《資治通鑒》《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(:[1]閏十月,乙巳,郭子儀入朝。子儀以靈武初復,

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(

資治通鑒

《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(

唐紀四十唐代宗永泰元年(乙巳、公元765年)

[1]閏十月,乙巳,郭子儀入朝。

子儀以靈武初復,百姓雕弊,戎落未安,請以朔方軍糧使三原路嗣恭鎮之;河西節度使楊志烈既死,請遣使巡撫河西及置涼、甘、肅、瓜、沙等州長史。

上皆從之。

[1]閏十月乙巳(十七日),郭子儀來到朝廷。

郭子儀認為靈武剛剛收復,百姓生計衰敗,戎人部落尚未安定,請求代宗讓朔方軍糧使三原人路嗣恭出鎮靈武。

河西節度使楊志烈已經出世,郭子儀奏請派遣使者巡視和安一撫河西地區,並且在涼州、甘州、肅州、瓜州、沙州等州設置長史職位。

代宗全部採納了他的建議。

[2]丁未,百官請納職田充軍糧;許之。

[2]丁未(十九日),大臣們奏請徵收官員職田的稅糧來充當軍糧。

代宗准許。

[3]戊申,以戶部侍郎路嗣恭為朔方節度使。

嗣恭披荊棘,立軍府,威令大行。

[3]戊申(二十日),代宗任命戶部侍郎路嗣恭為朔方節度使。

路嗣恭披荊斬棘,設立節度使軍府,威嚴的號令得到執行。

[4]己酉,郭子儀還河中。

[4]己酉(二十一日),郭子儀返回河中。

[5]初,劍南節度使嚴武奏將軍崔旰為利州刺史;時蜀中新亂,山賊塞路,旰討平之。

及武再鎮劍南,賂山南西道節度使張獻誠以求旰,獻誠使旰移疾自解,詣武。

武以為漢州刺史,使將兵擊吐蕃於西山,連拔其數城,攘地數百里;武作七寶輿迎旰入成都以一寵一之。

[5]從前,劍南節度使嚴武奏請任命將軍崔旰為利州刺史。

當時蜀中地區新近發生騷亂,山中賊寇堵塞了交通道路。

崔旰前去討伐,平息了騷亂。

等到嚴武再次出鎮劍南時,賄賂山南西道節度使張獻誠以便得到崔旰。

張獻誠讓崔旰作書稱病,辭去職務,前往嚴武處。

嚴武讓他擔任漢州刺史,派他率軍在西山攻擊吐蕃。

崔旰接連攻克吐蕃的幾個城池,奪取了數百里的土地。

嚴武特意製作七寶車將崔旰迎入成都,十分一寵一愛一他。

武薨,行軍司馬杜濟知軍府事。

都知兵馬使郭英干,英義之弟也,與都虞候郭嘉琳共請英義為節度使;旰時為西山都知兵馬使,與所部共請大將王崇俊為節度使。

會朝廷已除英義,英義由是銜之,至成都數日,即誣崇俊以罪而誅之。

召旰還成都,旰辭以備吐蕃,未可歸,英義愈怒,絕其饋餉以困之。

旰轉徙入深山,英義自將兵攻之,聲言助旰拒守。

會大雪,山谷深數尺,士馬凍死者甚眾,旰出兵擊之,英義大敗,收余兵,才及千人而還。

嚴武去世後,行軍司馬杜濟主持劍南節度的軍政事務。

都知兵馬使郭英干,是郭英義的弟弟,與都虞候郭嘉琳一起奏請任命郭英義為劍南節度使;而當時崔旰擔任西山都知兵馬使,他與部下一起奏請任命大將王崇俊為劍南節度使。

恰巧朝廷已經任命郭英義為劍南節度使,郭英義為此而對崔旰等人懷恨。

郭英義到達成都數天,就以莫須有的罪名將王崇俊殺掉,召崔旰返回成都。

崔旰則托辭防備吐蕃,不能返回,郭英義更加氣憤,便斷絕糧餉以使崔旰陷入困境。

崔旰轉移到深山,郭英義又親自率軍進攻崔旰,聲稱幫助崔旰防禦吐蕃。

這時恰巧下大雪,山谷中積雪深達數尺,士兵和戰馬凍死很多。

崔旰出兵反擊,郭英義大敗,收集殘兵,總共才一千人,狼狽而歸。

英義為政,嚴暴驕奢,不恤士卒,眾心離怨。

玄宗之離蜀也,以所居行宮為道士觀,仍鑄金為真容。

英義一愛一其竹樹茂美,奏為軍營,因徙去真容,自居之。

旰宣言英義反,不然,何以徙真容自居其處!於是帥所部五千餘人襲成都。

辛巳,戰於城西,英義大敗。

旰遂入成都,屠英義家。

英義單騎奔簡州。

普州刺史韓澄殺英義,送首於旰。

邛州牙將柏茂琳、瀘州牙將楊子琳、劍州牙將李昌各舉兵討旰,蜀中大亂。

旰,衛州人也。

郭英義為政嚴酷殘暴,驕奢一婬一逸,從不體恤士兵,致使眾心離散,怨憤四起。

玄宗離開蜀地後,將所居住的行宮改為道士觀,還用金鑄造玄宗肖像。

郭英義喜一愛一觀中竹林繁茂幽美,奏請將觀改為軍營,於是遷走玄宗肖像,自己居住在觀中。

崔旰宣稱郭英義謀反,否則,他為什麼要遷走玄宗肖像,自己住到那裡去呢!於是崔旰率領部下五千多人襲擊成都。

辛巳(疑誤),在成都城西雙方交戰,郭英義大敗。

於是崔旰進入成都,屠一殺了郭英義一家。

郭英義單騎逃往簡州。

普州刺史韓澄殺掉郭英義,將他的首級送給了崔旰。

邛州牙將柏茂琳、瀘州牙將楊子琳、劍州牙將李昌分別率軍討伐崔旰,蜀地大亂。

崔旰是衛州人。

[6]華原令顧繇上言,元載子伯和等招權受賄,十二月,戊戌,繇坐流錦州。

[6]華原縣令顧繇上書說,元載的兒子元伯和等人攬權受賄,十二月戊戌(十一日),顧繇獲罪,被流放到錦州。

[7]自安、史之亂,國子監室一黨一頹壞,軍士多借居之。

祭酒蕭昕上言:「學校不可遂廢。」

[7]自從安、史之亂以後,國子監的廳堂房舍毀壞嚴重,許多將士借這些房子來居住。

國子祭酒蕭昕進言說:「學校不應該因此而荒廢。」

大歷元年(丙午、766)

大歷元年(丙午,公元766年)

[1]春,正月,乙酉,敕復補國子學生。

[1]春季,正月乙酉(二十九日),代宗下敕重新補充國子監學生。

[2]丙戌,以戶部尚書劉晏為都畿、河南、淮南、江南、湖南、荊南、山南東道轉運、常平、鑄錢、鹽鐵等使,侍郎第五琦為京畿、關內、河東、劍南、山南西道轉運等使,分理天下財賦。

[2]丙戌(三十日),代宗任命戶部尚書劉晏為都畿道、河南道、淮南道、江南道、湖南道、荊南道、山南東道轉運使、常平使、鑄錢使、鹽鐵使等,侍郎第五琦為京畿道、關內道、河東道、劍南道、山南西道轉運使等職務,分別管理國家的財政賦稅。

[3]周智光至華州,益驕橫,召之,不至,上命杜冕從張獻誠於山南以避之;智光遣兵於商山邀之,不獲。

智光自知罪重,乃聚亡命、無賴子弟,眾至數萬,縱其剽掠以悅其心,擅留關中所漕米二萬斛,藩鎮貢獻,往往殺其使者而奪之。

[3]周智光回到華州後,更加飛揚跋扈,代宗召見,他也不去。

代宗讓杜冕跟隨張獻誠到山南躲避周智光。

周智光派遣軍隊在商山攔截杜冕,但沒有得到。

周智光自知罪孽深重,便糾集亡命之徒、無賴子弟,其眾多達數萬,縱容他們燒殺虜掠以博取他們的歡心。

又擅自截留漕運到關中的大米二萬斛。

對於各藩鎮向朝廷貢獻的方物,周智光常常殺掉使者而奪取之。

[4]二月,丁亥朔,釋奠於國子監。

命宰相帥常參官、魚朝恩帥六軍諸將往聽講,子弟皆服朱紫為諸生。

朝恩既貴顯,乃學講經為文,僅能執筆辨章句,遽自謂才兼文武,人莫敢與之抗。

[4]二月丁亥朔(初一),代宗在國子監舉行釋奠禮。

代宗下令宰相率領常參官、魚朝恩率領六軍將領前往國子監聽講儒家經典,他們的子弟都穿紫紅衣服作為學生。

魚朝恩已經尊貴顯赫,便學習講演經典,撰述文章。

他僅能執筆識讀章句,就馬上自稱是文武全才,別人都不敢與他爭辯。

辛卯,命有司修國子監。

辛卯(初五),代宗下令有關部門維修國子監。

[5]元載專權,恐奏事者攻訐其私,乃請:「百官凡論事,皆先白長官,長官白宰相,然後奏聞。」

仍以上旨諭百官曰:「比日諸司奏事煩多,所言多讒毀,故委長官、宰相先定其可否。」

[5]元載大權獨攬,害怕上奏論事者揭露他私攬大權,就奏請說:「百官如果有事論奏,都應當先告訴有關部門長官,由各長官告訴宰相,然後再奏報陛下。」

他還以聖旨的名義告訴百官說:「近來,各有關部門上奏論事繁多,所說的多是讒言詆毀之詞,所以委託諸長官、宰相首先確定所說的事是否可以上奏。」

刑部尚書顏真卿上疏,以為:「郎官、御史,陛下之耳目。

今使論事者先白宰相,是自掩其耳目也。

陛下患群臣之為讒,何不察其言之虛實!若所言果虛宜誅之,果實宜賞之。

不務為此,而使天下謂陛下厭聽覽之煩,托此為辭以塞諫爭之路,臣竊為陛下惜之!太宗著《門司式》云:『其無門籍人,有急奏者,皆令門司與仗家引奏,,無得關礙。

』所以防壅蔽也。

天寶以後,李林甫為相,深疾言者,道路以目。

上意不下逮,下情不上達,蒙蔽喑嗚,卒成幸蜀之禍。

陵夷至於今日,其所從來者漸矣。

夫人主大開不諱之路,群臣猶莫敢盡言,況令宰相大臣裁而抑之,則陛下所聞見者不過三數人耳。

天下之士從此鉗口結舌,陛下見無復言者,以為天下無事可論,是林甫復起於今日也!昔林甫雖擅權,群臣有不諮宰相輒奏事者,則托以他事陰中傷之,猶不敢明令百司奏事皆先白宰相也。

陛下儻不早寤,漸成孤立,後雖悔之,亦無及矣!」載聞而恨之,奏真卿誹謗;乙未,貶峽州別駕。

刑部尚書顏真卿上疏認為:「郎官和御史都是陛下的耳目。

如今讓上奏論事者先告訴宰相,是陛下自己堵塞自己的耳目。

陛下如果害怕大臣進讒言,為什麼不觀察他們所言的真假!假如所言如果是假,那就應該將他們殺掉;如果是真,那就應當獎賞他們。

如果陛下不致力做到這一步,就會使天下人說陛下對聽覽臣下奏章感到厭煩,以此為借口,堵塞臣下勸諫爭辯的途徑,我為陛下感到惋惜!太宗所著《門司式》說:『那些沒有出入宮門憑證的人,如有急事上奏,都命令掌管宮門的人和執掌儀仗宿衛的人引導上奏,不許阻撓。

』這是為了避免雍塞蒙蔽。

天寶以後,李林甫擔任宰相,非常討厭上奏論事的人,人們敢怒而不敢言。

致使皇上的意圖不能向下傳達,而下面的情況皇上不能瞭解。

皇上被蒙蔽,臣下緘口不言,終於釀成玄宗逃奔蜀地的大禍。

國家衰敗到今天這種地步,有它深遠的根源。

皇上大開直言不諱之路,大臣尚且不敢完全講話,更何況讓宰相大臣先行裁決和壓制,那麼陛下所能聽到和看到的人不過三幾個了。

天下的有識之士從此沉默不語,陛下看到無人再上奏論事,就會認為天下沒有可論的事情,這真像李林甫在今天又復一活了似的!餅去李林甫雖然大權獨攬,大臣中仍有不徵求宰相意見而上奏論事的,對此,李林甫僅能借口其他事,暗中傷害他們,尚且不敢明目張膽地下令各有關部門上奏論事都必須先告訴宰相。

陛下倘若不及早醒悟,就會逐漸孤立,過後雖然心中懊悔,也來不及了!」元載聽到顏真卿上疏很恨他,奏稱顏真卿誹謗。

乙未(初九),代宗將顏真卿貶為峽州別駕。

[6]己亥,命大理少卿楊濟修好於吐蕃。

[6]己亥(十三日),代宗命令大理少卿楊濟與吐蕃建立友好關係。

[7]壬子,以杜鴻漸為山南西道·劍南東·西川副元帥、劍南西川節度使,以平蜀亂。

[7]壬子(二十六日),代宗任命杜鴻漸為山南西道、劍南東川、劍南西川副元帥,劍南西川節度使,以平定蜀地的叛亂。

[8]以四鎮、北庭行營節度使馬兼寧節度使。

以段秀實為三使都虞候。

卒有能引弓重二百四十斤者,犯盜當死,欲生之,秀實曰:「將有一愛一憎而法不一,雖韓、彭不能為理。」

善其議,竟殺之。

處事或不中理,秀實力爭之。

有時怒甚,左右戰慄,秀實曰:「秀實罪若可殺,何以怒為!無罪殺人,恐涉非道。」

拂衣起,秀實徐步而出;良久,置酒召秀實謝之。

自是軍州事皆咨秀實而後行。

由是在寧,聲稱殊美。

[8]唐代宗讓四鎮、北庭行營節度使馬兼任寧節度使。

馬讓段秀實擔任四鎮、北庭和寧三節度使都虞候。

馬部下有一士兵,能拉開二百四十斤重的弓,因盜竊該當處死,而馬想免他死罪,段秀實對馬說:「將領有一愛一憎之情,就會執法不一,即使是韓信、彭越也無法治理軍隊。」

馬對段秀實的議論頗為讚賞,終於殺掉那個士兵。

有時,馬處理事情不合理,段秀實就據理力爭。

有時馬十分惱怒,身邊的人嚇得膽戰心驚,段秀實說:「如果我犯了應該殺頭的罪,你何必大發雷霆!殺死無罪的人,恐怕是無道的。」

馬氣得拂衣而起,段秀實則慢慢地走了出去,過了很久,馬擺酒召見段秀實,以示謝罪。

從此,凡軍州中事,馬都徵求段秀實意見然後施行。

因此,馬在寧的名聲非常好。

[9]癸丑,以山南西道節度使張獻誠兼劍南東川節度使,邛州刺史柏茂琳為邛南防禦使;以崔旰為茂州刺史,充西山防禦使。

三月,癸未,獻誠與旰戰於梓州,獻誠軍敗,僅以身免,旌節皆為旰所奪。

[9]癸丑(二十七日),代宗任命山南西道節度使張獻誠兼任劍南東川節度使,邛州刺史柏茂琳為邛南防禦使,崔旰為茂州刺史,擔任西山防禦使。

三月癸未(二十八日),張獻誠在梓州與崔旰交戰,張獻誠兵敗,僅免身死,節度使的旌節都被崔旰奪走。

[10]夏,五月,河西節度使楊休明徙鎮沙州。

[10]夏季,五月,河西節度使楊休明將治所遷移到沙州。

[11]秋,八月,國子監成;丁亥,釋奠。

魚朝恩執《易》升高座,講「鼎覆」以譏宰相。

王縉怒,元載怡然。

朝恩謂人曰:「怒者常情,笑者不可測也。」

[11]秋季,八月,國子監修復完畢。

丁亥(初四),在國子監行釋奠禮。

魚朝恩手執《易經》,坐於高座,宣講《易經》中所說的:「鼎折一足,鼎中美食就會傾覆,」以此來諷刺宰相。

王縉十分氣憤,而元載和顏悅色,十分坦然。

魚朝恩跟別人說:「發怒是常情,而微笑則是不可揣測的。」

[12]杜鴻漸至蜀境,聞張獻誠敗而懼,使人先達意於崔旰,許以萬全。

旰卑辭重賂以迎之,鴻漸喜;進至成都,見旰,但接以溫恭,無一言責其干紀,州府事悉以委旰。

又數薦之於朝,因請以節制讓旰,以柏茂琳、楊子琳、李昌各為本州刺史。

上不得已從之。

壬寅,以旰為成都尹、西川節度行軍司馬。

[12]杜鴻漸到達蜀地境內,聽說張獻誠兵敗,感到很害怕,他派人先去崔旰致意,保證讓他不受傷害。

崔旰以謙辭重禮迎接他,杜鴻漸很高興。

到達成都,見了崔旰,僅以溫和恭謙的態度進行接觸,沒有說一句責備他違反法紀的話,將州府事務全部委託崔旰處理。

杜鴻漸又多次向朝廷推薦崔旰,而且請求朝廷將節度使職位讓給崔旰,讓柏茂琳、楊子琳、李昌分別擔任本州刺史。

代宗不得已,只好同意他的建議。

壬寅(十九日),代宗任命崔旰為成都尹、西川節度行軍司馬。

[13]甲辰,以魚朝恩行內侍監、判國子監事。

中書舍人京兆常袞上言:「成均之任,當用名儒,不宜以宦者領之。」

丁未,命宰相以下送朝恩上。

[13]甲辰(二十一日),代宗任命魚朝恩為內侍監,兼管國子監事務。

中書舍人京兆人常袞上書說:「國子監的官員應當起用名儒,不應該讓宦官兼任。」

丁未(二十四日),代宗命令宰相以下各級官員送魚朝恩上任。

[14]京兆尹黎干自南山引澗水穿漕渠入長安,功竟不成。

[14]京兆尹黎干從南山引澗水穿漕渠進入長安,這項工程最終未能成功。

[15]冬,十月,乙未,上生日,諸道節度使獻金帛、器服、珍玩、駿馬為壽,共直緡線二十四萬。

常袞上言,以為:「節度使非能男耕女織,必取之於人。

斂怨求媚,不可長也。

請卻之。」

上不聽。

[15]冬季,十月乙未(十三日),代宗生日,各道節度使貢獻黃金玉帛、器物衣服、珍貴的玩賞物品和駿馬作為壽禮,價值為緡線二十四萬。

常袞向代宗進言,認為:「節度使不會男耕女織,這些財物必然從人民搾取。

斂民招怨討好陛下,這種風氣決不可助長。

請求陛下不要接受這些壽禮。」

代宗不聽。

[16]京兆尹第五琦什一稅法,民苦其重,多流亡。

十一月,甲子,日南至,赦,改元,悉停什一稅法。

[16]京兆尹第五琦實行十中取一的稅制,民眾頗受稅重之苦,許多人流亡他鄉。

十一月甲子(十二日),冬至日,大赦天下,改年號為大歷,十中取一的稅制全部停用。

[17]十二月,癸卯,周智光殺陝州監軍張志斌。

智光素與陝州刺史皇甫溫不協,志斌入奏事,智光館之,志斌責其部下不肅,智光怒曰:「僕固懷恩不反,正由汝輩激之。

我亦不反,今日為汝反矣!」叱下斬之,臠食其肉。

朝士舉選人,畏智光之暴,多自同州竊過,智光遣將將兵邀之於路,死者甚眾。

戊申,詔加智光檢校左僕射,遣中使余元仙持告身授之。

智光慢罵曰:「智光有大功於天下國家,不與平章事而與僕射!且同、華地狹,不足展材,若益以陝、虢、商、、坊五州,庶猶可耳。」

因歷數大臣過失,且曰:「此去長安百八十里,智光夜眠不敢舒足,恐踏破長安城,至於挾天子令諸侯,惟周智光能之。」

元仙股慄。

郭子儀屢請討智光,上不許。

[17]十二月癸卯(二十二日),周智光殺陝州監軍張志斌。

周智光一向與陝州刺史皇甫溫不和,張志斌入朝奏報事務,周智光將他留居館舍,張志斌入朝奏報事務,周智光將他留居館舍,張志斌責備周智光部下不守紀律,周智光憤怒地說:「僕固懷恩本來不造反,正是由於你這一類人激怒他。

我也沒有造反,今天卻因你而造反了!」叱令左右將張志斌推下去斬首,將他剁成肉片吃掉。

朝廷官員推舉的候選辟員,都畏懼周智光的殘暴,大多數從同州悄悄經過,周智光派遣將領率兵在路途中阻截,被殺死的人很多。

戊申(二十七日),代宗下詔將周智光晉陞為檢校左僕射,派遣中使余元仙攜帶告身去授予周智光。

周智光謾罵道:「我周智光對國家有特大功勞,不給平章事而給僕射的職位!況且同州、華州地方狹小,不足以施展我的才能,假如給我增加陝州、虢州、商州、州、坊州等五州,那樣還差不多。」

因而歷數大臣們的過失,並且說道:「這裡距長安一百八十里地,我晚上睡覺不敢伸展雙足,害怕踏破長安城。

至於挾天子以令諸侯,只有周智光才能辦到。」

余元仙嚇得雙一腿直顫。

郭子儀屢次請求討伐周智光,代宗沒有允許。

[18]郭子儀以河中軍食常乏,乃自耕百畝,將校以是為差,於是士卒皆不勸而耕。

是歲,河中野無曠土,軍有餘糧。

[18]郭子儀因為河中軍隊的食糧經常匱乏,於是親自耕地一百畝,將領們依此定出等級,因此士兵們都無需勸導而從事農耕。

本年,河中地區沒有閒置的土地,軍隊也存有餘糧。

[19]以隴右行軍司馬陳少游為桂管觀察使。

少游,博州人也,為吏強敏而好賄,善結權貴,以是得進。

既得桂州,惡其道遠多瘴癘;宦官董秀掌樞密,少游請歲獻五萬緡,又納賄於元載子仲武。

內外引薦,數日,改宣歙觀察使。

[19]代宗任命隴右行軍司馬陳少游為桂管觀察使。

陳少游是博州人,做官機敏強幹,又喜歡賄賂,善於結交權貴,因此得以陞官。

陳少游已經得到桂州,但他討厭桂州路途遙遠,而又多傳染病。

當時宦官董秀執掌樞密事務,陳少游請求每年獻給董秀五萬緡錢,又向元載的兒子元仲武行一賄。

於是董秀和元載分別內外向代宗引薦陳少游。

幾天以後,代宗改任陳少游為宣歙觀察使。

二年(丁未、767)

二年(丁未,公元767年)

[1]春,正月,丁巳,密詔郭子儀討周智光,子儀命大將渾、李懷光軍於渭上;智光麾下聞之,皆有離心。

己未,智光大將李漢惠自同州帥所部降於子儀。

壬戌,貶智光澧州刺史。

甲子,華州牙將姚懷、李延俊殺智光,以其首來獻。

[1]春季,正月丁巳(初六),代宗秘密下詔讓郭子儀討伐周智光,郭子儀命令大將渾、李懷光在渭水河畔駐紮軍隊。

周智光的部下聽說後,都有心脫離周智光。

己未(初八),周智光的大將李漢惠從同州率領部下向郭子儀投降。

壬戌(十一日),代宗將周智光貶為灃州刺史。

甲子(十三日),華州牙將姚懷、李延俊殺掉周智光,並將周智光的頭顱獻給朝廷。

淮西節度使李忠臣入朝,以收華州為名,帥所部兵大掠,自潼關至赤水二百里間,財畜殆盡,官吏有衣紙或數日不食者。

己巳,置潼關鎮兵二千人。

淮西節度使李忠臣入朝,他以收復華州為名,率領他的部隊大肆掠奪,從潼關到赤水二百里間,財物牲畜被掠殆盡,當地官員們有的以紙當衣,有的數天沒有飯吃。

己巳(十八日),朝廷在潼關設置鎮守部隊二千人。

[2]壬申,分劍南置東川觀察使,鎮遂州。

[2]壬申(二十一日),朝廷從劍南節度使中分置東川觀察使,鎮守遂州。

[3]二月,丙戌,郭子儀入朝。

上命元載、王縉、魚朝恩等互置酒於其第,一會之費至十萬緡。

上禮重子儀,常謂之大臣而不名。

[3]二月丙戌(初六),郭子儀入朝。

代宗命令元載、王縉、魚朝恩等人分別在他們的宅第設置酒席款待郭子儀,一次宴席花費高達十萬緡。

代宗對待郭子儀禮遇厚重,常常稱他為大臣而不直呼其名。

郭曖嘗與昇平公主爭言,曖曰:「汝倚乃父為天子邪!我父薄天子不為!」公主恚,奔車奏之。

上曰:「此非汝所知。

彼誠如是,使彼欲為天子,天下豈汝家所有邪!」慰諭令歸。

子儀聞之,囚曖,入待罪。

上曰:「鄙諺有之:『不癡不聾,不作家翁。

』兒女子閨房之言,何足聽也!」子儀歸,杖曖數十。

郭曖曾經與昇平公主發生口角,郭曖說:「你倚仗你父親是天子嗎?我父親是不屑於做天子!」公主怨恨,乘車飛奔入宮奏報此事。

代宗說:「此事並非你所能知。

他們真是這樣,假使他們想要做天子,天下怎麼會是你家的呢!」代宗安慰勸說一番,讓公主回去。

郭子儀聽說此事後,將郭曖囚禁起來,自己入朝等待代宗的懲處。

代宗對郭子儀說:「有一句俗話說:『不癡不聾,當不了家長。

』兒女閨房一中的話,哪值得去聽呢!」郭子儀回家,打了郭曖數十大棍。

[4]夏,四月,庚子,命宰相、魚朝恩與吐蕃盟於興唐寺。

[4]夏季,四月庚子(二十一日),代宗命令宰相及魚朝恩在興唐寺與吐蕃舉行結盟儀式。

[5]杜鴻漸請入朝奏事,以崔旰知西川留後。

六月,甲戌,鴻漸來自成都,廣為貢獻,因盛陳利害,薦旰才堪寄任;上亦務姑息,乃留鴻漸復知政事。

秋,七月,丙寅,以旰為西川節度使,杜濟為東川節度使。

旰厚斂以賂權貴,元載擢旰弟寬至御史中丞,寬兄審至給事中。

[5]杜鴻漸請求入朝奏事,讓崔旰擔任西川留後。

六月甲戌(疑誤),杜鴻漸從成都入朝,貢獻了許多財物,並且竭力陳述利害關係,推薦崔旰有才幹,可以寄予重任。

代宗也一味姑息,於是將杜鴻漸留在朝中,再次擔任宰相職位。

秋季,七月丙寅(十九日),代宗任命崔旰為西川節度使,杜濟為東川節度使。

崔旰增加賦稅的徵收,以比賄賂權貴,因而元載將崔旰的弟弟崔寬提升為御史中丞,崔寬的哥哥崔審提升為給事中。

[6]丁卯,魚朝恩奏以先所賜莊為章敬寺,以資章敬太后冥福,於是窮壯極麗,盡都市之財不足用,奏毀曲江及華清宮館以給之,費逾萬億。

衛州進士高郢上書,略曰:「先太后聖德,不必以一寺增輝;國家永圖,無寧以百姓為本。

舍人就寺,何福之為!」又曰:「無寺猶可,無人其可乎!」又曰:「陛下當卑宮室,以夏禹為法,而崇塔廟踵梁武之風乎!」又上書,略曰:「古之明王積善以致福,不費財以求福;修德以消禍,不勞人禳禍。

今興造急促,晝夜不息,力不逮者隨以榜笞,愁痛之一聲盈於道路,以此望福,臣恐不然。」

又曰:「陛下回正道於內心,求微助於外物,徇左右之過計,傷皇王之大猷,臣竊為陛下惜之!」皆寢不報。

[6]丁卯(二十日),魚朝恩奏請將先前所賜給他的莊園改為章敬寺,為章敬太后祈求冥福。

於是,魚朝恩將章敬寺修得極其宏偉壯麗,耗盡都市的木材還不夠用。

又奏請拆毀曲江和華清宮的館舍來供給修寺,費用超一萬億。

衛州人進士高郢上書,大略說:「已故太后德行崇高,不必以一座寺院來增添光彩。

國家要長治久安,不如以百姓的利益作為治國之本。

拋棄百姓的利益去修建寺院,怎麼能夠祈福呢!」他又說:「沒有寺院尚可,但是能夠沒有百姓嗎!」他又說:「陛下應當傚法夏禹,不看重宮室,不應該步梁武帝的後塵而崇尚塔廟。」

他又上書,大略說:「古代賢明的君主做好事以致福,不勞費資財以求福,修飭德行以消除災禍,不勞費百姓以求得免災。

如今匆忙晝夜建造寺院,對體力不支的人隨意用棍杖毆打,道路上充滿了愁歎哀痛的聲音。

這樣祈福,我害怕會適得其反。」

他又說:「陛下在內心迴避正確的道理,而求助於佛寺這種外物,聽從身邊的人的錯誤主意,損害了帝王的宏大謀劃。

我暗自替陛下感到痛惜!」代宗對他的上書不作任何答覆。

始,上好祠祀,未甚重佛。

元載、王縉、杜鴻漸為相,三人皆好佛;縉尤甚,不食葷血,與鴻漸造寺無窮。

上嘗問以:「佛言報應,果為有無?」

載等奏以:「國家運祚靈長,非宿植福業,何以致之!埃業已定,雖時有小災,終不能為害,所以安、史悖逆方熾而皆有子禍;僕固懷恩稱兵內侮,出門病死;回紇、吐蕃大舉深入,不戰而退:此皆非人力所及,豈得言無報應也!」上由是深信之,常於禁中飯僧百餘人;有寇至則令僧講《仁王經》以禳之,寇去則厚加賞賜。

胡僧不空,官至卿監,爵為國公,出入禁闥,勢移權貴,京畿良田美利多歸僧寺,敕天下無得棰曳僧尼。

造金閣寺於五台山,鑄銅塗金為瓦,所費鉅億;縉給中書符牒,令五台僧數十人散之四方,求利以營之。

載等每侍上從容,多談佛事,由是中外臣民承流相化,皆廢人事而奉佛,政刑日紊矣。

起初,代宗喜歡祠堂祭祀,並未看重佛教。

元載、王縉、杜鴻漸擔任宰相,他們三人都崇信佛教。

王縉信奉尤篤,他不吃葷食,與杜鴻漸無止境地修造寺院。

代宗曾經問他們:「佛教所說的報應,果真有嗎?」

元載等人奏稱:「國家能夠國運長久,如果不是平素植下福業怎麼可能達到呢!埃業已經確定,雖然時常有些小災小難,終究不能危害。

所以安祿山、史思明反叛朝廷,正當旺盛之際,便都遭到他們兒子的殺害。

僕固懷恩率軍進攻朝廷,才出門就得病而死。

回紇、吐蕃大舉深入內地,最後不戰而退,這一切都不是人的力量所能達到的,難道能說沒有報應嗎!」代宗因此十分崇信佛教,經常在宮中設齋,供養一百多名和尚,有敵人前來就命令和尚宣講《護國仁王經》,來祈禱免災,敵人撤退後就賞賜給和尚豐厚的禮物。

胡人和尚不空,官做到卿監,賜爵位為國公,出入宮中,權勢能左右權貴,京畿地區的良田和獲利大的事業多歸佛寺所有。

代宗敕令天下不得鞭打和欺辱僧尼,在五台山修造金閣寺,鑄造鎏金銅瓦,所耗費的資金數以億計。

王縉將中書省的文書發給和尚,命令五台山和尚數十人到全國各地去募捐集資,用來營建佛寺。

元載等人每當侍奉代宗,從容閒暇時,往往談論佛事。

因此朝廷內外的官吏及百姓互相效仿、影響,都不做世人之事,而去崇奉佛教,政務刑法日益紊亂。

[7]八月,庚辰,鳳翔等道節度使、左僕射、平章事李抱玉入朝,固讓僕射,言辭確至,上許之;癸丑,又讓鳳翔節度使,不許。

[7]八月庚辰(初三),鳳翔等道節度使、左僕射、平章事李抱玉入朝覲見,堅持要求辭掉僕射的職務,言辭十分堅決,代宗接受了他的請求。

癸丑(疑誤),李抱玉又請求辭去鳳翔節度使職務,代宗沒有答應。

[8]丁酉,杜鴻漸飯千僧,以使蜀無恙故也。

[8]丁酉(二十日),杜鴻漸設齋供養一千名和尚,因為他出使蜀地安然無恙。

[9]九月,吐蕃眾數萬圍靈州,游騎至潘原、宜祿;郭子儀自河中帥甲士三萬鎮涇陽,京師戒嚴。

甲子,子儀移鎮奉天。

[9]九月,吐蕃軍隊數萬人圍攻靈州,流動出擊的騎兵到達潘原、宜祿。

代宗下詔讓郭子儀從河中率領三萬名士兵鎮守涇陽,京師實行戒嚴。

甲子(十七日),郭子儀移師鎮守奉天。

[10]山獠陷桂州,逐刺史李良。

[10]山獠攻陷桂州,驅逐了桂州刺史李良。

[11]冬,十月,戊寅,朔方節度使路嗣恭破吐蕃於靈州城下,斬首二千餘級;吐蕃引去。

[11]冬季,十月戊寅(初一),朔方節度使路嗣恭在靈州城下擊敗吐蕃軍隊,殺死了二千多名敵軍,吐蕃軍隊撤退。

[12]十二月,庚辰,盜發郭子儀父塚,捕之,不獲。

人以為魚朝恩素惡子儀,疑其使之。

子儀自奉天入朝,朝廷憂其為變;子儀見上,上語及之,子儀流涕曰:「臣久將兵,不能禁暴,軍士多發人塚。

今日及此,乃天譴,非人事也。」

朝廷乃安。

[12]十二月庚辰(初四),盜賊挖掘了郭子儀父親的墳塚,官府搜捕,沒有抓獲。

人們認為魚朝恩向來討厭郭子儀,懷疑是他派人幹的。

郭子儀從奉天入朝,朝廷害怕他因此背叛。

郭子儀拜見代宗,代宗提到這件事,郭子儀痛哭流涕地說:「我長久帶兵,卻不能禁止殘暴的行為,許多士兵挖掘別人的墳墓。

今天挖到我的頭上,這是蒼天在譴責我,不關乎人事。」

朝廷於是安定下來。

[13]是歲,復以鎮西為安西。

[13]這一年,朝廷將鎮西重新改為安西。

[14]新羅王憲英卒,子乾運立。

[14]新羅王金憲英去世,他的兒子金乾運繼承王位。

三年(戊申、768)

三年(戊申,公元768年)

[1]春,正月,乙丑,上幸章敬寺,度僧尼千人。

[1]春季,正月乙丑(二十日),代宗到章敬寺,剃度一千人出家當和尚、尼姑。

[2]贈建寧王為齊王。

[2]代宗追贈建寧王李為齊王。

[3]二月,癸巳,商州兵馬使劉洽殺防禦使殷仲卿,尋討平之。

[3]二月癸巳(十八日),商州兵馬使劉洽殺死防禦使殷仲卿,不久朝廷討伐平定了他。

[4]甲午,郭子儀禁無故軍中走馬。

南陽夫人一乳一母一之子犯禁,都虞候杖殺之。

諸子泣訴於子儀,且言都虞候之橫,子頤誄遣之。

明日,以事語僚佐而歎息曰:「子儀諸子,皆奴材也。

不賞父之都虞候而惜母一之一乳一母子,非奴材而何!」

[4]甲午(十九日),郭子儀下令禁止在軍營中無故馳馬奔走。

郭子儀的妻子南陽夫人一奶一媽一的兒子觸犯禁令,都虞候將他用亂棍打死。

郭子儀的幾個兒子在他面前哭訴,並且說都虞候專橫,郭子儀狠狠地訓斥並趕走了他們,第二天,郭子儀跟屬僚們說起了這件事,並且歎息道:「我的幾個兒子都是當奴的材料。

他們不讚賞父親的都虞候,而是痛惜母親的一奶一媽一的兒子,不是當奴的材料又是什麼呢!」

[5]庚子,以後宮獨孤氏為貴妃。

[5]庚子(二十五日),代宗冊封後宮的獨孤氏為貴妃。

[6]三月,乙巳朔,日有食之。

[6]三月乙巳朔(初一),出現日食。

[7]夏,四月,戊寅,山南西道節度使張獻誠,以疾舉從父弟右羽林將軍獻恭自代,上許之。

[7]夏季,四月戊寅(初四),山南西道節度使張獻誠因為有病,推舉堂弟右羽林將軍張獻恭代替自己職務。

代宗准許。

[8]壬寅,西川節度使崔旰入朝。

[8]壬寅(二十八日),西川節度使崔旰入朝。

[9]初,上遣中使征李泌於衡山,既至,復賜金紫,為之作書院於蓬萊殿側,上時衣汗衫、躡屨過之,自給、捨以上及方鎮除拜、軍國大事,皆與之議。

又使魚朝恩於白花屯為泌作外院,使與親舊相見。

[9]當初,代宗派遣中使到衡山徵召李泌入朝,李泌到來後,又賜給他金魚袋及紫衣,又在宮中蓬萊殿旁邊為他修建書院,代宗經常穿著汗衫、拖著鞋過去問候他。

自給事中、中書舍人等正五品官以上,及各藩鎮節度使的任免、軍政大事,代宗都和李泌商議。

代宗又派魚朝恩在白花屯為李泌修建外院,以便讓李泌與親朋故舊相會。

上欲以泌為門下侍郎、同平章事,泌固辭。

上曰:「機務之煩,不得晨夕相見,誠不若且居密近,何必署敕然後為宰相邪!」後因端午,王、公、妃、主各獻服玩,上謂泌曰:「先生何獨無所獻?」

對曰:「臣居禁中,自巾至履皆陛下所賜,所餘惟一身耳,何以為獻!」上曰:「朕所求正在此耳。」

泌曰:「臣身非陛下有,誰則有之?」

上曰:「先帝欲以宰相屈卿而不能得,自今既獻其身,當惟朕所為,不為卿有矣!」泌曰:「陛下欲使臣何為?」

上曰:「朕欲卿食酒肉,有室家,受祿位,為俗人。」

泌泣曰:「臣絕粒二十餘年,陛下何必使臣其志乎!」上曰:「泣復何益!卿在九重之中,欲何之?」

乃命中使為泌葬二親,又為泌娶盧氏女為妻,資費皆出縣官。

賜第於光福坊,令泌數日宿第中,數日宿蓬萊院。

代宗想讓李泌擔任門下侍郎、同平章事,李泌堅持推托。

代宗對他說:「軍政大事十分煩忙,我們不可能朝夕相處,不如姑且住得近一些,何必要簽置敕令之後再當宰相呢!」後來過端午節,王、公、紀子、公主分別向代宗進獻服飾和玩物,代宗對李泌說:「為什一靡一住得近一些,何必要簽置敕令之後再當宰相呢!」後來過端午節,王、公、妃子、公主分別向代宗進獻服飾和玩物,代宗對李泌說:「為什麼唯獨您沒有進獻禮物呢?」

李泌回答說:「我身居宮中,從頭巾一直到鞋都是陛下賞賜的,剩下的僅僅是我這個人了,我拿什麼來向陛下貢獻呢?」

代宗說:「朕所需求的正是你這個人。」

李泌說:「我這個人不是陛下所有,誰還能有呢?」

代宗說:「先帝曾經想讓你屈尊擔任宰相,但是沒有能夠得到你,從今以後,你既然已經將自己奉獻給朕,當然你只歸朕所有,而不歸你自己所有了!」李泌說:「陛下想讓我做什麼呢?」

代宗說:「朕想讓你吃酒肉,有家室,接受官職,還為俗人。」

李泌哭著說:「我斷絕世俗飲食二十多年,陛下何必讓我毀了志向呢!」代宗說:「哭還有什麼用!你在深宮之中,想上哪兒去?」

於是,代宗命令中使為李泌埋葬雙親,又為李泌娶盧氏的女兒為妻,一切費用都由縣官支付。

代宗賞賜給他一所光福坊的住宅,讓李泌在自己的住宅中住幾天,在蓬萊院住幾天。

上與泌語及齊王,欲厚加褒贈,泌請用岐、薛故事贈太子,上泣曰:「吾弟首建靈武之議,成中興之業,岐、薛豈有此功乎!竭誠忠孝,乃為讒人所害。

使尚存,朕必以為太弟。

今當崇以帝號,成吾夙志。」

乙卯制,追諡曰承天皇帝;庚申,葬順陵。

代宗與李泌談到齊王李,想要給予他隆厚的褒揚與追贈。

李泌奏請採用岐王李范、薛王李業的先例追贈李為太子。

代宗哭著說道:「我的弟弟首次提議先帝北上靈武,成就了中興的大業,岐王李范、薛王李業難道有這樣的功勞嗎!他竭盡忠孝,卻被進讒言的小人所害。

假如他還活著,朕一定讓他當皇太弟。

如今應當尊崇給他帝號,實現我的夙願。」

乙卯(疑誤),唐代宗頒下制誥,追諡李為承天皇帝。

庚申(疑誤),將李埋藏在順陵。

[10]崔旰之入朝也,以弟寬為留後,瀘州刺史楊子琳帥一精一騎數千乘虛突入成都;朝廷聞之,加旰檢校工部尚書,賜名寧,遣還鎮。

[10]崔旰入朝後,讓他的弟弟崔寬擔任留後,瀘州刺史楊子琳率領數千名一精一銳騎兵乘虛突襲,攻入成都。

朝廷知道此事後,提升崔旰為檢校工部尚書,並賜名為寧,派遣他回去鎮守成都。

[11]六月,壬辰,幽州兵馬使朱希彩、經略副使昌平朱、弟滔共殺節度使李懷仙,希彩自稱留後。

閏月,成德軍節度使李寶臣遣將將兵討希彩,為希彩所敗;朝廷不得已宥之。

庚申,以王縉領盧龍節度使;丁卯,以希彩領幽州留後。

[11]六月壬辰(二十日),幽州兵馬使朱希彩、經略副使昌平人朱和他的弟弟朱滔一起殺死節度使李懷仙,朱希彩自稱為留後。

閏六月,成德軍節度使李寶臣派遣將領率軍討伐朱希彩,被朱希彩打敗,朝廷不得已,只好寬恕朱希彩。

庚申(十八日),代宗任命王縉兼任盧龍節度使。

丁卯(二十五日),讓朱希彩兼任幽州留後。

[12]崔寬與楊子琳戰,數不利,秋,七月,崔寧妾任氏出家財數十萬,募兵得數千人,帥以擊子琳,破之;子琳走。

[12]崔寬與楊子琳交戰,多次失利。

秋季,七月,崔寧的偏房任氏拿出數十萬的家產,招募了數千名士兵,率領他們進攻,並打敗了楊子琳,楊子琳兵敗逃跑。

[13]乙亥,王縉如幽州,朱希彩盛兵嚴備以逆之。

縉晏然而行,希彩迎謁甚恭。

縉度終不可制,勞軍,旬餘日而還。

[13]乙亥(初四),王縉到幽州去,朱希彩佈署一精一壯士兵,戒備森嚴地迎接王縉。

王縉安然地走著,朱希彩頗為恭敬地迎接拜見王縉。

王縉估計自己最終無法節制朱希彩,便慰勞軍隊,十多天返回京師。

[14]回紇可敦卒,庚辰,以右散騎常侍蕭昕為弔祭使。

回紇庭詰昕曰:「我於唐有大功,唐柰何失信,市我馬,不時歸其直?」

昕曰:「回紇之功,唐已報之矣。

僕固懷恩之叛,回紇助之,與吐蕃連兵入寇,一逼一十我郊畿。

及懷恩死,吐蕃走,然後回紇懼而請和,我唐不忘前功,加惠而縱之。

不然,匹馬不歸矣。

乃回紇負約,豈唐失信邪!」回紇慚,厚禮而歸之。

[14]回紇可敦去世,庚辰(初九),代宗任命右散騎常侍蕭昕為弔祭使,回紇可汗當庭責問蕭昕說:「我對唐朝是有大功的,唐朝為什麼喪失信用,購買我的馬,卻不準時歸還馬價?」

蕭昕反駁說:「回紇的功勞,唐朝已經報答了。

僕固懷恩叛亂,回紇幫助他,並與吐蕃聯合侵犯唐朝,進一逼一十我們京畿郊縣。

等到僕因懷恩去世,吐蕃逃走,後來回紇懼怕了,便向唐朝請求和解,我們唐朝並不忘記你們以前的功勞,給你們不少恩惠,放你們回去。

不然的話,你們一個人也回不去。

這是回紇違反了協約,難道能說是唐朝失去信用嗎!」回紇可汗很慚愧,便送給蕭昕一份厚禮,讓他返回唐朝。

[15]丙戌,內出盂蘭盆賜章敬寺。

設七廟神座,書尊號於幡上,百官迎謁於光順門。

自是歲以為常。

[15]丙戌(十五日),代宗從宮內取出盂蘭盆賜給章敬寺。

設置七廟神靈牌座,將他們的尊號寫在幡上,大臣們在光順門迎拜。

從此以後,每年都舉行這樣的儀式。

[16]八月,壬戌,吐蕃十萬眾寇靈武。

丁卯,吐蕃尚贊摩二萬眾寇州,京師戒嚴;寧節度使馬擊破之。

[16]八月壬戌(二十一日),吐蕃十萬軍隊進犯靈武。

丁卯(二十六日),吐蕃尚贊摩率軍二萬進犯州,京師實行戒嚴,寧節度使馬打敗了尚贊摩。

[17]庚午,河東節度使、同平章事辛雲京薨,以王縉領河東節度使,余如故。

[17]庚午(二十九日),河東節度使、同平章事辛雲京去世,代宗讓王縉兼任河東節度使,其餘職位不變。

[18]九月,壬申,命郭子儀將兵五萬屯奉天以備吐蕃。

[18]九月壬申(初一),代宗命令郭子儀率軍五萬駐紮奉天,用以防備吐蕃。

[19]丁丑,濟王環薨。

[19]丁丑(初六),濟王李環去世。

[20]壬午,朔方騎將白元光擊吐蕃,破之。

壬辰,元光又破吐蕃二萬眾於靈武。

鳳翔節度使李抱玉使右軍都將臨洮李晟將兵五千擊吐蕃,晟曰:「以力則五千不足用;以謀則太多。」

乃將千人出大震關;至臨洮,屠吐蕃定秦堡,焚其積聚,虜堡帥慕容谷種而還。

吐蕃聞之,釋靈州之圍而去,戊戌,京師解嚴。

[20]壬午(十一日),朔方的騎兵將領白元光擊敗吐蕃。

壬辰(二十一日),白元光在靈武又打敗了吐蕃二萬人的軍隊。

鳳翔節度使李抱玉派右軍都將臨洮人李晟率領五千人攻擊吐蕃,李晟說:「憑實力五千人是不夠用的,憑智謀又太多了。」

於是李晟率領一千人,西出大震關。

到達臨洮後,李晟摧毀吐蕃的定秦堡,焚燒吐蕃屯積的軍需物資,俘虜守堡將領慕容谷種而歸。

吐蕃聽到此事後,就放棄對靈州的圍困撤走了。

戊戌(二十七日),京師解除戒嚴。

[21]穎州刺史李岵以事忤滑節度使令狐彰,彰使節度判官姚按行穎州,因代岵領州事,且曰:「岵不受代,即殺之。」

岵知之,因激怒將士,使殺,與同死者百餘人。

岵走依河南節度使田神功於汴州。

冬,十月,乙巳,彰表言其狀,岵亦上表自理。

上命給事中賀若察往按之。

[21]穎州刺史李岵因事冒犯了滑節度使令狐彰,令狐彰派節度判官姚巡行穎州,就此取代李岵主持州事務,並且對姚說:「如果李岵不接受你去代理,就殺掉他。」

李岵知道此事後,就激怒將士,讓他們殺掉姚,與姚一起被害的有一百多人。

李岵逃往汴州投靠河南節度使田神功。

冬季,十月乙巳(初五),令狐彰上表代宗稟報這一事件,李岵也上表替自己辯護。

代宗命令給事中賀若察前去審查此事。

[22]丁卯,郭子儀自奉天入朝。

[22]丁卯(二十七日),郭子儀從奉天入朝。

[23]十一月,丁亥,以幽州留後朱希彩為節度使。

[23]十一月丁亥(十七日),代宗任命幽州留後朱希彩為幽州節度使。

[24]郭子儀還河中。

元載以吐蕃連歲入寇,馬以四鎮兵屯寧,力不能拒,而郭子儀以朔方重兵鎮河中,深居腹中無事之地,乃與子儀及諸將議,徙鎮涇州,而使子儀以朔方兵鎮州,曰:「若以邊土荒殘,軍費不給,則以內地租稅及運金帛以助之。」

諸將皆以為然。

十二月,己酉,徙馬為涇原節度使,以、寧、慶三州隸朔方。

先往城涇州,以都虞候段秀實知州留後。

[24]郭子儀返回河中。

元載認為吐蕃連年進犯,馬率領四鎮軍隊駐紮寧,其兵力無法與吐蕃對抗,而郭子儀率領朔方重兵鎮守河中,深居在沒有戰事的腹心之地,便與郭子儀和諸將商議,讓馬移鎮涇州,而讓郭子儀率領朔方軍隊鎮守州,元載說道:「如果因為邊地荒蕪,軍費不足,就用內地的租稅和運送財物來資助。」

諸將都認為這種辦法妥當。

十二月己酉(初九),代宗讓馬改任涇原節度使,將州、寧州、慶州歸屬於朔方。

馬先去涇州修築城,讓都虞候段秀實擔任州留後。

初,四鎮、北庭兵遠赴中原之難,久羈旅,數遷徙,四鎮歷汴、虢、鳳翔,北庭歷懷、絳、然後至,頗積勞弊。

及徙涇州,眾皆怨誹。

刀斧兵馬使王童之謀作亂,期以辛酉旦警嚴而發。

前夕,有告之者;秀實陽召掌漏者,怒之,以其失節,令每更來白,輒廷之數刻,遂四更而曙,童之不果發,秀實欲討之而亂跡未露,恐軍中疑其冤。

告者又云:「今夕欲焚馬坊草,因救火謀作亂。」

中夕,火果起,秀實命軍中行者皆止,坐者勿起,各整部伍,嚴守要害。

童之白請救火,不許。

及旦,捕童之及其一黨一八人,皆斬之。

下令曰:「後徙者族,流言者刑!」遂徙於涇。

當初,四鎮、北庭的軍隊遠途奔赴中原,解救朝廷的危難,長久客居他鄉,多次遷移駐地,四鎮的軍隊歷經汴州、虢州、鳳翔,北庭的軍隊歷經懷州、絳州、州,然後到達州,軍隊頗為辛勞疲憊。

等到遷移涇州,將士都怨恨譭謗。

刀斧兵馬使王童之圖謀叛亂,確定在辛酉(二十一日)凌晨擊鼓報曉時發難。

前一天夜晚,有人將此事告訴段秀實。

段秀實佯作召見執掌更漏的士兵,對他發火,借口時辰失調,命令他每到一更就前來稟告,每更故意延長几刻,於是到四更時天已破曉,王童之未能起事叛亂。

段秀實想討伐王童之,然而叛亂的跡象尚未暴露,害怕軍中將士懷疑王童之蒙受冤屈。

告密的人又說:「今天夜裡王童之想焚燒馬坊草垛,借口救火圖謀叛亂。」

午夜時分,草垛果然起火,段秀實命令軍中正在行走的將士都停止走動,坐著的人不要起來,各自整理隊伍,嚴守要害之地。

王童之稟告段秀實請求前去救火,沒有得到同意。

等到天亮,段秀實逮捕了王童之及其同夥八人,將他們全都殺掉。

下命令說:「遷移遲的人要誅殺九族,散佈流言蜚語的人要嚴刑懲處!」於是軍隊全部遷移到涇州。

[25]癸亥,西川破吐蕃萬餘眾。

[25]癸亥(二十三日),西川的軍隊打敗了吐蕃一萬多人的軍隊。

[26]平盧行軍司馬許杲將卒三千人駐濠州不去,有窺準南意,淮南節度使崔圓令副使元城張萬福攝濠州刺史;杲聞,即提卒去,止當塗。

是歲,上召萬福,以為和州刺史、行營防禦使,討杲。

萬福至州,杲懼,移軍上元,又北至楚州大掠,淮南節度使韋元甫命萬福追討之;未至淮陰,杲為其將康自勸所逐。

自勸擁兵繼掠,循淮而東,萬福倍道追而殺之,免者什二三。

元甫將厚賞將士,萬福曰:「官健常虛費衣糧,無所事。

今方立小寶,不足過賞,請用三分之一。」

平盧行軍司馬許杲率領三千人駐紮濠州不肯離去,有窺伺淮南的意圖,淮南節度使崔圓命令節度副使元城人張萬福代理濠州刺史,許杲聽說後,即率領士兵離開濠州,來到當。

同年,代宗召見張萬福,讓他擔任和州刺史、行營防禦使,討伐許杲。

張萬福來到和州,許杲很懼怕,便率軍轉移到上元,又北上楚州大肆掠奪。

淮南節度使韋元甫命令張萬福跟蹤追擊,張萬福尚未到達淮陰,許杲已被部將康自勸所驅逐。

康自勸率軍繼續掠奪,並沿著淮河向東流竄,張萬福日夜兼程追擊並且殺掉他們,存留者僅十分之二三。

韋元甫即將厚賞將士,張萬福說:「官軍經常白白地耗費國家的衣糧。

如今才立下小寶,不足以過份獎賞,請求用大賞的三分之一。」

四年(己酉、76一9)

四年(己酉,公元76一9年)

[1]春,正月,丙子,郭子儀入朝,魚朝恩邀之遊章敬寺。

元載恐其相結,密使子儀軍吏告子儀曰:「朝恩謀不利於公。」

子儀不聽。

吏亦告諸將,將士請衷甲以從者三百人。

子儀曰:「我,國之大臣,彼無天子之命,安敢害我!若受命而來,汝曹欲何為!」乃從家僮數人而往。

朝恩迎之,驚其從者之約。

子儀以所聞告,且曰:「恐煩公經營耳。」

朝恩撫膺捧手流涕曰:「非公長者,能無疑乎!」

[1]春季,正月丙子(初七),郭子儀入朝,魚朝恩邀請他去章敬寺遊玩。

元載害怕他們互相勾結,就秘密派郭子儀的軍吏告訴郭子儀說:「魚朝恩對你圖謀不利。」

郭子儀不聽。

軍吏也告訴各位將領,將士們有三百人請求衣內穿甲跟從郭子儀前去。

郭子儀說:「我是國家的大臣,他沒有天子的命令,哪裡敢暗害我!如果他受皇命而來,你們想幹什麼呢!」於是郭子儀帶了幾名家僮前往章敬寺。

魚朝恩迎接郭子儀,對他隨從儉省靶到驚奇。

郭子儀將所聽到的事告訴魚朝恩,並且說:「害怕麻煩你張羅。」

魚朝恩撫胸拱手、痛哭流涕地說:「如果不是您這樣的長者,能不懷疑我嗎!」

[2]壬午,流李岵於夷州。

[2]壬午(十三日),代宗將李岵流放到夷州。

[3]乙酉,郭子儀還河中。

[3]乙酉(十六日),郭子儀返回河中。

[4]辛卯,賜李岵死。

[4]辛卯(二十二),代宗賜令李岵自盡。

[5]二月,壬寅,以京兆之好、鳳翔之麟游、普潤隸神策軍,從魚朝恩之請也。

[5]二月壬寅(初三),代宗聽從魚朝恩的請求,將京兆的好及鳳翔的麟游、普潤歸屬神策軍管轄。

[6]楊子琳既敗還瀘州,招聚亡命,得數千人,沿江東下,聲言入朝;涪州守捉使王守仙伏兵黃草峽,子琳悉擒之,擊守仙於忠州,守仙僅以身免。

子琳遂殺夔州別駕張忠,據其城。

荊南節度使衛伯玉欲結以為援,以夔州許之,為之請於朝。

陽曲人劉昌裔說子琳遣使詣闕請罪,子琳從之。

乙巳,以子琳為峽州一團一練使。

[6]楊子琳敗歸瀘州後,招集逃亡的士兵,共得幾千人,沿著長江東下,聲稱入朝。

涪州守捉使王守仙在黃草峽埋伏兵馬,被楊子琳全部抓獲。

楊子琳在忠州攻擊王守仙,王守仙僅孤身逃脫。

於是楊子琳殺掉夔州別駕張忠,佔據夔州城。

荊南節度使衛伯玉想結交楊子琳作為後援,將夔州許給了他,為他向朝廷請求。

陽曲人劉昌裔勸說楊子琳派遣使者前往朝廷請罪,楊子琳聽從了他的勸說。

乙巳(初六),代宗任命楊子琳為峽州一團一練使。

[7]初,僕固懷恩死,上憐其有功,置其女宮中,養以為女。

回紇請以為可敦,夏,五月,辛卯,冊為崇徽公主,嫁回紇可汗。

壬辰,遣兵部侍郎李涵送之,涵奏祠部郎中虞鄉董晉為判官。

六月,丁酉,公主辭行,至回紇牙帳。

回紇來言曰:「唐約我為市,馬既入,而歸我賄不足,我於使人乎取之。」

涵懼,不敢對,視晉,晉曰:「吾非無馬而與爾為市,為爾賜不既多乎!爾之馬歲至,吾數皮而歸資。

邊吏請致詰也,天子念爾有勞,故下詔禁侵犯。

諸戎畏我大國之爾與也,莫敢校焉。

爾之父子寧而畜馬蕃者,非我誰使之!」於是其眾皆環晉拜。

既又相帥南面序拜,皆舉兩手曰:「不敢有意大國。」

[7]當初,僕固懷恩病死,代宗憐憫他有功勞,將他女兒安置在皇宮中,收為養女。

回紇可汗請讓養女作他的可敦。

夏季,五月辛卯(二十四日),代宗冊封養女為崇徽公主,嫁給回紇可汗。

壬辰(二十五日),派遣兵部侍郎李涵護送公主出嫁,李涵奏請祠部郎中虞鄉人董晉擔任判官。

六月丁酉(初一),公主向代宗辭行後,到達回紇可汗的牙帳。

回紇可汗讓人傳話說:「唐朝邀請我做買賣,我的馬已經送到了唐朝,但付給我的錢財卻不夠,是否我應該派人去取呢?」

李涵很害怕,不敢回答,他看了看董晉,董晉回答說:「我們不是沒有馬而同你們做交易,唐朝賞賜給你們的東西不是已經很多了嗎!你們每年送來的馬,我們僅數一下馬皮,不考慮馬的死活,即付給你們錢。

邊地官吏請求天子責問此事,天子考慮到你們有功勞,所以下詔禁止邊地官吏侵犯你們的利益。

各戎人害怕我大唐與你們友好,都不敢與你們較量。

你們父子得到安寧,牲畜馬匹繁育增長,不是我大唐,誰能使你們這樣!」於是回紇可汗的部眾都圍著董晉,向他叩拜,後來他們又一起排列有序地向南面唐朝方向跪拜,都舉起雙手說:「我們不敢對大國另有企圖。」

[8]戊申,王縉表讓副元帥、都統、行營使。

[8]戊申(十二日),王縉上表代宗請求讓出副元帥、都統、行營使職務。

[9]辛酉,郭子儀自河中遷於州,其一精一兵皆自隨,余兵使裨將將之,分守河中、靈州。

軍士久家河中,頗不樂徙,往往自逃歸;行軍司馬嚴郢領留府,悉捕得,誅其渠帥,眾心乃定。

[9]辛酉(二十五日),郭子儀從河中遷往州,其一精一銳部隊都隨他行動,其餘部隊讓副將率領,分別駐守河中、靈州。

士兵們長期以河中為家,很不樂意移防他地,往往從州逃回河中。

行軍司馬嚴郢主持河中留守軍府事務,將他們全部抓獲,殺掉為首的士兵,軍心才得以穩定。

[10]秋,九月,吐蕃寇靈州;丁丑,朔方留後常謙光擊破之。

[10]秋季,九月,吐蕃進犯靈州。

丁丑(十二日),朔方留後常謙光將他們擊敗。

[11]河東兵馬使王無縱、張奉璋等恃功驕蹇,以王縉書生,易之,多違約束。

縉受詔發兵詣鹽州防秋,遣無縱、奉璋將步騎三千赴之。

奉璋逗遛不進,無縱托他事擅入太原城;縉悉擒斬之,並其一黨一七人,諸將悍戾者殆盡,軍府始安。

[11]河東兵馬使王無縱、張奉璋等人自恃有功,十分傲慢,認為王縉是一介書生,便輕視他,多次違反軍規。

王縉受詔調動部隊到鹽州去防禦吐蕃,派遣王無縱、張奉璋率領三千名步騎兵前去。

張奉璋停留不前,王無縱借口其他事擅自進入太原城,王縉將他們全部捉拿,並將他們和七名同夥殺掉,蠻橫凶暴的將領幾乎沒有了,節度使軍府方才安定。

[12]冬,十月,常謙光奏吐蕃寇鳴沙,首尾四十里。

郭子儀遣兵馬使渾將銳兵五千救靈州,子儀自將進至慶州,聞吐蕃退,乃還。

[12]冬季,十月,常謙光奏稱吐蕃進犯鳴沙縣,其軍隊前後達四十里長。

郭子儀派遣兵馬使渾率領五千一精一銳部隊前去援救靈州,自己率軍進到慶州,聽到吐蕃退兵後,才返回。

[13]黃門侍郎、同平章事杜鴻漸以疾辭位,壬申,許之;乙亥,薨。

鴻漸病甚,令僧削髮,遺令為塔以葬。

[13]黃門侍郎、同平章事杜鴻漸因病辭職,壬申(疑誤),得到代宗的同意。

乙亥(十一日),杜鴻漸去世。

在杜鴻漸病重時,他命令和尚為他削髮,留下遺囑讓他們造佛塔來埋葬他。

[14]丙子,以左僕射裴冕同平章事。

初,元載為新平尉,冕嘗薦之,故載舉以為相,亦利其老病易制。

受命之際,蹈舞仆地,載趨而扶之,代為謝詞。

十二月,戊戌,冕薨。

[14]丙子(十二日),代宗任命左僕射裴冕為同平章事。

當初,元載任新平尉時,裴冕曾向朝廷推薦過他,所以,元載推舉裴冕出任宰相,也因為裴冕年老多病,便於控制。

裴冕接受任命、向代宗行蹈舞禮時,突然摔倒在地,元載匆忙上前扶住他,代他向代宗致謝詞。

十二月戊戌(初四),裴冕去世。

五年(庚戌、770)

五年(庚戌,公元770年)

[1]春,正月,己巳,羌酋白對蓬等各帥部落內屬。

[1]春季,正月己巳(初五),羌族酋長白對蓬等人分別率領部落歸附唐朝。

[2]觀軍容宣慰處置使、左監門衛大將軍兼神策軍使、內侍監魚朝恩,專典禁兵,一寵一任無比,上常與議軍國事,勢傾朝野。

朝恩好於廣座恣談時政,陵侮宰相,元載雖強辯,亦拱默不敢應。

[2]觀軍容宣慰處置使、左監門衛大將軍兼神策軍使、內侍監魚朝恩,專門掌管禁軍,代宗對他無比一寵一幸,經常與他議論國家的軍政大事,朝廷內外,他的權勢最大。

魚朝恩喜歡在大臣聚集的場所放肆地談論時政,侮辱宰相,元載雖然能言善辯,但也拱手沉默,不敢應對。

神策都虞候劉希暹,都知兵馬使王駕鶴,皆有一寵一於朝恩;希暹說朝恩於北軍置獄,使坊市惡少年羅告富室,誣以罪惡,捕擊地牢,訊掠取服,籍沒其家貲入軍,並分賞告捕者;地在禁密,人莫敢言。

朝恩每奏事,以必允為期;朝廷政事有不豫者,輒怒曰:「天下事有不由我者邪!」上聞之,由是不懌。

神策都虞候劉希暹,都知兵馬使王駕鶴都受到魚朝恩的一寵一愛一。

劉希暹勸說魚朝恩在北軍中設置監獄,讓坊市的無賴少年搜羅並控告富豪人家,誣告他們犯了罪,逮捕關進地牢,用嚴刑一逼一十供,使他們屈服,沒收他們的家產歸北軍所有,並且分別獎賞誣告和搜捕的人。

監獄處於宮內隱密一處,人們都不敢說。

魚朝恩每次上奏論事,所期待的就是代宗一定認可。

偶爾朝廷政事沒有與他商議,就憤怒地說:「天下的大事有不經過我手的嗎!」代宗聽說後,因此很不高興。

朝恩養子令徽尚幼,為內給使,衣綠,與同列忿爭,歸告朝恩。

朝恩明日見上曰:「臣子官卑,為儕輩所陵,乞賜之紫衣。」

上未應,有司已執紫衣於前,令徽服之,拜謝。

上強笑曰:「兒服紫,大宜稱。」

心愈不平。

魚朝恩的養子魚令徽年令還小,擔任內給使,身著綠衣。

他與同事發生激烈的爭執,回家後告訴了魚朝恩。

第二天,魚朝恩面見代宗說:「我兒子官職卑微,被同輩欺負,乞求陛下賜給他紫衣。」

代宗尚未答應,有關官員已經拿著紫衣來到面前,魚令徽穿上紫衣,向代宗叩拜致謝。

代宗強作笑顏,說道:「小孩子穿紫衣也很合適。」

但心裡更加憤憤不平。

元載測知上指,乘間奏朝恩專恣不軌,請除之;上亦知天下共怨怒,遂令載為方略。

朝恩每入殿,常使射生將周皓將百人自衛,又使其一黨一陝州節度使皇甫溫握兵於外以為援;載皆以重賂結之,故朝恩陰謀密語,上一一聞之,而朝恩不之覺也。

元載察覺到代宗的心事,乘機上奏控告魚朝恩獨斷專行,圖謀不軌,請求除掉他。

代宗也知道天下人對魚朝恩都很怨恨和憤怒,於是命令元載想辦法。

魚朝恩每次入殿,常派射生將周皓率領一百人保護自己,又派他的同一黨一陝州節度使皇甫溫掌握重兵作為外援。

元載對他們都用重金賄賂,進行結交。

所以,魚朝恩的謀和機密的言談,代宗都瞭若指掌,而魚朝恩卻未察覺。

辛卯,載為上謀,徙李抱玉為山南西道節度使,以溫為鳳翔節度使,外重其權,實內溫以自助也。

載又請割、虢、寶雞、、隸抱玉,興平、武功、天興、扶風隸神策軍,朝恩喜於得地,殊不以載為虞,驕橫如故。

辛卯(二十七日),元載向代宗獻計,讓李抱玉改任山南西道節度使,皇甫溫為鳳翔節度使,表面上加強了魚朝恩的權力,實際上是讓皇甫溫從內部來協助朝廷。

元載又請求將、虢、寶雞、、劃歸李抱玉管轄,興平、武功、天興、扶風隸屬神策軍管轄。

能得一些地盤,魚朝恩很高興,對元載毫無戒心,驕傲專橫仍同過去一樣。

[3]壬辰,加河南尹張延賞為東京留守;罷河南等道副元帥,以其兵屬留守。

延賞,嘉貞之子也。

[3]壬辰(二十八日),代宗晉陞河南尹張延賞為東京留守;撤消河南等副元帥的職位,將其部隊歸屬留守統領。

張延賞是張嘉貞的兒子。

[4]二月,戊戌,李抱玉徙鎮,軍士憤怒,大掠鳳翔坊市,數日乃定。

[4]二月戊戌(初五),李抱玉移鎮,士兵們十分憤怒,在鳳翔坊街市大肆掠奪,數天之後才安定。

[5]劉希暹頗覺上意異,以告魚朝恩,朝恩始疑懼。

然上每見之,恩禮益隆,朝恩亦以此自安。

皇甫溫至京師,元載留之未遣,因與溫及周皓密謀誅朝恩。

既定計,載白上。

上曰:「善圖之,勿反受禍!」

[5]劉希暹頗覺代宗對魚朝恩已有異圖,告訴了魚朝恩,魚朝恩這才感到疑惑和恐懼。

然而代宗每次見到魚朝恩,對他禮遇更加隆重,魚朝恩也因此自安。

皇甫溫來到京師,元載將他留住京師不派遣他回去,與他和周皓密謀殺掉魚朝恩。

計策已經確定,元載便告訴了代宗,代宗說:「好好圖謀他,不要反遭禍!」

三月,癸酉,寒食,上置酒宴貴近於禁中,載守中書省。

宴罷,朝恩將還營,上留之議事,因責其異圖。

朝恩自辯,語頗悖慢,皓與左右擒而縊殺之,外無知者。

上下詔,罷朝恩觀軍容等使,內侍監如故。

詐云「朝恩受詔乃自縊」,以一屍一還其家,賜錢六百萬以葬。

三月癸酉(初十),寒食節,代宗在宮中設酒席宴請親近大臣,元載留守中書省。

宴席散後,魚朝恩將要回營,代宗留他商議事情,於是斥責他有叛變的意圖。

魚朝恩自我辯解,言辭頗為頂撞傲慢,周皓與部下擒住魚朝恩,將他勒死,外面沒有人知道這件事。

代宗頒下詔書,罷免魚朝恩觀軍容使等職務,內侍監仍然保留。

謊稱:「魚朝恩接到詔書後便上吊自一殺了。」

將他的一屍一體送回家,賞賜六百萬錢用來埋葬。

丁丑,加劉希暹、王駕鶴御史中丞,以慰安北軍之心。

丙戌,赦京畿系囚,命盡釋朝恩一黨一與,且曰:「北軍將士,皆朕爪牙,並宜仍舊。

朕今親御禁旅,勿有憂懼。」

丁丑(十四日),代宗晉陞劉希暹、王駕鶴為御史中丞,以便安一撫北軍的軍心。

丙戌(二十三日),唐代宗赦免了京畿地區在押囚犯,下令釋放魚朝恩的所有一黨一羽,並且說:「

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習