鸞宣揚妖言為罪名,將他斬首示眾。
王鸞臨刑前說:「我死了以後,軍隊敗於外,國王死於內,必定如此!」張祚把他整個家族的人全都殺死。
張聽說這一消息後,殺掉了索孚,起兵攻打張祚。
他將討伐檄文傳遞到各州郡,宣稱廢除張祚,讓他以侯爵的身份回家,重新立涼寧侯張曜靈為王。
易揣、張玲的軍隊剛剛渡過黃河,張就擊敗了他們。
易揣等人單身匹馬往回逃奔,張的軍隊緊追不捨,姑臧城裡的人都感到震驚害怕。
驍騎將軍、敦煌人宋混的哥哥宋和張祚有矛盾,宋混害怕張祚加禍於己。
八月,宋混和他的弟弟宋澄向西逃走,聚集了數萬人以後又掉頭開向姑臧,以策應張。
張祚派楊秋胡把張曜靈帶到東苑,扳斷他的腰肢後把他斬殺了,一屍一體埋在沙坑當中,定謚號為哀公。
[13]秦主生封衛大將軍黃眉為廣平王,前將軍飛為新興王,皆素所善也。
征大司馬武都王安領太尉。
以晉王柳為征東大將軍、并州牧,鎮蒲阪;魏王為鎮東大將軍、豫州牧,鎮陝城。
[13]前秦國主苻生封衛大將軍苻黃眉為廣平王,封前將軍苻飛為新興王,這兩人都是他平常所喜歡的。
徵召大司馬武都王苻安兼太尉。
任命晉王苻柳為征東大將軍、并州牧,鎮守蒲阪,任命魏王苻為鎮東大將軍、豫州牧,鎮守陝城。
中書監胡文、中書令王魚言於生曰:「比有星孛於大角,熒惑入東井。
大角,帝坐;東井,秦分;於占不出三年,國有大喪,大臣戮死;願陛下修德以禳之!」生曰:「皇后與朕對臨天下,可以應大喪矣。
一毛一太傅、梁車騎、梁僕射受遺輔政,可以應大臣矣。」
九月,生殺梁後及一毛一貴、梁楞、梁安。
貴,後之舅也。
中書監胡文、中書令王魚對苻生進言說:「近來異星劃過大角星座,火星進入井宿。
大角,是帝王的星座;井宿,則是前秦國分野。
經過占卜,不出三年國家就會出現帝王、皇后死亡,大臣被殺的事情。
願陛下修行德一性一以避免喪亂的出現!」苻生說:「皇后和朕一起統治天下,可以應驗大喪的出現。
太傅一毛一貴、車騎將軍梁楞、左僕射梁安接受遺詔輔佐朝政,可以應驗大臣的結局。」
九月,苻生便殺掉了皇后梁氏以及一毛一貴、梁楞、梁安。
一毛一貴是皇后的舅舅。
右僕射趙韶、中護軍趙誨,皆洛州刺史俱之從弟也,有一寵一於生,乃以俱為尚書令。
俱固辭以疾,謂韶、誨曰:「汝等不復顧祖宗,欲為滅門之事!一毛一、梁何罪,而誅之?吾何功,而代之?汝等可自為,吾其死矣!」遂以憂卒。
右僕射趙韶、中護軍趙誨,都是洛州刺史趙俱的堂弟,得一寵一於苻生,於是苻生便任命趙俱為尚書令。
趙俱以患病為由堅決推辭,並對趙韶、趙誨說:「你們不顧及祖宗了,想要干滅門之事啊!一毛一、梁等人何罪之有,而殺了他們?我何功之有,而取代他們?你們可以自以為是,我大概快要死了!」於是趙俱憂鬱而死。
[14]涼宋混軍於武始大澤,為曜靈發哀。
閏月,混軍至姑臧,涼王祚收張弟琚及子嵩,將殺之。
琚、嵩聞之,募市人數百,揚言:「張祚無道,我兄大軍已至城東,敢舉手者誅三族!」遂開西門納混兵。
領軍將軍趙長等懼罪,入閣呼張重華母馬氏出殿,立涼武侯玄靚為主。
易揣等引兵入殿,收長等,殺之。
祚按劍殿上,大呼,叱左右力戰。
祚素失眾心,莫肯為之鬥者,遂為兵人所殺。
混等梟其首,宣示中外,暴一屍一道左,城內咸稱萬歲。
以庶人禮葬之,並殺其二子。
混、琚上玄靚為大將軍、涼州牧、西平公,赦境內,復稱建興四十三年。
時玄靚始七歲。
[14]前涼宋混的部隊駐紮在武始的大湖邊,哀悼張曜錄。
閏六月,宋混的部隊抵達姑臧,前涼王張祚拘捕了張的弟弟張琚及兒子張嵩,準備要殺掉他們。
張琚、張嵩聽說後,招募了城裡的數百人,公開宣稱:「張祚無道,我哥哥的大軍已抵達城東,敢動手殺我們的人誅滅三族!」於是打開西城門讓宋混的軍隊進城。
領軍將軍趙長等人因有請立張祚的罪行,十分害怕,他們入宮請張重華的母親馬氏登堂升殿,立涼武侯張玄靚為國主。
易揣等人率兵進入殿堂,拘捕了趙長等人,殺掉了他們。
張祚在殿堂上扶劍大喊,命令左右的人奮力戰鬥。
張祚平時失掉了民心,這時沒有人肯為他去戰鬥,於是被士兵殺掉。
宋混等人砍下了他的首級示眾,公告宮廷內外,張祚暴一屍一於路旁,城裡的人們都高呼萬歲。
宋混等人把張祚以普通百姓的規格埋葬,並且殺了他的兩個兒子。
宋混、張琚上書東晉朝廷請立張玄靚為大將軍、涼州牧、西平公,在境內實行大赦,紀年恢復為建興四十三年。
這時張玄靚剛七歲。
張至姑臧,推玄靚為涼王,自為使持節、都督中外諸軍事、尚書令、涼州牧、張掖郡公,以宋混為尚書僕射。
隴西人李儼據郡,不受命,用江東年號,眾多歸之。
遣其將牛霸討之。
未至,西平人衛亦據郡叛,霸兵潰,奔還。
遣弟琚擊,敗之。
酒泉太守馬基起兵以應,遣司馬張姚、王國擊斬之。
張抵達姑臧,推戴張玄靚為前涼王,自己則為使持節、都督中外諸軍事、尚書令、涼州牧、張掖郡公,任命宋混為尚書僕射。
隴西人李儼據守自己所在的郡,不授受張的命令,仍然用東晉的年號,歸附他的民眾很多。
張派他的將領牛霸討伐李儼,還沒有到達,西平人衛也佔據自己的郡反叛,牛霸的兵眾潰散,掉頭逃奔。
張派弟弟張琚攻擊衛,打敗了他。
酒泉太守馬基起兵響應衛,張派司馬張姚、王國前去攻打,殺掉了馬基。
[15]冬,十月,以豫州刺史謝尚督並、冀、幽三州,鎮壽春。
[15]冬季,十月,東晉朝廷任命豫州刺史謝尚總督並、冀、幽三州,鎮守壽春。
[16]鎮北將軍段龕與燕主俊書,抗中表之儀,非其稱帝。
俊怒,十一月,以太原王恪為大都督、撫軍將軍,陽鶩副之,以擊龕。
[16]鎮北將軍段龕給前燕國主慕容俊寫信,使用中表親戚的儀禮,對他稱帝加以非難。
慕容俊見信後大怒。
十一月,任命太原王慕容恪為大都督、撫軍將軍,以陽鶩作為他的副手,去攻打段龕。
[17]秦以辛牢守尚書令,趙韶為左僕射,尚書董榮為右僕射,中護軍趙誨為司隸校尉。
[17]前秦任命辛牢代理尚書令,任命趙韶為左僕射,尚書董榮為右僕射,中護軍趙誨為司隸校尉。
[18]十二月,高句麗王釗遣使詣燕納質修貢,以請其母。
燕主俊許之,遣殿中將軍刁龕送釗母周氏歸其國;以釗為征東大將軍、營州刺史,封樂一浪一公,王如故。
[18]十二月,高句麗國王釗派遣使者來到前燕進獻貢奉,以此請求准許他的母親返回。
前燕國主慕容同意了,派殿中將軍刁龕送釗的母親周氏回國。
任命釗為征東大將軍、營州刺史,並封為樂一浪一公,高句麗王的稱號則仍舊保留。
[19]上一黨一人馮鴦逐燕太守段剛,據安民城,自稱太守,遣使來降。
[19]上一黨一人馮鴦趕走了前燕太守段剛,佔據了安民城,自稱太守,派遣使者來向東晉投降。
[20]秦丞相雷弱兒一性一剛直,以趙韶、董榮亂政,每公言於朝,見之常切齒。
韶、榮譖之於秦主生,生殺弱兒及其九子、二十七孫。
於是諸羌皆有離心。
[20]前秦丞相雷弱兒一性一格剛烈耿直,因為趙韶、董榮敗壞朝政,他經常在朝廷公開議論,看見這兩人就咬牙切齒。
趙韶、董榮便向前秦國主苻生進讒言誣陷雷弱兒。
苻生於是殺掉了雷弱兒及其九個兒子、二十七個孫子。
各羌族部落因此對前秦產生了離心。
生雖諒陰,游飲自若,彎弓露刃,以見朝臣,錘鉗鋸鑿,可以害人之具,備置左右。
即位未幾,后妃、公卿已下至於僕隸,凡殺五百餘人,截脛、拉脅、鋸項、刳胎者,比比有之。
苻生雖然在為苻健居表,但遊玩酣飲如常,在朝接見大臣們時,總是佩刀帶箭,錘、鉗、鋸、鑿等可以殘害人的刑具,全都放在周圍。
即位沒多久,后妃、公卿以下至於奴僕,被殺掉的總共有五百多人;被截下小腿、折斷胸肋、鋸斷脖子、剖開孕腹的人,比比皆是。
[21]燕主俊以段龕方強,謂太原王恪曰:「若龕遣軍拒河,不得渡者,可直取呂護而還。」
恪分遣輕軍先至河上,具舟楫以觀龕志趣。
龕弟羆,驍勇有智謀,言於龕曰:「慕容恪善用兵,加之眾盛,若聽其濟河,進至城下,恐雖乞降,不可得也。
請兄固守,羆帥一精一銳拒之於河,幸而戰捷,兄帥大眾繼之,必有大功。
若其不捷,不若早降,猶不失為千戶侯也。」
龕不從。
羆固請不已,龕怒,殺之。
[21]前燕國主慕容俊考慮到段龕勢力正強,對太原王慕容恪說:「如果段龕派軍隊在黃河抵禦,你們無法渡河的話,可以直接去捉拿呂護後返回。」
慕容恪分別派遣輕裝部隊先到達黃河岸邊,準備渡河舟船,用以觀察段龕的動向,段龕的弟弟段羆,勇一猛善戰而且多智多謀,他對段龕進言說:「慕容恪善於用兵,再加上他兵力眾多,如果聽任他渡過黃河,進軍城下,恐怕我們想請求投降,也不能被允許了。
請哥哥你固守城池,讓段羆我率領一精一銳部隊在黃河抵禦,如果戰鬥有幸獲勝,哥哥再率領大部隊跟進,一定會大舉成功。
如果戰鬥沒有獲勝,不如及早投降,大約還可以保住千戶侯的地位。」
段龕沒有聽從。
段羆依然堅持請求,激怒了段龕,把段羆殺掉了。
十二年(丙辰、356)
十二年(丙辰,公元356年)
[1]春,正月,燕太原王恪引兵濟河,未至廣固百餘里,段龕帥眾三萬逆戰。
丙申,恪大破龕於淄水,執其弟欽,斬右長史袁范等。
齊王友辟閭蔚被創,恪聞其賢,遣人求之,蔚已死,士卒降者數千人。
龕脫走,還城固守,恪進軍圍之。
[1]春季,正月,前燕太原王慕容恪率兵渡過了黃河,離廣固只有一百多里,段龕率領兵眾三萬人迎戰。
丙申(三十日),慕容恪在淄水大破段龕的部隊,抓獲段龕的弟弟段欽,殺死右長史袁范等人。
齊國的王友辟閭蔚負傷,慕容恪聽說過他的賢明,便派人去尋找他,但辟閭蔚已經死了,段龕士卒中投降的有數千人。
段龕逃脫,返回廣固城中固守,慕容恪進軍將他包一皮圍。
[2]秦司空王墮一性一剛峻,右僕射董榮、侍中強國皆以佞幸進,隨疾之如讎,每朝,見榮未嘗與之言。
或謂墮曰:「董君貴幸無比,公宜小降意接之。」
墮曰:「董龍是何雞狗,而令國士與之言乎!」會有天變,榮與強國言於秦主生曰:「今天譴甚重,宜以貴臣應之。」
生曰:「貴臣惟有大司馬及司空耳。」
榮曰:「大司馬國之懿親,不可殺也。」
乃殺王墮。
將刑,榮謂之曰:「今日復敢比董龍於雞狗乎?」
墮目叱之。
洛州刺史杜郁,墮之甥也,左僕射趙韶惡之,譖於生,以為貳於晉而殺之。
[2]前秦司空王墮一性一格剛峻,右僕射董榮、侍中強國都是靠著諂媚得一寵一而得到提升重用,王墮恨之如仇,每次上朝,見到董榮都不和他搭話。
有人對王墮說:「董君顯貴一寵一幸,無與倫比,您應該稍微抑制一點心意,和他接觸。」
王墮說:「董榮是什麼樣的雞狗之徒,而讓國中的賢傑人士和他搭話呢!」恰巧這時天像有變故,董榮與強國便向前秦國主苻生進言說:「如今上天的譴責非常嚴重,應該以顯貴的大臣去應接譴責。」
苻生說:「顯貴的大臣只有大司馬和司空而已。」
董榮說:「大司馬苻安是王室的至親,不能殺。」
於是就殺了王墮。
在將要行刑的時候,董榮對王墮說:「今天還敢把董榮我比作雞狗嗎?」
王墮怒目痛斥董榮。
洛州刺史杜郁,是王墮的外甥,左僕射趙韶厭惡他,就向苻生進讒言,說他和東晉來往,有二心,把他殺死。
壬戌,生宴群臣於太極殿,以尚書令辛牢為酒監,酒酣,生怒曰:「何不強人酒而猶有坐者!」引弓射牢,殺之。
群臣懼,莫敢不醉,偃仆失冠,生乃悅。
壬戌(疑誤),苻生在太極殿宴請群臣,讓尚書令辛牢做掌酒官,正喝到盡興時,苻生憤怒地說:「為什麼不讓人們盡力去喝而還有坐著的!」說著就拉開弓箭射死了辛牢。
群臣十分害怕,再也沒有人敢不喝醉,全都橫躺豎臥,衣冠不整,苻生這才高興了。
[3]匈奴大人劉務桓卒,弟閼頭立,將貳於代。
二月,代王什翼犍引兵西巡臨河,閼頭懼,請降。
[3]匈奴首領劉務桓去世,他的弟弟劉閼頭即位,準備要背叛代國。
二月,代王拓跋什翼犍率兵西巡到達黃河岸邊,劉閼頭害怕,便請求投降。
[4]燕太原王恪招撫段龕諸城。
己丑,龕所署徐州刺史陽都公王騰舉眾降,恪命騰以故職還屯陽都。
[4]前燕太原王慕容恪招納安一撫段龕轄境內的各座城邑。
己丑(疑誤),段龕所設置的徐州刺史、陽都公王騰率領民眾投降,慕容恪讓王騰以舊有官職的身份回去屯守陽都。
[5]秦征東大將軍晉王柳遣參軍閻負、梁殊使於涼,以書說涼王玄靚。
負、殊至姑臧,張見之曰:「我,晉臣也;臣無境外之交,二君何以來辱?」
負、殊曰:「晉王與君鄰藩,雖山河阻絕,風通道會,故來修好,君何怪焉!」曰:「吾盡忠事晉,於今六世矣。
若與苻征東通使,是上違先君之志,下隳士民之節,其可乎!」負、殊曰:「晉室衰微,墜失天命,固已久矣;是以涼之二王北面二趙,唯知機也。
今大秦威德方盛,涼王若欲自帝河右,則非秦之敵;欲以小事大,則曷若捨晉事秦,長保福祿乎!」曰:「中州好食言,向者石氏使車適返,而戎騎已至,吾不敢信也。」
負、殊曰:「自古帝王居中州者,政化各殊,趙為一奸一詐,秦敦信義,豈得一概待之乎!張先、楊初皆阻兵不服,先帝討而擒之,赦其罪戾,一寵一以爵秩,固非石氏之比也。」
曰:「必如君言,秦之威德無敵,何不先取江南,則天下盡為秦有,征東何辱命焉!「負、殊曰:「江南文身之俗,道污先叛,化隆後服。
主上以為江南必須兵服,河右可以義懷,故遣行人先申大好。
若君不達天命,則江南得延數年之命,而河右恐非君之土也。」
曰:「我跨據三州,帶甲十萬,西苞蔥嶺,東距大河,伐人有餘,況於自守,何畏於秦!」負、殊曰:「貴州山河之固,孰若、函?民物之饒,孰若秦、雍?杜洪、張琚,因趙氏成資,兵強財富,有囊括關中、席捲四海之志,先帝戎旗西指,冰消雲散,旬月之間,不覺易主。
主上若以貴州不服,赫然奮怒,控弦百萬,鼓行而西,未知貴州將何以待之?」
笑曰:「茲事當決之於王,非身所了。」
負、殊曰:「涼王雖英睿夙成,然年在幼沖;君居伊、霍之任,國家安危,系君一舉耳。」
懼,乃以玄靚之命遣使稱藩於秦,秦因玄靚所稱官爵而授之。
[5]前秦征東大將軍、晉王苻柳派參軍閻負、梁殊出使前涼,帶去書信遊說前涼王張玄靚。
閻負、梁殊抵達姑臧,張見到他們說:「我是晉王朝的臣下。
臣下不能有國外的交情,二位何以前來辱見?」
閻負、梁殊說:「晉王苻柳和您是鄰國,雖然山河阻隔,但風俗相通,道路交接,所以前來和您修好,對此您有什麼可奇怪的呢!」張說:「我竭盡忠誠事奉晉王朝,至今已有六代人了。
如果與苻柳互通使節,這就是上違先輩的志向,下毀士人百姓的氣節,怎麼可以呢!」閻負、梁殊說:「晉王室衰微,喪失天命,已經很久了。
所以涼國的兩位先王向趙國稱臣,這是識時務的。
如今大秦正值威力德一性一強盛之時,涼王如果想在黃河以西自稱為帝,那不是秦國的對手;如果想以小事大,那何不拋棄晉王室而事奉秦國,以求福祿長存呢!」張說:「中原人一愛一自食其言。
過去趙國石氏使臣的車輛剛剛返回,而進攻的騎兵已經到達,我不敢相信你們。」
閻負、梁殊說:「自古以來身居中原的帝王,政事與教化各不相同,趙國施行一奸一詐,秦國則奉行信義,怎麼能一概而論呢!張先、楊初全都是因為頑抗抵禦,拒不降服,所以秦國的先帝才討伐並擒獲了他們,然而又赦免了他們的罪行,用官爵俸祿一寵一待他們,這本來就不是石氏可比的。」
張說:「如果一定像你們所說的那樣,秦國的威力德行所向無敵,為什麼不先去奪取長江以南,那樣天下就全歸秦國所有了,征東將軍為什麼要辱賜恩命於我們呢!」閻負、梁殊說:「長江以南現在還是斷髮文身之俗盛行,朝廷道義衰落,就首先叛亂,教化隆盛,也最後才歸服。
主上認為長江以南必須靠武力征服,而黃河以西可以靠道義安一撫,所以派我們來先申明大義。
如果您不洞察天命,那麼長江以南尚有殘喘數年的命運,而黃河以西恐怕就不是您的領土了。」
張說:「我有跨越三州的領土,全副武裝的十萬軍隊,西有蔥嶺作依托,東有黃河作屏障,攻擊別人尚且有餘,何況是自我守衛,為什麼要懼怕秦國呢!」閻負、梁殊說:「閣下領土內山河的險固程度,哪一個能比得上崤山和函谷關?百姓賴以生存的物產的富饒程度,哪一樣能比得上秦州和雍州?杜洪、張琚雖然佔據了趙國的基業,兵強財豐,大有囊括關中、席捲四海的志向,然而先帝戰旗西指,頃刻間便冰消雲散,一月之內,不知不覺就改換了君主。
主上如果認為您不順服,赫然發怒,出兵百萬,擊鼓西行,不知道您怎樣對付。」
」張笑著說:「此事應當由涼王決定,不是我所能做主的。」
閻負、梁殊說:「涼王雖然從小就有英明智慧的風采,然而年齡幼小。
閣下一身負伊尹、霍光那樣的重任,國家的安危,全都維繫在您的決斷上了。」
張害怕了,於是就以張玄靚的名義派遣使者,去向前秦稱臣,前秦也就將張玄靚自稱的官爵正式授予了他。
[6]將軍劉度攻秦青州刺史王朗於盧氏;燕將軍慕輿長卿入軹關,攻秦幽州刺史強哲於裴有氏堡。
秦主生遣前將軍新興王飛拒度,建節將軍鄧羌拒長卿。
飛未至而度退。
羌與長卿戰,大破之,獲長卿及甲首二千餘級。
[6]東晉將軍劉度在盧氏攻打前秦青州刺史王朗。
前燕將軍慕輿長卿進入軹關,在裴氏堡攻打前秦幽州刺史強哲。
前秦國主苻生派前將軍新興王苻飛抵抗劉度,派建節將軍鄧羌抵抗慕輿長卿。
苻飛還未到達,劉度就已撤退。
鄧羌與慕輿長卿交戰,打敗了他,擒獲慕輿長卿,並將二千多披甲士兵斬首。
[7]桓溫請移都洛陽,修復園陵,章十餘上;不許。
拜溫征討大都督,督司、冀二州諸軍事,以討姚襄。
[7]桓溫請求東晉朝廷將國都遷移到洛陽,修復帝王的陵墓,奏章遞上去十多次,都未獲許可。
只授予桓溫征討大都督的官職,督察司、冀二州各種軍務,用以討伐姚襄。
[8]三月,秦主生發三輔民治渭橋,金紫光祿大夫程肱諫,以為妨農;生殺之。
[8]三月,前秦國主苻生調集三輔的百姓去修建渭水橋,金紫光祿大夫程肱對此加以勸諫,認為這樣做妨礙農耕,苻生把他殺死。
[9]夏,四月,長安大風,發屋拔木。
秦宮中驚擾,或稱賊至,宮門晝閉,五日乃止。
秦主生推告賊者,刳出其心。
左光祿大夫強平諫曰:「天降災異,陛下當一愛一民事神,緩刑崇德以應之,乃可弭也。」
生怒,鑿其頂而殺之。
衛將軍廣平王黃眉、前將軍新興王飛、建節將軍鄧羌,以平,太后之弟,叩頭固諫;生弗聽,出黃眉為左馮翊、飛為右扶風、羌行咸陽太守,猶惜其驍勇,故皆弗殺。
五月,太后強氏以憂恨卒,謚曰明德。
[9]夏季,四月,長安刮起一場大風,掀掉屋瓦,拔起樹木。
前秦王宮中一片驚恐混亂,有人說寇賊來了,因此宮門在大白天也緊緊關閉,一直持續了五天。
前秦國主苻生追查謊稱寇賊來了的人,要挖出他的心。
左光祿大夫強平勸諫說:「天降災禍,陛下應該關懷民眾,奉事神靈,緩施刑罰,崇尚德一性一,以此來應接天意,才能消除災禍。」
苻生聽後大怒,鑿開他的頭頂後把他殺死。
衛將軍廣平王苻黃眉、前將軍新興王苻飛、建節將軍鄧羌都因為強平是強太后弟弟,叩頭懇切地勸諫。
但苻生沒有聽從,並且將苻黃眉貶任到左馮翊,將苻飛貶任到右扶風,貶鄧羌代理咸陽太守。
只是念及他們作戰勇一猛,所以沒有把他們全殺掉。
五月,太后強氏終因憂憤而死,謚號為明德。
[10]姚襄自許昌攻周成於洛陽。
[10]姚襄自許昌進發到洛陽,攻打周成。
[11]六月,秦主生下詔曰:「聯受皇天之命,君臨萬邦;嗣統以來,有何不善,而謗之音,扇滿天下!殺不過千,而謂之殘虐!行者比肩,未足為希。
方當峻刑極罰,復如朕何!」
[11]六月,前秦國主苻生下達詔書說:「朕稟承上天之命,統治萬邦,繼承先統以來,有什麼不好的地方,誹謗之言竟橫行天下!殺人還沒過千,就說這是殘酷暴虐!現在行人還比肩摩踵,不能說稀少,正應當嚴明重刑,施以極罰,誰又能把朕如何!」
自去春以來,潼關之西,至於長安,虎狼為暴,晝則繼道,夜則發屋,不食六畜,專務食人,凡殺七百餘人。
民廢耕桑,相聚邑居,而為害不息。
秋,七月,秦群臣奏請禳災,生曰:「野獸饑則食人,飽當自止,何禳之有!且天豈不一愛一民哉,正以犯罪者多,故助朕殺之耳!」
自從春天過去以後,從潼關以西一直到長安一帶,虎狼肆行無忌。
大白天相繼出現在道路上,到了夜晚則毀屋入室,不食六畜,專門吃人,被吃掉的人總共已達七百多。
百姓們荒廢了農耕桑蠶,只能聚集到一塊居住,但虎狼仍然不停地為害。
秋季,七月,前秦群臣上奏請求設祭禳除虎狼之害,苻生說:「野獸餓了就要吃人,吃飽了自己就會停止,有什麼值得設祭禳除的呢!況且上天難道能不一愛一護民眾嗎?正是因為犯罪的人太多,所以上天才幫助朕消滅他們!」
[12]丙子,燕獻懷太子曄卒。
[12]丙子(十二日),前燕國獻懷太子慕容曄去世。
[13]姚襄攻洛陽,逾月不克。
長史王亮諫曰:「明公英名蓋世,兵強民附。
今頓兵堅城之下,力屈威挫,或為他寇所乘,此危亡之道也!」襄不從。
[13]姚襄攻打洛陽,一個多月也沒有攻克。
長史王亮勸諫姚襄說:「您英名蓋世,兵力強盛,民眾都來歸附。
如今屯兵於堅固的城池之下,力量受阻,威勢受挫,其他敵人或許會利用這個機會,這是走向危險滅亡的道路!」姚襄沒有聽從。
桓溫自江陵北伐,遣督護高武據魯陽,輔國將軍戴施屯河上,自帥大兵繼進。
與寮屬登平乘樓望中原,歎曰:「遂使神州陸沈,百年丘墟,王夷甫諸人不得不任其責!」記室陳郡袁宏曰:「運有興廢,豈必諸人之過!」溫作色曰:「昔劉景升有千斤大牛,啖芻豆十倍於常牛,負重致遠,曾不若一羸,魏武入荊州,殺以享軍。」
東晉桓溫自江陵出發北伐,派督護高武佔據魯陽,派輔國將軍戴施駐紮在大河岸邊,自己則率領大軍隨後進發。
他與同僚們登上大船的高樓,遙望中原,深有感慨地說:「使神州大地沉一淪,百年基業變為廢墟,王衍等人不能不承擔責任!」記室、陳郡人袁宏說:「時運有興有廢,難道一定是這幾個人的過錯!」桓溫臉色一變說:「過去劉表有一頭千斤重的大牛,吃進去的草料豆餅比一般的牛多十倍,然而拉車趕路時,竟不如一頭瘦弱有病的母牛。
魏武帝曹一操一進入荊州後,就把它殺掉讓士兵吃了。」
八月,己亥,溫至伊水,姚襄撤圍拒之,匿一精一銳於水北林中,遣使謂溫曰:「承親帥王師以來,襄今奉身歸命,願敕三軍小卻,當拜伏道左。」
溫曰:「我自開復中原,展敬山陵,無豫君事。
欲來者便前,相見在近,無煩使人。」
襄拒水而戰,溫結陳而前,親被甲督戰,襄眾大敗,死者數千人。
襄帥麾下數千騎奔於洛陽北山,其夜,民棄妻子隨襄者五千餘人。
襄勇而一愛一人,雖戰屢敗,民知襄所在,輒扶老攜幼,奔馳而赴之。
溫軍中傳言襄病創已死,許、洛士女為溫所得者,無不北望而泣。
襄西走,溫追之不及。
弘農楊亮自襄所來奔,溫問襄之為人,亮曰:「襄神明器宇,孫策之儔,而雄武過之。」
八月,己亥(初六),桓溫抵達伊水,姚襄把包一皮圍洛陽的部隊撤下來抵抗桓溫。
他將一精一銳部隊隱藏在伊水以北的樹林中,派使者去對桓溫說:「承蒙您親自率領帝王的軍隊前來,姚襄如今以身歸附天命,願您敕令三軍稍微退後,我們當夾道拜迎。」
桓溫說:「我來開闢光復中原,察看拜謁皇陵,和你們無關。
想來見面的隨便前來,近在咫尺,無須麻煩使者。」
姚襄憑借伊水和桓溫交戰,桓溫將部隊列陣前進,親自披甲督戰,姚襄的兵眾被打敗,死亡數千人。
姚襄率領手下數千騎兵逃奔到洛陽北山。
當晚,百姓拋棄妻子兒女追隨姚襄的有五千多人。
姚襄勇一猛而又一愛一護百姓,雖然他屢戰屢敗,但百姓一得知姚襄在哪裡,就扶老攜幼,急忙追趕投奔他。
桓溫的軍隊中傳說姚襄因受傷已死,被桓溫抓獲的許昌、洛陽的男一女民眾,無不面向北方哭泣。
姚襄向西逃走,桓溫沒有追上。
弘農人楊亮從姚襄那裡來投奔桓溫,桓溫問他姚襄的為人,楊亮說:「姚襄英明如神,胸懷寬廣,如同孫策一樣,而雄才武略卻超過了孫策。」
周成帥眾出降,溫屯故太極殿前,既而徙屯金墉城。
己丑,謁諸陵,有毀壞者修復之,各置陵令。
表鎮西將軍謝尚都督司州諸軍事,鎮洛陽。
以尚未至,留穎川太守一毛一穆之、督護陳午、河南太守戴施以二千人戍洛陽,衛山陵,徙降民三千餘家於江、漢之間,執周成以歸。
周成率領兵眾出來投降,桓溫把部隊屯駐在過去的太極殿前,緊接著又轉移到金墉城。
己丑(疑誤),桓溫拜謁各個陵墓,有被毀壞的就加以修復,並分別設置了看守陵園的陵令。
上表請求任命鎮西將軍謝尚為都督司州諸軍事,鎮守洛陽。
因為謝尚還未到達,就留下穎川太守一毛一穆之、督護陳午、河南太守戴施以二千人的兵力戍守洛陽,保衛皇陵。
桓溫把三千多家投降的百姓遷徙到長江、漢水之間,押解著周成返回。
姚襄奔平陽,秦并州刺史尹赤復以眾降襄,襄遂據襄陵。
秦大將軍張平擊之,襄為平所敗,乃與平約為兄弟,各罷兵。
姚襄逃奔到平陽,前秦并州刺史尹赤又率眾投降了姚襄,姚襄於是佔據襄陵。
前秦大將軍張平攻擊姚襄。
姚襄被張平打敗,於是與他結為兄弟,各自罷兵休戰。
[14]段龕遣其屬段來求救,詔徐州刺史荀羨將兵隨救之。
羨至琅邪,憚燕兵之強不敢進。
王騰寇鄄城,羨進攻陽都,會霖雨,城壞,獲騰,斬之。
[14]段龕派他的屬下段來東晉求救,朝廷詔令徐州刺史荀羨統領軍隊跟隨段前去救援。
荀羨到達琅邪後,由於害怕前燕兵力的強大而不敢繼續前進。
王騰進犯鄄城,荀羨便進攻陽都,這時恰巧碰上連綿大雨,城牆被淋壞,荀羨擒獲了王騰,把他殺掉了。
[15]冬,十月,癸巳朔,日有食之。
[15]冬季,十月,癸巳朔(初一),出現日食。
[16]秦主生夜食棗多,旦而有疾,召太醫令程延,使診之,延曰:「陛下無他疾,食棗多耳。」
生怒曰:「汝非聖人,安知吾食棗!」遂斬之。
[16]前秦國主苻生晚上吃棗過多,第二天早晨不舒服,就召來太醫令程延,讓他號脈診斷。
程延說:「陛下沒有別的病,就是棗吃多了。」
苻生大怒,說:「你不是聖人,怎麼知道我吃棗了!」隨後就把程延殺了。
[17]燕大司馬恪圍段龕於廣固,諸將請急攻之,恪曰:「用兵之勢,有宜緩者,有宜急者,不可不察。
若彼我勢敵,外有強援,恐有腹背之患,則攻之不可不急。
若我強彼弱,無援於外,力足制之者,當羈縻守之,以待其斃;兵法十圍五攻,正謂此也。
龕兵尚眾,未有離心;濟南之戰,非不銳也,但龕用之無術,以取敗耳。
今憑阻堅城,上下戮力,我盡銳攻之,計數日可拔,然殺吾士卒必多矣。
自有事中原,兵不暫息,吾每念之,夜而忘寐,柰何輕用其死乎!要在取之,不必求功之速也!」諸將皆曰:「非所及也。」
軍中聞之,人人感悅。
於是為高牆深塹以守之。
齊人爭運糧以饋燕軍。
[17]前燕大司馬慕容恪在廣固包一皮圍了段龕,眾將領請求馬上攻打,慕容恪說:「用兵的方法,有應該緩慢的時候,也有應該急速的時候,不能不仔細審度。
如果敵我力量相當,而敵人又在外邊有強大的援軍,這時恐怕有腹背受敵的危險,則攻打不能不急。
如果我強敵弱,敵人在外邊又無援軍,我們的力量足以制一服他的時候,就應該包一皮圍並守住他,等待著敵人坐以自斃。
兵法中的十圍五攻,說的正是這個道理。
眼下段龕的兵力尚多,還沒有出現離心傾向。
濟南之戰時,段龕的軍隊不是不一精一銳,只是因為他用兵無術,所以才自取失敗。
如今他憑借險阻堅守城池,上一上一下一下,齊心合力,我動用全部一精一銳部隊去攻打他,大約有幾天也可以攻下來,然而我們士兵的傷亡也一定很多。
自從中原發生戰爭以來,士卒們連短暫的休整也沒有,每念及此,我便夜不能寐,怎麼能輕易地使用讓士卒們獻身的戰術呢!重要的在於把城池攻下來,不必要求迅速成功!」眾將領都說:「這些不是我們所能想到的。」
軍中士兵聽說後,人人感動喜悅,於是他們就築高牆,挖深壕,用來堅守包一皮圍圈。
齊地的人爭先恐後地運來糧食送給前燕的軍隊。
龕嬰城自守,樵采路絕,城中人相食。
龕悉眾出戰,恪破之於圍裡,先分騎屯諸門,龕身自衛蕩,僅而得入,余兵皆沒。
於是城中氣沮,莫有固志。
十一月,丙子,龕面縛出降,並執朱禿送薊。
恪哀安新民,悉定齊地,徙鮮卑、胡、羯三千餘戶於薊。
燕王俊具朱禿五刑,以段龕為伏順將軍。
恪留慕容塵鎮廣固,以尚書左丞鞠殷為東萊太守,章武太守鮮於亮為齊郡太守,乃還。
段龕環城自守,連砍柴的小路也被切斷,城裡人相殘食。
段龕調動全部兵力出城戰鬥,被慕容恪在包一皮圍圈裡打敗。
慕容恪事先就分派騎兵控制了各個城門,段龕經過隻身拚搏,僅得以逃回城內,其餘的士兵全部覆沒。
從此城裡的兵眾情緒沮喪,沒人再有固守的鬥志了。
十一月,丙子(十四日),段龕將兩手反綁於身後出城投降,他和朱禿一起被押解送往薊城。
慕容恪哀慰安定新近歸附的民眾,全部平定齊地,將三千多戶鮮卑族、胡族、羯族人遷徙到薊城。
前燕國主慕容俊用墨、劓、、宮、大辟五刑處死朱禿,任命段龕為伏順將軍。
慕容恪留下慕容塵鎮守廣固,任命尚書左丞鞠殷為東萊太守,任命章武太守鮮於亮為齊郡太守,然後返回。
殷,彭之子也。
彭時為燕大長秋,以書戒殷曰:「王彌、曹嶷,必有子孫,汝善招撫,勿尋舊怨,以長亂源!」殷推求,得彌從子立、嶷孫巖於山中,請與相見,深結意分,彭復遣使遺以車馬衣服,郡民由是大和。
鞠殷是鞠彭的兒子。
鞠彭當時任前燕的大長秋官職,他寫信告誡鞠殷說:「王彌、曹嶷,肯定有子孫後代,你一定要很好地招納撫一慰他們,不要計較過去的怨恨,以防擴大禍亂的根源。」
鞠殷經過推問訪察,在山中找到了王彌的侄子王立、曹嶷的孫子曹巖,便邀請他們前來相見,結下了深厚的情誼。
鞠彭又派使者給他們送去車馬衣服,東萊郡的百姓從此太平了。
荀羨聞龕已敗,退還下邳,留將軍諸葛攸、高平太守劉莊將三千人守琅邪,參軍譙國戴等將二千人守泰山。
燕將慕容蘭屯汴城,羨擊斬之。
荀羨聽說段龕已經失敗,便退回到下邳,留下將軍諸葛攸、高平太守劉莊統率三千兵眾守衛琅邪,參軍譙國人戴等統率二千兵眾守衛泰山。
前燕將領慕容蘭駐紮在汴城,荀羨攻打並殺掉他。
[18]詔遣兼司空、散騎常侍車灌等持節如洛陽,修五陵。
十二月,庚戌,帝及群臣皆服緦,臨於太極殿三日。
[18]東晉穆帝下詔,派兼司空、散騎常侍車灌等人帶著符節前往洛陽,修整先帝的五座陵墓。
十二月,庚戍(十九日),穆帝和群臣全都身穿細麻布衣服,到太極殿哭泣謁拜三天。
[19]司州都督謝尚以疾不行,以丹陽尹王胡之代之。
胡之,之子也。
[19]司州都督謝尚因為有病無法料理政事,東晉朝廷以丹陽尹王胡之代替他。
王胡之是王的兒子。
[20]是歲,仇池公楊國從父俊殺國自立;以俊為仇池公。
國子安奔秦。
[20]這一年,仇池公楊國的叔父楊俊殺掉楊國而自立。
東晉朝廷任命楊俊為仇池公。
楊國的兒子楊安投奔前秦。
昇平元年(丁巳、357)
昇平元年(丁巳,公元357年)
[1]春,正月,壬戌朔,帝加元服;太后詔歸政,大赦,改元,太后徙居崇德宮。
[1]春季,正月,壬戌朔(初一),東晉穆帝行加冠禮,太后下詔,讓他開始主持朝政,實行大赦,改年號,太后遷居崇德宮。
[2]燕主俊征幽州刺史乙逸為左光祿大夫。
逸夫婦共載鹿車;子璋從數十騎,服飾甚麗,奉迎於道。
逸大怒,閉車不與言,到城,深責之。
璋猶不悛。
逸常憂其敗,而璋更被擢任,歷中書令、御史中丞。
逸乃歎曰:「吾少自修立,克己守道,僅能免罪。
璋不治節檢,專為奢縱,而更居清顯,此豈惟璋之忝幸,實時世之陵夷也。」
[2]前燕國主慕容俊徵召幽州刺史乙逸為左光祿大夫。
乙逸夫婦共坐一輛小車前往就任,而他的兒子乙璋卻帶著隨從數十騎,衣著華麗,在路上迎候。
乙逸十分憤怒,緊閉車門,不和他說話,到了薊城後,乙逸深深地責備他,乙璋還不認錯。
乙逸常常憂慮他要衰敗下去,而乙璋卻屢被提升,歷任中書令、御史中丞。
乙逸於是便歎息道:「我從小修身養一性一,克己守禮,到頭來也只能是得以免罪。
乙璋不檢點品行,專幹放縱奢侈的事情,反而屢任政事清簡地位顯赫的官職,這難道僅僅是乙璋有愧於一寵一幸嗎?實在是世道的衰落。」
[3]二月,癸丑,燕主俊立其子中山王為太子,大赦,改元光壽。
[3]二月,癸丑(二十三日),前燕國主慕容俊立他的兒子中山王慕容為太子,實行大赦,改年號為光壽。
[4]太白入東井,秦有司奏:「太白罰星,東井秦分,必有暴兵起京師。」
秦主生曰:「太白入井,自為渴耳,何所怪乎!」
[4]金星進入井宿。
前秦的有關官署上奏章說:「金星是主懲罰之星,井宿則是原秦國分野,京師一定要出現暴動了。」
前秦國主苻生說:「金星入井宿,是它自己渴了,有什麼大驚小敝的呢!」
[5]姚襄將圖關中,夏,四月,自北屈進屯杏城,遣輔國將軍姚蘭略地敷城,曜武將軍姚益生、左將軍王欽盧各將兵招納諸羌、胡。
蘭,襄之從兄;益生,襄之兄也。
羌、胡及秦民歸之者五萬餘戶。
秦將苻飛龍擊蘭,擒之。
襄引兵進據黃落;秦主生遣衛大將軍廣平王黃眉、平北將軍苻道、龍驤將軍東海王堅、建節將軍鄧羌將步騎萬五千以御之。
襄堅壁不戰。
羌謂黃眉曰:「襄為桓溫、張平所敗,銳氣喪矣。
然其為人強狠,若鼓噪揚旗,直壓其壘,彼必忿恚而出,可一戰擒也。」
五月,羌帥騎三千壓其壘門而陳,襄怒,悉眾出戰。
羌陽不勝而走,襄追之至於三原,羌回騎擊之,黃眉等以大眾繼至,襄兵大敗。
襄所乘駿馬曰黧眉,馬倒,秦兵擒而斬之,弟萇帥其眾降。
襄載其父弋仲之柩在軍中,秦主生以王禮葬弋仲於孤磐,亦以公禮葬襄。
黃眉等還長安,生不之賞,數眾辱黃眉。
黃眉怒,謀弒生;發覺,伏誅;事連王公親戚,死者甚眾。
[5]姚襄準備圖謀關中,夏季,四月,從北屈出發進據杏城,派輔國將軍姚蘭攻佔敷城,曜武將軍姚益生、左將軍王欽盧分別統率士兵去招納羌、胡各部族。
姚蘭是姚襄的堂兄;姚益生是姚襄的哥哥。
羌、胡部族及漢族的民眾歸附他們的有五萬多戶。
前秦將領苻飛龍攻擊姚蘭,擒獲了他。
姚襄率兵進據黃落,前秦國主苻生派衛大將軍、廣平王苻黃眉,北平將軍苻道,龍驤將軍東海王苻堅,建節將軍鄧羌統率步、騎兵一萬五千人前去抵禦。
姚襄堅壁固守不交戰。
鄧羌對苻黃眉說:「姚襄被桓溫、張平打敗,銳氣已喪。
然而他為人爭強好勝,如果我們敲響戰鼓,揮舞戰旗,大兵直接壓向他的營壘,他一定會憤而出戰,這樣就可以一戰擒獲他。」
五月,鄧羌率領三千騎兵壓到姚襄的營壘門前,擺開了戰陣,姚襄大怒,調動全部兵力出來迎戰。
鄧羌表面上裝作不能取勝而逃跑,姚襄追到了三原,這時鄧羌掉轉騎兵攻擊姚襄,苻黃眉等人則率領大部隊隨後趕到,姚襄的部隊被徹底打敗。
姚襄所騎的駿馬叫黧眉,失蹄摔倒,前秦的士兵擒獲了姚襄,然後把他殺死。
姚襄的弟弟姚萇率領部眾投降。
姚襄把他父親姚弋仲的棺材停放在軍營中,前秦國主苻生以諸侯王的禮儀把姚鞍弋仲埋葬在孤磐,也以公爵的禮儀埋葬了姚襄。
苻黃眉等人返回長安,苻生沒有獎賞他們,反而還多次當眾侮辱苻黃眉。
苻黃眉非常憤怒,謀劃要殺掉苻生,但被苻生發現,苻黃眉反而被殺。
事情牽連到王公親戚,被殺死的人很多。
[6]戊寅,燕主俊遣撫軍將軍垂、中軍將軍虔、護軍將軍平熙帥步騎八萬攻敕勒於塞北,大破之,俘斬十餘萬,獲馬十三萬匹,牛羊億萬頭。
[6]戊寅(十九日),前燕國主慕容俊派撫軍將軍慕容垂、中軍將軍慕容虔、護軍將軍慕容平熙率領八萬步、騎兵在邊境以北攻打敕勒部族,徹底攻破了他們,俘獲斬首十多萬人,繳獲馬十三萬匹,牛羊億萬頭。
[7]匈奴單于賀賴頭帥部落三萬五千口降燕,燕人處之代郡平舒城。
[7]匈奴單于賀賴頭率領本部落的三萬五千人投降了前燕,前燕人把他們安置在代郡的平舒城。
[8]秦主生夢大魚食蒲,又長安謠曰:「東海大魚化為龍,男皆為王女為公。」
生乃誅太師、錄尚書事、廣寧公魚遵並其七子、十孫。
金紫光祿大夫牛夷懼禍,求為荊州;生不許,以為中軍將軍,引見,調之曰:「牛一性一遲重,善持轅軛;雖無驥足,動負百石。」
夷曰:「雖服大車,未經峻壁;願試重載,乃知勳績。」
生笑曰:「何其快也!鮑嫌所載輕乎?朕將以魚公爵位處公。」
夷懼,歸而自一殺。
[8]前秦國主苻生夢見大魚吃蒲草,另外長安城裡也有謠諺說:「東海大魚化為龍,男皆為王女為公。」
苻生於是就殺掉了太師、錄尚書事、廣寧公魚遵以及他的七個兒子、十個孫子。
金紫光祿大夫牛夷害怕禍及自己,請求到荊州任職,苻生不答應,任命他為中軍將軍,召見時戲一弄說:「老牛生一性一遲緩穩重,善駕車轅,雖然沒長駿馬的蹄子,但走起路來能負重百石。」
牛夷說:「雖然駕著大車,但沒有走過險峻的道路。
願意試拉重車,便可知道我的功用了。」
苻生笑著說:「多麼痛快啊!你嫌所負載的輕嗎?朕將用魚遵的爵位安置你。」
牛夷十分害怕,回去後就自一殺了。
生飲酒無晝夜,或連月不出。
奏事不省,往往寢落,或醉中決事;左右因以為一奸一,賞罰無准。
或至申酉乃出視朝,乘醉多所殺戮。
自以眇目,諱言「殘、缺、偏、只、少、無、不具」之類,誤犯而死者,不可勝數。
好生剝牛、羊、驢、馬,雞、豚、鵝、鴨,縱之殿前,數十為群。
或剝人面一皮,使之歌舞,臨觀以為樂。
嘗問左右曰:「自吾臨天下,汝外間何所聞?」
或對曰:「聖明宰世,賞罰明當,天下唯歌太平。」
怒曰:」汝媚我也!」引而斬之。
他日又問,或對曰:「陛下刑罰微過。」
又怒曰:「汝謗我也!」亦斬之。
勳舊親戚,誅之殆盡,群臣得保一日,如度十年。
苻生喝酒不分晝夜,有時一連數月不臨朝處理政事。
進上的奏章不審閱,常常擱置不理,有時在醉酒後處理政事。
周圍的人因此就常幹一奸一詐之事,賞罰失去標準。
有時到申時酉時才出來臨朝視政,乘著醉意殺了許多人。
他自己由於少了一隻眼睛,就忌諱說:「殘、缺、偏、只、少、無、不全」一類詞,因誤說了這些字眼而被殺死的人,不計其數。
他喜歡活著剝掉牛、羊、驢、馬的皮,用熱水退活雞、活豬、活鵝、活鴨的一毛一,把它們放到大殿前面,幾十個為一群。
有時則剝掉人的臉皮,讓他們唱歌跳舞,他來觀看,以此作樂。
他曾經問周圍的人說:「自從我統治天下以來,你們在外邊聽到些什麼?」
有人對他說:「聖明君主主宰天下,賞賜得當,刑罰嚴明,天下人只有歌頌太平盛世了。」
苻生憤怒地說:「你向我獻媚!」於是就把他拉出去殺了。
改天他又問這個問題,有人對他說:「陛下的刑罰稍微過分了一點。」
苻生又憤怒地說:「你誹謗我!」這人也被殺了。
有功的舊臣和親戚,被誅殺殆盡,群臣們能保全一天,如同度過十年。
東海王堅,素有時譽,與故姚襄參軍薛贊、權翼善。
贊、翼密說堅曰:「主上猜忍暴虐,中外離心,方今宜主秦祀者,非殿下而誰!願早為計,勿使他姓得之!」堅以問尚書呂婆樓,婆樓曰:「僕,刀環上人耳,不足以辦大事。
僕裡捨有王猛,其人謀略不世出,殿下宜請而咨之。」
堅因婆樓以招猛,一見如舊友;語及時事,堅大悅,自謂劉玄德之遇諸葛孔明也。
東海王苻堅,一直被時人稱譽,和過去姚襄的參軍薛、權翼關係很好。
薛、權翼秘密地勸苻堅說:「主上猜忌殘忍,行為暴虐,宮廷內外對他已經離心,如今適宜於主持秦國祭祀的人,不是殿下是誰!願您及早謀劃,不要讓大權落入他姓人手中!」苻堅去問尚書呂婆樓,呂婆樓說:「我,已經是屠刀下的人了,不足以辦成大事。
我的私宅裡有一位叫王猛的人,他的謀略世間少見,殿下應該請他出來,並向他請教。」
苻堅根據呂婆樓的意見召來王猛,二人一見如故。
談論到國家當前的大事,苻堅十分高興,自認為如同劉備遇到了諸葛亮。
六月,太史令康權言於秦主生曰:「昨夜三月並出,孛星入太微,連東井,自去月上旬,沈陰不雨,以至於今,將有下人謀上之禍。」
生怒,以為妖言,撲殺之。
六月,太史令康權對前秦國主苻生進言說:「昨天晚上同時出現了三個月亮,彗星進入太微星座,又連著井宿。
自從五月上旬以來,天氣沉陰密佈,又不下雨,一直到今天。
將要出現臣下圖謀主上的災禍了。」
苻生十分憤怒,認為這是妖言,把他摔死。
特進、領御史中丞梁平老等謂堅曰:「主上失德,上下嗷嗷,人懷異志,燕、晉二方,伺隙而動,恐禍發之日,家國俱亡。
此殿下之事也,宜早圖之!」堅心然之,畏生勇,未敢發。
特進兼御史中丞梁平老等人對苻堅說:「主上喪失道德,上下怨聲載道,人心各異,燕、晉二朝,伺機而動,恐怕災禍出現之日,宗族、國家都要滅亡。
這是殿下的大事。
應該及早圖謀!」苻堅內心同意,但又畏懼苻生的勇捷兇猛,沒敢作聲。
生夜對侍婢言曰:「阿法兄弟亦不可信,明當除之。」
婢以告堅及堅兄清河王法。
法與梁平老及特進光祿大夫強汪帥壯士數百潛入雲龍門,堅與呂婆樓帥麾下三百人鼓噪繼進,宿衛將士皆捨仗歸堅。
生猶醉寐,堅兵至,生驚問左右曰:「此輩何人?」
左右曰:「賊也!」生曰:「何不拜之!」堅兵皆笑。
生又大言:「何不速拜,不拜者斬之!」堅兵引生置別室,廢為越王,尋殺之,謚曰厲王。
苻生夜裡對服侍他的婢女說:「苻堅、苻法兄弟也不可信賴,明天就應當把他們除掉。」
婢女把這一消息告訴了苻堅以及他的哥哥清河王苻法。
苻法和梁平老以及特進光祿大夫強汪率領勇士數百人潛入雲龍門,苻堅和呂婆樓率領手下三百人擊鼓跟進,守衛王宮的將士們全都丟掉武器歸順了苻堅。
苻生這時還醉倒大睡,苻堅的士兵來到後,苻生驚慌地問周圍人說:「這是些什麼人?」
周圍的人回答:「強盜!」苻生說:「為什麼不叩拜!」苻堅的士兵全都笑了。
苻生又大聲說:「為什麼不趕快叩拜,不拜者殺頭!」苻堅的士兵把苻生帶到別的房間,黜廢他為越王,不久就把他殺了,定謚號為厲王。
堅以位讓法,法曰:「汝嫡嗣,且賢,宜立。」
堅曰:「兄年長,宜立。」
堅母苟氏泣謂群臣曰:「社稷事重,小兒自知不能,他日有悔,失在諸君。」
群臣皆頓首請立堅。
堅乃去皇帝之號,稱大秦天王,即位於太極殿;誅生幸臣中書監董榮、左僕射趙韶等二十餘人。
大赦,改元永興。
追尊父雄為文桓皇帝,母苟氏為皇太后,妃苟氏為皇后,世子宏為皇太子。
以清河王法為都督中外諸軍事、丞相、錄尚書事、東海公,諸王皆降爵為公。
以從祖右光祿大夫、永安公侯為太尉,晉公柳為車騎大將軍、尚書令。
封弟融為陽平公,雙為河南公,子丕為長樂公,暉為平原公,熙為廣平公,睿為鉅鹿公。
以漢陽李威為左僕射,梁平老為右僕射,強汪為領軍將軍,呂婆樓為司隸校尉,王猛為中書侍郎。
堅苻把王位讓給苻法,苻法說:「你是嫡傳嗣子,而且賢明,應該立為王。」
苻堅說:「哥哥年長,應該立為王。」
苻堅的母親苟氏哭泣著對群臣說:「朝政事關重大,我兒子自知不能勝任。
以後大家如有悔恨,過失在諸君身上。」
群臣全都叩頭請求立苻堅為王。
苻堅於是就去掉了皇帝的稱號,稱為大秦天王,在太極殿即位。
殺掉了苻生的一寵一臣中書監董榮、左僕射趙韶等二十多人。
實行大赦,改年號為永興。
追尊父親苻雄為文桓皇帝,尊母親苟氏為皇太后,立妃苟氏為皇后,立長子苻宏為太子,任命清河王苻法為都督中外諸軍事、丞相、錄尚書事、東海公,諸王全都降為公。
任命從祖右光祿大夫、永安公苻侯為太尉,晉公苻柳為車騎大將軍、尚書令。
封弟弟苻融為陽平公,苻雙為河南公,兒子苻丕為長樂公,苻暉為平原公,苻熙為廣平公,苻睿為鉅鹿公。
任命漢陽人李威為左僕射,梁平老為右僕射,強汪為領軍將軍,呂婆樓為司隸校尉,王猛為中書侍郎。
融好文學,明辨過人,耳聞則誦,過目不忘;力敵百夫,善騎射擊刺,少有令譽;堅一愛一重之,常與共議國事。
融經綜內外,刑政修明,薦才揚滯,補益弘多。
丕亦有文武才幹,治民斷獄,皆亞於融。
苻融一愛一好文獻經典,分辨能力過人,耳聞成誦,過目不忘。
力量之大,能敵百人,善於騎馬射箭刺擊,從小就有美好的聲譽。
苻堅非常喜歡並看重他,經常和他共商國家大事。
苻融謀劃治理天下,刑罰政令,規範清明,薦舉賢才,拔擢沉一淪之士,對苻堅有很大幫助。
苻丕也有文才武略,但治理民眾、決斷刑獄,全都遜於苻融。
威,苟太后之姑子也,素與魏王雄友善,生屢欲殺堅,賴威營救得免。
威得幸於苟太后,堅事之如父。
威知王猛之賢,常勸堅以國事任之;堅謂猛曰:「李公知君,猶鮑叔牙之知管仲也。」
猛以兄事之。
李威是苟太后姑姑的兒子,和魏王苻雄一直關係很好,苻生多次想殺掉苻堅,全靠李威設法救助才得以倖免。
李威很得苟太后的一寵一愛一,苻堅對待像父親一樣。
李威深知王猛的賢明,經常勸苻堅把國家重任交給他。
苻堅對王猛說:「李公瞭解你,就像鮑叔牙瞭解管仲一樣。」
王猛像對待哥哥一樣對待李威。
[9]燕主俊殺段龕,坑其徒三千餘人。
[9]前燕國主慕容俊殺掉了段龕,把他的兵眾三千多人活埋。
[10]秋,七月,秦大將軍冀州牧張平遣使請降,拜并州刺史。
[10]秋季,七月,前秦大將軍冀州牧張平派遣使者到東晉請求投降,朝廷授予他并州刺史官職。
[11]八月,丁未,立皇后何氏。
後,故散騎侍郎廬江何准之女也。
禮如鹹康而不賀。
[11]八月,丁未(十九日),東晉穆帝立何氏為皇后。
何氏皇后,是過去散騎常侍郎廬江人何准的女兒。
立後禮儀像威康二年那次一樣,不加以慶賀。
[12]秦王堅以權翼為給事黃門侍郎,薛贊為中書侍郎,與王猛並掌機密。
九月,追復太師魚遵等官,以禮改葬,子孫存者皆隨才擢敘。
[12]前秦王苻堅任命權翼為給事黃門侍郎,薛為中書侍郎,和王猛一起掌管機要事務。
九月,追認恢復了太師魚遵等人的官位,按照禮儀對他們重新加以安葬,對他們在世的子孫,全都根據才能加以提拔任用。
[13]張平據新興、雁門、西河、太原、上一黨一、上郡之地,壁壘三百餘,夷、夏十餘萬戶,拜置征鎮,欲與燕、秦為敵國。
冬,十月,平寇略秦境,秦王堅以晉公柳都督並、冀州諸軍事,加并州牧,鎮蒲阪以御之。
[13]張平佔據了新興、雁門、西河、太原、上一黨一、上郡等地,修築了三百多座堅營壘,有夷、漢的十萬多戶人家,設置了征鎮官吏,要與前燕、前秦相對抗。
冬季,十月,張平進犯秦地,前秦王苻堅讓晉公苻柳總領並、冀二州各種軍務,授予并州牧,鎮守蒲阪,以抵禦張平。
[14]十一月,癸酉,燕主俊自薊徙都鄴。
[14]十一月,癸酉(十七日),前燕國主慕容俊將都城由薊城遷往鄴城。
[15]秦太后苟氏游宣明台,見東海公法之第門車馬輻湊,恐終不利於秦王堅,乃與李威謀,賜法死。
堅與法訣於東堂,慟哭歐血,謚曰獻哀公,封其子陽為東海公,敷為清河公。
[15]前秦太后苟氏遊覽宣明台,看見東海公苻法的宅門前車水馬龍,她恐怕這最終會對前秦王苻堅不利,於是就與李威商量,賜苻法死。
苻堅和苻法在東堂訣別,二人失聲痛哭,以致口吐鮮血。
苻法死後,謚號定為獻哀公,其兒子苻陽被封為東海公,苻敷被封為清河公。
[16]十二月,乙巳,燕主俊入鄴宮,大赦。
復作銅雀台。
[16]十二月,乙巳(十九日),前燕國主慕容俊進入鄴城宮殿,實行大赦。
修復了銅雀台。
[17]以太常王彪之為左僕射。
[17]東晉任命太常王彪立為左僕射。
[18]秦王堅行至尚書,以文案不治,免左丞程卓官,以王猛代之。
堅舉異材,修廢職,課農桑,恤困窮,禮百神,立學校,旌節義,繼絕世;秦民大悅。
[18]前秦王苻堅巡視到了尚書省,看見文牘案卷凌一亂,便罷免了尚書左丞程卓的官職,任命王猛取代他。
苻堅任用賢才,整治廢弛的政事,勸勉農桑,撫恤貧困,禮敬百神,設立學校,表彰節義,恢復已經斷絕的世祀,前秦的百姓十分高興。
二年(戊午、358)
二年(戊午,公元358年)
[1]春,正月,司徒昱稽首歸政;帝不許。
[1]春季,正月,司徒司馬昱叩頭請求歸還朝政,晉穆帝不同意。
[2]初,馮鴦既以上一黨一來降,又附於張平,又自歸於燕,既而復叛燕。
二月,燕司徒上庸王評討之,不克。
[2]當初,馮鴦已將上一黨一獻給東晉,但又歸附張平,不久又歸附前燕,緊接著又背叛了前燕。
二月,前燕司徒上庸王慕容評前往討伐馮鴦,但沒有攻克。
[3]秦王堅自將討張平,以鄧羌為前鋒督護,帥騎五千,軍於汾上;平使養子蠔御之。
蠔多力捷,能曳牛卻走;城無高下,皆可超越。
與羌相持旬餘,莫能相勝。
三月,堅至銅壁,平盡眾出戰,蠔單馬大呼,出入秦陳者四、五。
堅募人生致之,鷹揚將軍呂光刺蠔,中之,鄧羌擒蠔
分類:史書