資治通鑒
白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己
漢紀二十三漢成帝陽朔三年(己亥,公元前22年)
[1]春,三月,壬戌,隕石東郡八。
[1]春季,三月,壬戌(疑誤),東郡墜一落八塊隕石。
[2]夏,六月,穎川鐵官徒申屠聖等百八十人殺長吏,盜庫兵,自稱將軍,經歷九郡。
遣丞相長史、御史中丞逐捕,以軍興從事,皆伏辜。
[2]夏季,六月,穎川鐵官徒申屠聖等一百八十人,殺官員,****軍械庫兵器,自稱「將軍」,經歷九個郡。
成帝派遣丞相長史、御史中丞追捕,按戰時徵調軍隊的有關規定行一事。
申屠聖等全部伏誅。
[3]秋,王鳳疾,天子數自臨問,親執其手涕泣曰:「將軍病,如有不可言,平阿侯譚次將軍矣!」鳳頓首泣曰:「譚等雖與臣至親,行皆奢僭,無以率導百姓,不如御史大夫音謹敕,臣敢以死保之!」及鳳且死,上疏謝上,復固薦音自代,言譚等五人必不可用;天子然之。
初,譚倨,不肯事鳳,而音敬鳳,卑恭如子,故鳳薦之。
八月,丁巳,鳳薨。
九月,甲子,以王音為大司馬、車騎將軍,而王譚位特進,領城門兵。
安定太守谷永以譚失職,勸譚辭讓,不受城門職;由是譚、音相與不平。
[3]秋季,王鳳患病,成帝數次親臨探望,並親自握著王鳳的手流淚說:「將軍染病,如有意外,我想讓平阿侯王譚接替大將軍!」王鳳叩頭哭泣說:「王譚等雖與我是至親,但他們行一事追求奢侈,超越本份,無法統率百姓,不如御史大夫王音謹慎小心,行一事走正道。
我敢用生命保舉他!」及至王鳳將死時,上書感謝皇恩,再次堅決推薦王音接替自己,說王譚等五人必不可用。
成帝同意了。
早先,王譚倨傲,不肯奉迎王鳳。
而王音則對王鳳禮敬有加,卑恭如子,所以王鳳保舉他。
八月,丁巳(二十四日),王鳳去世。
九月,甲子(初二),任命王音為大司馬、車騎將軍。
賜王譚為特進,主管城門兵。
安定太守谷永,因為王譚沒有得到大將軍的職位,勸他辭讓,不接受主管城門的職務。
自此王譚、王音互相不滿,結下怨恨。
[4]冬,十一月,丁卯,光祿勳於永為御史大夫。
永,定國之子也。
[4]冬季,十一月,丁卯(初六),任命光祿勳於永為御史大夫。
於永是於定國的兒子。
四年(庚子、前21)
四年(庚子,公元前21年)
[1]春,二月,赦天下。
[1]春季,二月,大赦天下。
[2]夏,四月,雨雪。
[2]夏季,四月,降雪。
[3]秋,九月,壬申,東平思王宇薨。
[3]秋季,九月,壬申(十六日),東平王劉宇去世。
[4]少府王駿為京兆尹。
駿,吉之子也。
先是,京兆有趙廣漢、張敞、王尊、王章,至駿,皆有能名,故京師稱曰:「前有趙、張,後有三王。」
[4]任命少府王駿為京兆尹。
王駿是王吉的兒子。
先前,擔任過京兆尹的有趙廣漢、張敞、王尊、王章,到王駿,全都以才幹出名,因而京師人稱讚說:「前有趙、張,後有三王。」
[5]閏月,壬戌,於永卒。
[5]閏十二月,壬戌(初七),於永去世。
[6]烏孫小昆彌烏就屠死,子拊離代立;為弟日貳所殺。
漢遣使者立拊離子安日為小昆彌。
日貳亡阻康居;安日使貴人姑莫匿等三人詐亡從日貳,刺殺之。
於是西域諸國上書,願復得前都護段會宗;上從之。
城郭諸國聞之,皆翕然親附。
[6]烏孫王國小昆彌烏就屠去世,他的兒子拊離接替小昆彌,拊離又被弟弟日貳殺死。
漢朝派遣使者扶立拊離的兒子安日為小昆彌。
日貳逃亡到康居王國,以阻止安日的追殺。
安日指使貴族姑莫匿等三人,詐作反叛逃亡,追隨日貳,將他刺殺。
於是西域諸國紛紛上書,要求仍派原先的都護段會宗擔任西域都護。
成帝答應了他們的要求。
西域諸城邦王國聽到消息,都一致親近歸附漢朝。
[7]谷永奏言:「聖王不以名譽加於實效;御史大夫任重職大,少府宣達於從政,唯陛下留神考察!」上然之。
[7]谷永上奏說:「聖明的君王用人時,不僅注意聲譽,更重要的是考察辦事的實際能力和效果。
御史大夫責任重大,我看少府薛宣,處理政事通達幹練,請陛下對他留意考察!」成帝同意了。
鴻嘉元年(辛丑、前20)
鴻嘉元年(辛丑,公元前20年)
[1]春,正月,癸巳,以薛宣為御史大夫。
[1]春季,正月,癸巳(初九),任命薛宣為御史大夫。
[2]二月,壬午,上行幸初陵,赦作徒;以新豐之戲鄉為昌陵縣,奉初陵。
[2]二月,壬午(二十八日),成帝前往自己的陵墓初陵,赦免在墓園作工的刑徒。
把新豐的戲鄉改為昌陵縣,以供奉初陵。
[3]上始為微行,從期門郎或私奴十餘人,或乘小車,或皆騎,出入市裡郊野,遠至旁縣甘泉、長楊、五柞,鬥雞、走馬,常自稱富平侯家人。
富平侯者,張安世四世孫放也。
放父臨,尚敬武公主,生放,放為侍中、中郎將,娶許皇后女弟,當時一寵一幸無比,故假稱之。
[3]成帝開始微服出行,跟隨的期門郎或私奴有十餘人,或乘小車,或全部騎馬,出入市內街巷和郊野,遠到鄰縣的甘泉、長楊、五柞,鬥雞走馬,成帝還常自稱是富平侯家人。
所謂富平侯,是張安世的四世孫張放。
張放的父親張臨,娶敬武公主為妻,生下張放。
張放為侍中、中郎將,娶許皇后的妹妹為妻,當時所受榮一寵一,沒有可以比得上的。
因此成帝假稱自己是富平侯家人。
[4]三月,庚戌,張禹以老病罷,以列侯朝朔、望,位特進,見禮如丞相;賞賜前後數千萬。
[4]三月,庚戌(二十七日),張禹因年老多病免官,以列侯的身份,在每月一日、十五日朝見皇帝,並加位特進,朝見時的禮節一如丞相,前後賞賜數千萬錢。
[5]夏,四月,庚辰,薛宣為丞相,封高陽侯;京兆尹王駿為御史大夫。
[5]夏季,四月,庚辰(二十七日),任命薛宣為丞相,封高陽侯。
任命京兆尹王駿為御史大夫。
[6]王音既以從舅越親用事,小心親職。
上以音自御史大夫入為將軍,不獲宰相之封,六月,乙巳,封音為安陽侯。
[6]王音既然以堂舅的身份,超過其他親舅得到重用,因而小心供職。
成帝因王音是從御史大夫直接擢升為將軍,沒有得到宰相應當封的爵位。
六月,乙巳(疑誤),封王音為安陽侯。
[7]冬,黃龍見真定。
[7]冬季,真定發現黃龍。
[8]是歲,匈奴復株累單于死,弟且麋胥立,為搜諧若單于;遣子左祝都韓王留斯侯入侍,以且莫車為左賢王。
[8]本年,匈奴復株累單于去世,弟弟且麋胥繼位,為搜諧若單于。
單于派遣兒子左祝都韓王留斯侯到長安,作為人質侍奉漢皇。
單于又任命且莫車為左賢王。
二年(壬寅、前19)
二年(壬寅,公元前19年)
[1]春,上行幸雲陽、甘泉。
[1]春季,成帝前往雲陽、甘泉。
[2]三月,博士行大射禮。
有飛雉集於庭,歷階登堂而;後雉又集太常、宗正、丞相、御史大夫、車騎將軍之府,又集未央宮承明殿屋上。
車騎將軍音、待詔一寵一等上言:「天地之氣,以類相應;譴告人君,甚微而著。
雉者聽察,先聞雷聲,故《月令》以紀氣。
《經》載高宗雉之異,以明轉禍為福之驗。
今雉以博士行禮之日曆階登堂,萬眾睢睢,驚怪連日,逕歷三公之府,太常、宗正典宗廟骨肉之官,然後入宮,其宿留告曉人,具備深切;雖人道相戒,何以過是!」後帝使中常侍晁閎詔音曰:「聞捕得雉,一毛一羽頗摧折,類拘執者,得無人為之?」
音復對曰:「陛下安得亡國之語!不知誰主為佞諂之計,誣亂聖德如此者!左右阿諛甚眾,不待臣音復諂而足。
公卿以下,保位自守,莫有正言。
如令陛下覺寤,懼大禍且至身,深責臣下,繩以聖法,臣音當先誅,豈娪幸宰越庠眨】竇次皇?迥輳?趟貌渙Ⅲ?杖占莩刀?觶??辛魑牛緩D詿甚於京師。
外有微行之害,內有疾病之憂,皇天數見災異,欲人變更,終已不改。
天尚不能感動陛下,臣子何望!獨有極言待死,命在朝暮而已。
如有不然,老母安得處所,尚何皇太后之有!斑祖天下當以誰屬乎!宜謀於賢智,克己復禮,以求天意,繼嗣可立,災變尚可銷也。」
[2]三月,博士舉行大射禮時。
有野雞飛來,群集於庭院,經過台階登上大堂鳴叫。
而後,又飛集於太常、宗正、丞相、御史大夫、車騎將軍官府,接著,又飛集於未央宮承明殿的屋頂上。
車騎將軍王音、待詔一寵一等上奏說:「天地之氣,以類別互相呼應驗證,向君王示警的變異,雖然甚為微小,但很顯著。
野雞聽覺敏銳,能最先聽到雷聲,因而《月令》用野雞的鳴叫來記錄節氣。
《書經》記載:高宗武丁祭成湯時,曾出現野雞飛到鼎耳上鳴叫的不祥異象,而高宗堅守正道,從而消弭了災禍,這是轉禍為福的明顯驗證。
而今,野雞在博士舉行典禮之日,經過台階登堂,在萬人矚目之下,引起連日的驚怪,一直飛過三公之府,飛過太常、宗正等主持宗廟祭典和皇族事務的官署,然後入宮。
野雞的停留所告誡人們的內容,是深刻而切要的。
雖然人們之間也常常互相告誡,但哪裡能趕上這個呢!」而後,成帝派中常侍晁閎傳詔詢問王音說:「聽說捕捉到的野雞,很多羽一毛一都折斷了,好像曾被抓住必過,莫非有人故意製造變異?」
王音回答說:「陛下怎能說這種亡國的話!不知誰敢主謀策劃這種一奸一巧的計策,誣蔑擾亂聖德到如此地步!聖上左右善阿諛的大有人在,不必等我王音再逢迎也已足夠。
公卿及以下,為保官位,人人自守,不敢說出一句正直的話。
如果能讓陛下覺悟,懼怕大禍就要降到身上,從而深責臣下,繩之以法,我王音會首先伏誅,豈有自我解脫的道理!陛下即位已十五年,沒有繼承皇位的嗣子,卻天天駕車出遊,幹些有失德行的不道之舉,在社會上流傳,海內的傳聞,更甚於京師。
陛下外有微服出遊的一毛一病,內有疾病纏身的憂愁,上天屢次降下災異,希望人能改正過失,然而終至不改。
上天尚且不能感動陛下,臣子又能企盼什麼呢!只有直言極諫,等候處死,命在旦夕間而已。
如有不測,我的老母都沒有安生的地方,更何況皇太后,就更沒有安全的處所了。
到那時,高祖的天下該當托囑給誰呢?陛下應當與賢能智慧之人磋商,像孔子所說那樣,克制個人的俗望,恢復以禮治國的正道,以求天意保佑,太子降生,災害變異也才會消失。」
[3]初,元帝儉約,渭陵不復徙民起邑;帝起初陵,數年後,樂霸陵曲亭南,更營之。
將作大匠解萬年使陳湯為奏,請為初陵徙民起邑,欲自以為功,求重賞。
湯因自請先徙,冀得美田宅。
上從其言,果起昌陵邑。
[3]當初,漢元帝十分儉省節約,他的陵墓渭陵,不再讓居民遷來,建立縣邑。
而成帝建築他的初陵,經營數年後,又看上霸陵曲亭以南,就更改地點,重新營建。
將作大匠解萬年,讓陳湯替他上奏,請求為成帝新建陵墓遷移居民,建立縣邑,想以此為自己邀功,求得重賞。
陳湯因而請求准許他最先搬遷,希圖分到肥沃的田地和美好的住宅。
皇上聽從他們的建議,果然設立了昌陵邑。
夏,徙郡國豪桀貲五百萬以上五千戶於昌陵。
夏季,下令遷移郡國豪族資產在五百萬以上的五千戶,充實昌陵地區。
[4]五月,癸未,隕石於杜郵三。
[4]五月,癸未(初六),杜郵墜一落三顆隕石。
[5]六月,立中山憲王孫雲客為廣德王。
[5]六月,封中山憲王的孫子劉雲客為廣德王。
[6]是歲,城陽哀王雲薨;無子,國除。
[6]本年,城陽王劉雲去世,由於沒有兒子,封國撤除。
三年(癸卯、前18)
三年(癸卯,公元前18年)
[1]夏,四月,赦天下。
[1]夏季,四月,大赦天下。
[2]大旱。
[2]大旱。
[3]王氏五侯爭以奢侈相尚。
成都侯商嘗病,欲避暑,從上借明光宮。
後又穿長安城,引內灃水,注第中大陂以行船,立羽蓋,張周帷,楫棹越歌。
上幸崑商第,見穿城引水,意恨,內銜之,未言。
後微行出,過曲陽侯第,又見園中土山、漸台,像白虎殿,於是上怒,以讓車騎將軍音。
商、根兄弟欲自黥、劓以謝太后。
上聞之,大怒,乃使尚書責問司隸校尉、京兆尹,知成都侯商等奢僭不軌,藏匿一奸一猾,皆阿縱,不一舉奏正法;二人頓首省戶下。
又賜車騎將軍音策書曰:「外家何甘樂禍敗!而欲自黥、劓,相戮辱於太后前,傷慈母一之心,以危亂國家!外家宗族強,上一身弱日久,今將一施之,君其召諸侯,令待府捨!」是日,詔尚書奏文帝誅將軍薄昭故事。
車騎將軍音藉稿請罪,商、立、根皆負斧質謝,良久乃已。
上特欲恐之,實無意誅也。
[3]王氏五侯競相崇尚奢華。
成都侯王商曾得病,想找個避暑的地方,就向皇上借用明光宮。
後來,他又鑿穿長安城牆,引來灃水,注入他家宅第中的大水池,使可以行船取樂。
遊船上樹立羽一毛一華蓋,四周全都張掛帷幔,還命令划船的人唱越歌。
有一次,成帝到王商的府第,看見池水是穿城挖渠引來的,十分惱怒,但只含恨隱忍,沒有說話。
後來,成帝微服出行時,經過曲陽侯府第,看見園中修築土山、漸台,模仿白虎殿,於是成帝大怒,用五侯僭越的罪行指責車騎將軍王音。
王商、王根兄弟十分恐慌,就想用在自己臉上刺字割鼻的辦法,向太后謝罪。
成帝聽說後,更加怒不可遏,就派尚書去責問司隸校尉和京兆尹;明知成都侯王商等奢侈、僭越等種種不軌行為,甚至窩藏壞人,卻都阿諛縱容,不一舉奏揭發,將他們繩之以法。
司隸校尉和京兆尹兩人在禁宮門外叩頭請罪。
成帝又給車騎將軍王音下策書說:「外戚為什麼自己甘願犯罪從而敗落呢?竟然打算給自己刺面割鼻,在太后面前擺出一副受戮辱的樣子,大傷太后的慈母一之心,從而危害攪亂國家。
外戚宗族勢力過強,朕在他們的包一皮圍熏染下,很長一段時間都軟弱無所作為,今天我要對他們一一處罰。
你立即把王商等人召到你那裡,等待處理!」這天,成帝還詔令尚書,奏報漢文帝誅殺將軍薄昭的舊事。
車騎將軍王音坐在草墊子上,請罪待刑。
王商、王立、王根都背負刀斧和砧板,表示謝罪待刑。
過了很久,此事才平息。
成帝不過是要恐嚇他們,實在並沒有誅殺他們的意思。
[4]秋,八月,乙卯,孝景廟北闕災。
[4]秋季,八月,乙卯(十五日),孝景帝祭廟北門失火。
[5]初,許皇后與班皆有一寵一於上。
上嘗游後一庭,欲與同輦載,辭曰:「觀古圖畫,賢聖之君皆名臣在側,三代末主乃有嬖妾;今欲同輦,得無近似之乎!」上善其言而止。
太后聞之,喜曰:「古有樊姬,今有班!」班進侍者李平得幸,亦為,賜姓曰衛。
[5]最初,許皇后與班都受成帝一寵一愛一。
有一次,成帝在後宮庭院遊玩,想跟班同乘一輛車,班推辭說:「我觀看古代的圖畫,聖賢的君王身旁,都跟隨著名臣,而三代末世的君王身旁,才有一寵一妾。
現在陛下想讓我同車,是不是有些相似呢!」成帝對她的回答很讚賞,也就不再勉強。
太后聽說了,高興地說:「古代有樊姬,今天有班!」班把侍者李平進獻成帝,李平受到一寵一幸,也被封為,賜姓「衛」。
其後,上微行過陽阿主家,悅歌舞者趙飛一燕,召入宮,大幸;有女弟,復召入,姿一性一尤粹,左右見之,皆嘖嘖嗟賞。
有宣帝時披香博士淖方成在帝后,唾曰:「此禍水也,滅火必矣!」姊、弟俱為,貴傾後宮。
許皇后、班皆失一寵一。
於是趙飛一燕譖告許皇后、班挾媚道,祝詛後宮,詈及主上。
冬,十一月,甲寅,許後廢處昭台宮,後姊謁皆誅死,親屬歸故郡。
考問班,對曰:「妾聞『死生有命,富貴在天。
』修正尚未蒙福,為邪欲以何望!使鬼神有知,不受不臣之訴;如其無知,訴之何益!筆不為也。」
上善其對,赦之,賜黃金百斤。
趙氏姊、弟驕妒,恐久見危,乃求共養太后於長信宮。
上許焉。
此後,成帝微服出行,到陽阿公主的家,喜歡上公主家的歌舞女趙飛一燕,把她召入宮中,大加一寵一愛一。
趙飛一燕有個妹妹,也被召入宮,姿容特別美艷,毫無瑕疵。
成帝左右的人看見她,都驚歎讚賞。
有位漢宣帝時的披香博士淖方成,當時正站在成帝身後,卻唾口水說:「這是禍水呀,定會撲滅漢王朝之火!」趙飛一燕姐妹倆都被封為,一時尊貴榮一寵一,壓倒後宮。
許皇后、班都失一寵一了。
於是趙飛一燕向成帝進讒言說,許皇后,班用妖術詛咒後宮得一寵一的美人,甚至連皇上都罵到了。
冬季,十一月,甲寅(十六日),許後被廢,遷居昭台宮。
許後的姐姐許謁等人全被誅殺,許後的親屬被逐歸原郡。
審訊班崑時,班回答說:「我聽說『死生有命,富貴在天』。
我修行持正,尚且沒有享到幸福,如果做邪的事,就更不用想有好結果了。
假使鬼神有知,不會聽取詛咒主上的惡訴;假使鬼神無知,向鬼神訴說又有什麼用呢?所以用妖術詛咒之事,我不會做的。」
成帝認為她說的有道理,就赦免了她,並賜黃金百斤。
趙氏姐妹驕橫妒嫉,班怕時間長了,終為所害,就請求到長信宮侍奉太后。
皇上予以批准。
[6]廣漢男子鄭躬等六十餘人攻官寺,篡囚徒,盜庫兵;自稱山君。
[6]廣漢男子鄭躬等六十餘人,攻打官府,劫走囚犯,****軍械庫兵器。
鄭躬自稱山君。
四年(甲辰、前17)
四年(甲辰,公元前17年)
[1]秋,勃海、清河、信都河水湓溢,灌縣、邑三十一,敗官亭、民舍四萬餘所。
平陵李尋奏言:「議者常欲求索九河故跡而穿之。
今因其自決,可且勿塞,以觀水勢;河欲居之,當稍自成川,跳出沙土。
然後順天心而圖之,必有成功,而用財力寡。」
於是遂止不塞。
朝臣數言百姓可哀,上遣使者處業振贍之。
[1]秋季,黃河在勃海、清河、信都氾濫成災,淹沒三十一個縣、邑,沖毀官亭、民房四萬餘所。
平陵人李尋上奏說:「討論治河之策的人,總想尋找九河故道,按照故道挖掘治理。
而今趁著黃河自己決口,可以暫時不堵塞缺口,以觀察水的走勢,要想讓黃河有固定的水道,就應當讓它自己逐漸形成河川,再沿河川挑出河一床一的沙土。
然後按照上天的意願加以規劃治理,必能取得成功,而且所用財力、人力都可節省。」
於是就停下來,不堵塞黃河缺口。
朝臣屢次提出災區百姓處境悲慘,成帝派使者安置賑濟災區百姓。
[2]廣漢鄭躬一黨一與廣,犯歷四縣,眾且萬人;州郡不能制。
冬,以河東都尉趙護為廣漢太守,發郡中及蜀郡合三萬人擊之,或相捕斬除罪;旬月平,遷護為執金吾,賜黃金百斤。
[2]廣漢鄭躬的一黨一羽日益增加,勢力範圍愈來愈廣,曾攻擊四個縣,人眾將近萬人,州郡也鎮壓不住。
冬季,朝廷任命河東都尉趙護為廣漢太守,征發廣漢郡及蜀郡兵共三萬人,攻擊鄭躬。
有賊人互相捕捉斬殺,官府赦免其罪。
不到一個月,叛亂平息。
擢升趙護為執金吾,賜黃金百斤。
[3]是歲,平阿安侯王譚薨。
上悔廢譚使不輔政而薨也,乃復進成都侯商,以特進領城門兵,置幕府,得舉吏如將軍。
[3]這年,平阿侯王譚去世。
成帝后悔棄置王譚,使他沒有擔任輔政大臣就去世了。
於是再次任用成都侯王商,讓他以特進身份主管城門兵,設置幕府,使他與將軍同樣有舉薦官吏的權力。
魏郡杜鄴時為郎,素善車騎將軍音,見音前與平阿侯有隙,即說音曰:「夫戚而不見殊,孰能無怨!昔秦伯有千乘之國而不能容其母弟,《春秋》譏焉。
周、召則不然,忠以相輔,義以相匡,同己之親,等己不尊,不以聖德獨兼國一寵一,又不為長專受榮任,分職於陝,並為弼疑,故內無感恨之隙,外無侵侮之羞,俱享天,兩荷高名者,蓋以此也。
竊見成都侯以特進領城門兵,復有詔得舉吏如五府,此明詔所欲必一寵一也。
將軍宜承順聖意,加異往時,每事凡議,必與及之。
發於至誠,則孰不說諭!」音甚嘉其言,由是與成都侯商親密。
二人皆重鄴。
魏郡人杜鄴,當時官職為郎,他一向與車騎將軍王音要好,見王音從前與平阿侯有嫌隙,就勸王音說:「親人之間不應該疏遠,誰能沒有點怨恨呢?從前秦景公擁有千乘戰車那麼強大的國家,卻容不下自己的同母胞弟,《春秋》因此而譏刺他。
周公、召公則不然,忠心為國而互相輔助,深明大義而互相匡扶。
相互間,把對方當作自身一樣親密和尊重。
不因自己德高望重,而獨享國家的榮一寵一;又不因自己年長,而專攬所有顯要的職務。
將國家從陝地劃開,分別主持,二人同為天子的左輔右弼。
因此內無遺憾怨恨的嫌隙,外無遭受抨擊侮辱的羞恥,同享上天的福佑,也同時負有高名的原因,就在於此吧。
我看成都侯王商,以特進的身份主管城門兵,皇上還下詔,使他一如五府有舉薦官吏的職權。
詔書的意思十分明顯,說明聖上一定要對他格外一寵一信。
將軍應該稟承順從聖上的旨意,加倍改變過去的作法,每件政事,凡有建議奏章,都必與王商磋商。
只要發自內心的至誠,則誰又會不高興呢!」王音非常讚許他的看法崑,從此與成都侯王商親密。
兩人都很看重杜鄴。
永始元年(乙巳、前16)
永始元年(乙巳,公元前16年)
[1]春,正月,癸丑,太官凌室火。
戊午,戾後園南闕火。
[1]春季,正月,癸丑(二十二日),太官冰室發生火災。
戊午(二十七日),戾後陵園南門發生火災。
[2]上欲立趙為皇后,皇太后嫌其所出微甚,難之。
太后姊子淳於長為侍中,數往來通語東宮;歲餘,乃得太后指,許之。
夏,四月,乙亥,上先封父臨為成陽侯。
諫大夫河間劉輔上書,言:「昔武王、周公,承順天地以饗魚、烏之瑞,然猶君臣祗懼,動色相戒。
況於季世,不蒙繼嗣之福,屢受威怒之異者乎!雖夙夜自責,改過易行,畏天命,念祖業,妙選有德之世,考卜窈窕之女,以承宗廟,順神祇心,塞天下望,子孫之祥猶恐晚暮!今乃觸情縱一欲,傾於卑賤之女,欲以母天下,不畏於天,不愧於人,惑莫大焉!裡語曰:『腐木不可以為柱;人婢不可以為主。
』天人之所不予,必有禍而無福,市道皆共知之,朝廷莫肯壹言。
臣竊傷心,不敢不盡死!」書奏,上使侍御史收縛輔,系掖庭秘獄,群臣莫知其故。
於是左將軍辛慶忌、右將軍廉褒、光祿勳琅邪師丹、太中大夫谷永俱上書曰:「竊見劉輔前以縣令求見,擢為諫大夫,此其言必有卓詭切至當聖心者,故得拔至於此;旬月之間,收下秘獄。
臣等愚以為輔幸得托公族之親,在諫臣之列,新從下土來,未知朝廷體,獨觸忌諱,不足深過。
小罪宜隱忍而已,如有大惡,宜暴治理官,與眾共之。
今天心未豫,災異屢降,水旱迭臻,方當隆寬廣問,褒直盡下之時也,而行慘急之誅於諫爭之臣,震驚群下,失忠直心。
假令輔不坐直言,所坐不著,天下不可戶曉。
同姓近臣,本以言顯,其於治親養忠之義,誠不宜幽囚於掖庭獄。
公卿以下,見陛下進用輔亟而折傷之暴,人有懼心,一精一銳銷,莫敢盡節正言,非所以昭有虞之聽,廣德美之風!臣等竊深傷之,惟陛下留神省察!」上乃徙輔系共工獄,減死罪一等,論為鬼薪。
[2]成帝想封趙飛一燕為皇后,但皇太后嫌她出身太微賤,從中阻攔。
太后姐姐的兒子淳於長任侍中,多次往來於東宮,為成帝傳話。
經過一年多,才得到太后的旨意,予以允許。
夏季,四月,乙亥(十五日),成帝先封趙飛一燕的父親趙臨為成陽侯。
諫大夫、河間人劉輔上書說:「往昔武王、周公承順天地,因而有白魚入王舟、火焰變烏鴉的祥瑞,然而君臣仍然心懷恭敬和恐懼,臉為變色,互相戒勉。
何況現在正處末世,沒有太子降生的福氣,卻屢次遭受上天降威震怒的變異呢!雖然日夜自責檢討,改過易行,敬畏天命,思念祖宗大業,一精一選品德高尚的家族,從中稽考挑選窈窕淑女,以承奉宗廟,順從神靈之心,滿足天下人的希望,然而要想有生子生孫的福氣,仍然恐怕太晚!可是陛下現在卻放縱一情一欲,傾心迷戀卑賤之女,想讓這樣的女子作天下之母,既不畏於天,又不愧於人,陛下的迷惑,沒有比現在更大的了!俚語說:『腐木不可用做樑柱,婢女不可成為主人。
』上天和人民都不贊成的事情,必然有禍而無福,這是街市小民和路人都懂得的道理,朝廷卻沒有人肯說一句話,我為此痛心,不敢不冒死勸諫。」
奏章上去後,成帝派侍御史逮捕了劉輔,囚禁在宮廷秘密監獄裡。
群臣都不知道他被捕的原因。
當時左將軍辛慶忌、右將軍廉褒、光祿勳琅邪人師丹、太中大夫谷永,都上書說:「我們看到劉輔從前以縣令的身份求見陛下,被陛下擢升為諫大夫,這說明他的話必具卓異的見識,正好深合聖心,所以才能夠被提拔到這樣的地位。
不到一個月的時間,卻突然被逮捕,關押在秘密監獄。
我們愚昧地認為,劉輔有幸為皇族宗親之一,位列諫臣。
他新近才從下面的縣邑來到,不懂朝廷規矩,獨自觸犯了陛下的忌諱,不足以深加追究。
若是小罪,陛下還是應該隱忍一下;如有大罪,就應公開揭露,讓司法官吏去查辦,使大家都知道他的罪惡。
現在天心不悅,屢降災異,水旱迭至。
正處在應該施恩寬容,廣求建議,褒獎直言,使臣下盡言的時候,卻對諫諍之臣施以慘痛激烈的處罰,使群臣震驚,喪失盡忠直言之心。
假如劉輔不是因直言獲罪,罪名又不公佈,那麼就不能使天下家喻戶曉。
劉輔是同姓近臣,本因直言而獲顯達,從管理親族、培養忠良的意義上說,實在不該把他幽禁在宮廷監獄。
公卿及以下官員,見陛下很快地擢升任用劉輔,又迅速加以摧折,人人懷有恐懼之心,一精一氣頓銷,銳氣減弱,不敢為國盡忠直言了。
這就不能顯示出陛下具有虞舜傾聽直諫的賢德,也不能推廣美好的道德風範。
我們深深為崑此痛心,希望陛下留意考察!」成帝於是把劉輔轉移到共工獄,減免死罪,判處做三年苦工的「鬼薪」徒刑。
[3]初,太后兄弟八人,獨弟曼早死,不侯;太后憐之。
曼寡一婦渠供養東宮,子莽幼孤,不及等比;其群兄弟皆將軍、五侯子,乘時侈一靡一,以輿馬聲色佚游相高。
莽因折節為恭儉,勤身博學,被服如儒生;事母及寡嫂,養孤兄子,行甚敕備;又外交英俊,內事諸父,曲有禮意。
大將軍鳳病,莽侍疾,親嘗藥,亂首垢面,不解一衣帶連月。
鳳且死,以托太后及帝,拜為黃門郎,遷射聲校尉。
久之,叔父成都侯商上書,願分戶邑以封莽。
長樂少府戴崇、侍中金涉、中郎陳湯等皆當世名士,鹹為莽言,上由是賢莽,太后又數以為言。
五月,乙未,封莽為新都侯,遷騎都尉、光祿大夫、侍中。
宿衛謹敕,爵位益尊,節一操一愈謙,散輿馬、衣裘振施賓客,家無所餘;收贍名士,交結將、相、卿、大夫甚眾。
故在位者更推薦之,游者為之談說,虛譽隆洽,傾其諸父矣。
敢為激發之行,處之不慚恧。
嘗私買侍婢,昆弟或頗聞知,莽因曰:「後將軍朱子元無子,莽聞此兒種宜子。」
即日以婢奉朱博。
其匿情求名如此!
[3]最初,太后有兄弟八人,唯獨弟弟王曼早死,沒有封侯。
太后憐惜他,把王曼的遺孀渠供養在東宮。
王曼的兒子王莽,從小成孤兒,不能與其他人相比。
那些兄弟的父親都是將軍、王侯,可以憑父親當時的地位恣意奢華,在車馬聲色放一蕩遊樂方面互相競賽。
而王莽是屈己下人,態度謙恭,勤學苦修,學識淵博,穿著像儒生。
侍奉母親跟寡嫂,撫養亡兄的孤兒,十分盡心周到。
同時,在外結交的都是些俊傑之士,在內對待諸位伯父叔父,能委曲遷就,禮敬有加。
大將軍王鳳病重時,王莽侍候他,親口嘗藥,一連幾個月都不能解一衣入睡,因而蓬頭垢面。
王鳳將死時,把王莽托付給太后及成帝,王莽因此被封為黃門郎,以後又升任射聲校尉。
很久以後,叔父成都侯王商上書,表示願分出自己封地上的土地和百姓,請求皇上封給王莽。
長樂少府戴崇、侍中金涉、中郎陳湯等,都是當代名士,也都為王莽美言。
成帝因而認為王莽賢能,太后又屢次以此囑咐成帝。
五月,乙未(初六),封王莽為新都侯,升為騎都尉、光祿大夫、侍中。
王莽在宮廷服務謹慎盡心,爵位越尊貴,他的禮節一操一守越謙恭。
他把自己的車馬、衣物、皮裘周濟給門下賓客,而自己卻家無餘財。
他收羅贍養名士,結交很多將、相、卿、大夫。
因而在位的官員輪番向皇帝推薦他,善遊說的人也為他到處宣傳,虛假不實的聲譽隆盛無比,壓過了他的諸位伯父叔父。
他敢於做違俗立異的事情,而又安然處之,毫無愧色。
王莽曾私下買了一個婢女,兄弟中有人聽說了,王莽於是辯解:「後將軍朱子元沒有兒子,我聽說此女有宜男相。」
當天就把婢女奉送給朱博。
他就是這樣隱匿真情博取名聲!
[4]六月,丙寅,立皇后趙氏,大赦天下。
[4]六月,丙寅(七日),成帝封趙飛一燕為皇后,大赦天下。
皇后既立,一寵一少衰;而其女弟絕幸,為昭儀,居昭陽捨,其中庭彤朱而殿上髹漆;切皆銅沓,黃金塗;白玉階;壁帶往往為黃金,函藍田璧、明珠、翠羽飾之;自後宮未嘗有焉。
趙後居別館,多通侍郎、宮奴多子者,昭儀嘗謂帝曰:「妾姊一性一剛,有如為人構陷,則趙氏無種矣!」因泣下淒惻。
帝信之,有白後一奸一狀者,帝輒殺之。
由是後公為一婬一恣,無敢言者,然卒無子。
趙飛一燕當上皇后以後,成帝對她的一寵一愛一稍有衰退。
而她的妹妹卻受一寵一空前,被封為昭儀,賜住昭陽捨,居處中庭全用朱紅色,而殿上則漆成黑色。
門限全用銅包一皮,再塗以黃金。
台階用白玉雕成。
屋內牆壁上帶狀的橫木,處處嵌有黃金環,環內鑲上藍田玉璧、明珠、翠羽來裝飾。
其奢華是後宮從來沒有過的。
趙皇后居住在另外一個宮殿,跟侍郎和多子的宮奴屢次私通。
趙昭儀曾對成帝說:「我姐姐一性一格剛烈,假如被人構陷,則我們趙氏就要絕種了!」趁勢哭得十分淒惻。
成帝相信了她的話,有報告皇后一奸一情的人,成帝就把他殺死。
從此,趙皇后公然恣意宣一婬一,沒有人敢報告了,然而始終不生孩子。
光祿大夫劉向以為王教由內及外,自近者始,於是採取《詩》、《書》所載賢妃、貞婦興國顯家及孽、嬖亂亡者,序次為《列女傳》,凡八篇,及采傳記行一事,著《新序》、《說苑》,凡五十篇,奏之;數上疏言得失,陳法戒。
書數十上,以助觀覽,補遺闕。
上雖不能盡用,然內嘉其言,常嗟歎之。
光祿大夫劉向認為,國家的道德風化教育,應該由內及外,先從皇帝身邊的人開始。
於是摘錄《詩經》、《書經》所記載的賢妃、貞婦使國家振興、家崑族顯達的事跡,以及君王因一寵一愛一嬪妃,造成天下大亂、國家滅亡的故事,按次序,編成《列女傳》,共八篇;並采錄傳、記、行一事,著《新序》、《說苑》共五十篇。
書成,奏請成帝閱覽。
他還屢次上書,談論國家政治得失,陳述應當傚法或鑒戒的史事。
前後上書數十次,想幫助天子觀察政事,補救錯誤和遺漏。
成帝對他的建議,雖不能都採用,但內心卻很贊同,常感歎不已。
[5]昌陵制度奢泰,久而不成。
劉向上疏曰:「臣聞王者必通三統,明天命所授者博,非獨一姓也。
自古及今,未有不亡之國。
孝文皇帝嘗美石槨之固,張釋之曰:『使其中有可欲,雖錮南山猶有隙。
』夫死者無終極而國家有廢興,故釋之之言為無窮計也。
孝文寤焉,遂薄葬。
棺槨之作,自黃帝始。
黃帝、堯、舜、禹、湯、文、武、周公,丘垅皆小,葬具甚微;其賢臣孝子亦承命順意而薄葬之,此誠奉安君父忠孝之至也。
孔子葬母於防,墳四尺。
延陵季子葬其子,封墳掩坎,其高可隱。
故仲尼孝子而延陵慈父,舜、禹忠臣,周公弟弟,其葬君、親、骨肉皆微薄矣;非苟為儉,誠便於體也。
秦始皇葬於驪山之阿,下錮三泉,上崇山墳,水銀為江、海,黃金為鳧、雁,珍寶之臧,機械之變,棺槨之麗,宮館之盛,不可勝原;天下苦其役而反之,驪山之作未成,而周章百萬之師至其下矣。
項籍燔其宮室,營宇,牧兒持火照求亡羊,失火燒其臧槨。
自古及今,葬未有盛如始皇者也;數年之間,外被項籍之災,內離牧豎之禍,豈不哀哉!是故德彌厚者葬彌薄,知愈深者葬愈微。
無德寡知,其葬愈厚,丘垅彌高,宮闕甚麗,發掘必速。
由是觀之,明暗之效,葬之吉凶,昭然可見矣!陛下即位,躬親節儉,始營初陵,其制約小,天下莫不稱賢明;及徙昌陵,增庳為高,積土為山,發民墳墓,積以萬數,營起邑居,期日迫卒,功費大萬百餘。
死者恨於下,生者愁於上,臣甚閔焉!以死者為有知,發人之墓,其害多矣;若其無知,又安用大!謀之賢知則不說,以示眾庶則苦之,若苟以說禺夫一婬一侈之人,又何為哉!唯陛下上覽明聖之制以為則,下觀亡秦之禍以為戒,初陵之模,宜從公卿大臣之議,以息眾庶!」上感其言。
[5]昌陵工程規劃一寵一大、奢華,歷時很久都未能完成。
劉向上書說:「我聽說君王必須通達天、地、人三統,明白天命可以授與的人,是很多的,並非只一姓。
自古到今,沒有不滅亡的國家。
孝文皇帝曾經讚美石棺槨的堅固,張釋之說:『假使其中有人們想得到的東西,就是用銅鐵澆鑄南山,人們仍會鑿出隙縫。
』死亡的事永遠不會有完,國家有興有廢,因此張釋之的話,是為文帝作長遠的打算。
孝文帝醒悟,於是採用薄葬。
安葬使用棺槨,自黃帝開始。
黃帝、堯、舜、禹、湯、周文王、周武王、周公,墳塚都很小,葬具極簡單。
他們的賢臣孝子也稟承命令順從意旨,實行薄葬,這才是令君父平安的至為忠孝的作法。
孔子把母親安葬在防,墳高四尺。
延陵人季子埋葬他的兒子,隱蔽墳丘,低矮得幾乎看不出來。
所以說,孔子是孝子,而季子是慈父,舜、禹是忠臣,而周公能友一愛一兄弟。
他們安葬君王、父母、骨肉親人都很簡單微薄。
並非草率而實行節儉,實在是為了便於實行。
秦始皇葬在驪山旁,堵塞了地下深處的三重泉,把墳丘堆得像山一樣高,墓室裡用水銀做成江、海,用黃金做成野鴨、飛雁。
珍寶的收藏、機械的巧妙、棺槨的華麗、宮殿的宏偉,後世不能超越、重現。
天下不堪修陵徭役的困苦,紛紛反叛。
驪山墳墓還沒修完,周章率領的百萬抗秦大軍已打到驪山腳下。
項羽燒了宮殿、屋宇,牧童手持火把到墓中尋找丟失的羊,失火燒燬了隱藏其中的棺槨。
自古到今,厚葬還沒有超過秦始皇的,然而數年之間,外受項羽縱火之災,內遭牧童失火之禍,豈不可悲!因而恩德越深厚者,安葬越簡陋,智慧越高深者,安葬越微薄。
反而是無德又無智慧的人,安葬越奢華,墳墓也越高大,宮殿十分宏麗,必然迅速被人發掘。
由此觀之,明顯與隱蔽的不同效果,安葬的吉祥與凶險,不是昭然可見嗎?陛下即位之初,親自推行節儉,最早營建的陵,規模很小,天下沒有不稱頌陛下賢明的。
然而後來改遷昌陵,把低下的地方增高,堆土成山,挖掘人民的祖先墳墓,累計達到一萬多座,而又設立縣邑,修建房舍,限期急迫,功時費用超過萬百。
工程中死去的人在地下含恨,活著的人在地上愁苦,使人無限痛惜!如果認為死後有知,那麼剷除別人墳墓,災害恐怕無法估計;如果認為死後無知,又何必把墳墓修得如此之大?賢能的人不會喜悅,而小民卻懷無邊怨恨。
假定只為了使愚昧奢侈的人高興,卻又何必?請陛下上觀聖明的制度,作為傚法,下看秦朝滅亡的禍害,作為鑒戒。
預定墓地的規模,最好聽從公卿大臣的建議,安一撫人民!」皇上深為他的話感動。
分類:史書