《資治通鑒》《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(:[1]正月,戊辰朔,太后享萬象神宮。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(

資治通鑒

《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(

唐紀二十一則天皇后長壽元年(壬辰,公元6一92年)

[1]正月,戊辰朔,太后享萬象神宮。

[1]正月,戊辰朔(初一),太后在萬象神宮祭祀。

[2]臘月,立故于闐王尉達伏雄之子瑕為于闐王。

[2]臘月,朝廷封原于闐王尉遲伏雄的兒子尉遲瑕為于闐王。

[3]春,一月,丁卯,太后引見存撫使所舉人,無問賢愚,悉加擢用,高者試鳳閣舍人、給事中,次試員外郎、侍御史、補闕、拾遺、校書郎。

試官自此始。

時人為之語曰:「補闕連車載,拾遺平斗量;推侍御史,碗脫校書郎。」

有舉人沈全交續之曰:「心存撫使,瞇目聖神皇。」

為御史紀先知所擒,劾其誹謗朝政,請杖之朝堂,然後付法,太后笑曰:「但使卿輩不濫,何恤人言!宜釋其罪。」

先知大慚。

太后雖濫以祿位收天下人心,然不稱職者,尋亦黜之,或加刑誅。

挾刑賞之一柄一以駕御天下,政由己出,明察善斷,故當時英賢亦競為之用。

[3]春季,一月,丁卯(初一),太后接見存撫使所薦舉的人員,無論有才能與否,都加以任用,才高的試任鳳閣舍人、給事中,其次的試任員外郎、侍御史、補闕、拾遺、校書郎。

試任制度從此開始。

當時人編順口溜說:「補闕接連用車載,拾遺平平常常用斗量;用耙子才能推攏的侍御史,一個模子脫出的校書郎。」

有個被薦舉的人沈全交補充說:「面漿糊心的存撫使,瞇了眼睛的聖神皇。」

御史紀先知將他擒獲,彈劾他誹謗朝政,請求在朝堂上對他施杖刑,然後依法治罪。

太后笑著說:「只要使你們自己稱職,何必怕人家說話!應該寬免他的罪。」

紀先知大為慚愧。

太后雖然濫用祿位以籠絡天下人心,但對不稱職的人,也隨即撤職,或加以判刑或處死。

她掌握著刑罰和賞賜的權一柄一以駕御天下人,政令由自己作出,明察事理,善於決斷,所以當時的傑出人材也競相為她所用。

[4]寧陵丞廬江郭霸以諂諛干太后,拜監察御史。

中丞魏元忠病,霸往問之,因嘗其糞,喜曰:「大夫糞甘則可憂;今苦,無傷也。」

元忠大惡之,遇人輒告之。

[4]寧陵縣丞廬江人郭霸靠對太后阿諛奉承以求取祿位,當上了監察御史。

御史中丞魏元忠患病,郭霸去探視,親口嘗他的糞便,高興地說:「大夫的糞便如果味甘便可憂了;現在是苦的,沒有事。」

魏元忠因此極厭惡他,逢人就揭露這件事。

[5]戊辰,以夏官尚書楊執柔同平章事。

執柔,恭仁弟之孫也,太后以外族用之。

[5]戊辰(初二),朝廷任命夏官尚書楊執柔為同平章事。

楊執柔是楊恭仁弟弟的孫子,太后因他是她母親家族裡的人而加以任用。

[6]初,隋煬帝作東都,無外城,僅有短垣而已,至是,鳳閣侍郎李昭德始築之。

[6]當初,隋煬帝營造東都洛陽,沒有外城,只有低矮的圍牆而已。

這時候,鳳閣侍郎李昭德才開始營建東都外城。

[7]左台中丞來俊臣羅告同平章事任知古、狄仁傑、裴行本、司禮卿崔宣禮、前文昌左丞盧獻、御史中丞魏元忠、潞州刺史李嗣真謀反。

先是,來俊臣奏請降敕,一問即承反者得減死。

及知古等下獄,俊臣以此誘之,仁傑對曰:「大周革命,萬物惟新,唐室舊臣,甘從誅戮。

反是實!」俊臣乃少寬之。

判官王德壽謂仁傑曰:「尚書定減死矣。

德壽業受驅策,欲求少階級,煩尚書引楊執柔,可乎?」

仁傑曰:「皇天后土遣狄仁傑為如此事!」以頭觸柱,血流被面;德壽懼而謝之。

[7]左台中丞來俊臣羅織罪名告發同平章事任知古、狄仁傑、裴行本、司禮卿崔宣禮、前文昌左丞盧獻、御史中丞魏元忠、潞州刺史李嗣真謀反。

這以前,來俊臣曾奏請太后下命令:一經審問即承認謀反的人可以減免死罪。

等到任知古等入獄,來俊臣便用這道命令引一誘他們認罪。

狄仁傑回答說:「大周改朝換代,萬物更新,唐朝舊臣,甘願聽任誅戮。

謀反是事實!」來俊臣便對他稍加寬容。

來俊臣的屬官王德壽對狄仁傑說:「您一定能減免死罪了。

我已受人指使,想略找一個陞遷階梯,煩您牽連楊執柔,可以嗎?」

狄仁傑說:「天神地神在上,竟要狄仁傑幹這種事!」說完一頭撞在柱子上,血流滿面;王德壽害怕因而向他道歉。

侯思止鞫魏元忠,元忠辭氣不屈;思止怒,命倒曳之。

元忠曰:「我薄命,譬如墜驢,足於鐙,為所曳耳。」

思止愈怒,更曳之,元忠曰:「侯思止,汝若須魏元忠頭則截取,何必使承反也!」

侯思止審訊魏元忠,魏元忠義正詞嚴不屈服;侯思止大怒,命令在地上倒著拖他。

魏元忠說:「我命運不好,譬如從驢背上掉下來,腳掛在足鐙上,被驢拉著走。」

侯思止愈加發怒,命令接著拖他。

魏元忠說:「侯思止,你如果需要我魏元忠的腦袋就砍下,何必讓我承認謀反呢!」

狄仁傑既承反,有司待報行刑,不復嚴備。

仁傑裂衾帛書冤狀,置綿衣中,謂王德壽曰:「天時方熱,請授家人去其綿。」

德壽許之。

仁傑子光遠得書,持之告變,得召見。

則天覽之,以問俊臣,對曰:「仁傑等下獄,臣未嘗褫其巾帶,寢處甚安,苟無事實,安肯承反!」太后使通事舍人周往視之,俊臣暫假仁傑等巾帶,羅立於西,使視之;不敢視,惟東顧唯諾而已。

俊臣又詐為仁傑等謝死表,使奏之。

狄仁傑已承認謀反,有關部門只等待判罪執行刑罰,不再嚴加防備。

狄仁傑便從被子上撕下一塊帛,書寫冤屈情況,塞在綿衣裡面,對王德壽說:「天氣熱了,請將綿衣交給我家裡人撤去絲綿。」

王德壽同意。

狄仁傑的兒子狄光遠得到帛書,拿著去說有緊急情況要報告,得到太后召見。

武則天看了帛書,質問來俊臣,他回答說:「狄仁傑等入獄後,我未曾剝奪他們的頭巾和腰帶,生活很安適,假如沒有事實,怎麼肯承認謀反!」太后派通事舍人周前往查看,來俊臣臨時發給狄仁傑等頭巾腰帶,讓他們排列站立在西邊讓周驗看;周不敢向西看,只是面向東邊唯唯諾諾而已。

來俊臣又偽造狄仁傑等的謝死罪表,讓周上奏太后。

樂思晦男未十歲,沒入司農,上變,得召見,太后問狀,對曰:「臣父已死,臣家已破,但惜陛下法為俊臣等所弄,陛下不信臣言,乞擇朝臣之忠清、陛下素所信任者,為反狀以付俊臣,無不承反矣。」

太后意稍寤,召見仁傑等,問曰:「卿承反何也?」

對曰:「不承,則已死於拷掠矣。」

太后曰:「何為作謝死表?」

對曰:「無之。」

出表示之,乃知其詐,於是出此七族。

庚午,貶知古江夏令,仁傑彭澤令,宣禮夷陵令,元忠涪陵令,獻西鄉令;流行本、嗣真於嶺南。

樂思晦的兒子未滿十歲,被籍沒入司農寺為奴,要求上告特別情況,獲得太后召見。

太后問他有什麼情況,他回答說:「我父親已死,家已破,只可惜陛下的刑法為來俊臣等所玩一弄,陛下如果不相信我說的話,請選擇朝臣中忠誠清廉、陛下一貫信任的人,提出他們謀反的罪狀交給來俊臣,他們沒有不承認謀反的。」

太后聽後稍有醒悟,召見狄仁傑等,問道:「你承認謀反,為什麼?」

回答說:「不承認,便已經死於嚴刑拷打了。」

太后說:「為何作謝死罪表?」

回答說:「沒有。」

太后出示所上的奏表,才知道是偽造的,於是釋免這七個家族。

庚午(初四),任知古降職為江夏縣令、狄仁傑降職為彭澤縣令、崔宣禮降職為夷陵縣令、魏元忠降職為涪陵縣令、盧獻降職為西鄉縣令;流放裴行本、李嗣真於嶺南。

俊臣與武承嗣等固請誅之,太后不許。

俊臣乃獨稱行本罪尤重,請誅之;秋官郎中徐有功駁之,以為「明主有更生之恩,俊臣不能將順,虧損恩信。」

來俊臣與武承嗣等仍堅持請求處死他們七個人,太后不答應。

來俊臣便又特別提出裴行本罪惡尤其嚴重,請處死他;秋官郎中徐有功予以反駁,以為「英明君主有使臣下再生的恩惠,來俊臣不能順勢促成,有損君主恩信。」

殿中侍御史貴鄉霍獻可,宣禮之甥也,言於太后曰:「陛下不殺崔宣禮,臣請隕命於前。」

以頭觸殿階,血流沾地,以示為人臣者不私其親。

太后皆不聽。

獻可常以綠帛裹其傷,微露之於帕頭下,冀太后見之以為忠。

殿中侍御史貴鄉人霍獻可是崔宣禮的外甥,對太后說:「陛下不殺崔宣禮,我請求死在陛下眼前。」

他一頭撞在宮殿台階上,流血浸一濕地面,用以表示作臣下的不袒護自己的親戚。

太后都不聽從。

霍獻可時常用綠帛包一皮扎傷口,略為顯露於帽子下面,希望太后看見認為他忠誠。

[8]甲戌,補闕薛謙光上疏,以為:「選舉之法,宜得實才,取捨之間,風化所繫。

今之選人,咸稱覓舉,奔競相尚,喧訴無慚。

至於才應經邦,惟令試策;武能制敵,止驗彎弧。

昔漢武帝見司馬相如賦,恨不同時,及置之朝廷,終文園令,知其不堪公卿之任故也。

吳起將戰,左右進劍,起曰:『將者提鼓揮桴,臨敵決疑,一劍之任,非將事也。

』然則虛文豈足以佐時,善射豈足以克敵!要在文吏察其行能,武吏觀其勇略,考居官之臧否,行舉者賞罰而已。」

[8]甲戌(初八),補闕薛謙光上疏認為:「選拔人才的辦法,應該使朝廷能得到有真才實學的人,錄取和捨棄什麼樣的人,關係到國家的教化。

現今選拔人,都讚許自求舉薦,於是奔走門路,相互爭勝,自己大吹大擂而無愧色。

至於人才是應該能治理國家的,卻只讓試策文;武官必須能克敵制勝,卻只考彎弓射箭。

從前漢武帝讀了司馬相如所作的《子虛賦》,恨不能與他同時,等到得知他是當代人,安置他在朝廷,最終只讓他擔任漢文帝的陵園令,這是知道他不能勝任公卿職務的緣故。

吳起將出戰,身邊的人遞給他劍,吳起說:『為將的任務是提戰鼓揮動鼓槌,臨陣解決疑難問題,使用一把劍的任務,不是為將的事情。

』如此說來,徒有文才如何足以輔佐時政,善於射箭如何足以克敵制勝!必鍵在於對文官要考察他的品行和能力,對武官要看他的勇氣和謀略,考核當官時政績的好壞,對舉薦人施行賞罰而已。」

[9]來俊臣求金於左衛大將軍泉獻誠,不得,誣以謀反,下獄,乙亥,縊殺之。

[9]來俊臣向左衛大將軍泉獻誠索取錢財,沒有達到目的,便誣陷他謀反,逮捕入獄,乙亥(初九),他被吊死。

[10]庚辰,司刑卿、檢校陝州刺史李游道為冬官尚書、同平章事。

[10]庚辰(十四日),司刑卿、檢校陝州刺史李游道任冬官尚書、同平章事。

[11]二月,己亥,吐蕃一黨一項部落萬餘人內附,分置十州。

[11]二月,己亥(初三),吐蕃一黨一項部落一萬餘人歸附唐朝,被分別安置在十個州。

[12]戊午,以秋官尚書袁智弘同平章事。

[12]戊午(二十二日),朝廷任命秋官尚書袁智弘為同平章事。

[13]夏,四月,丙申,赦天下,改元如意。

[13]夏季,四月,丙申(初一),朝廷大赦天下罪人,更改年號為如意。

[14]五月,丙寅,禁天下屠一殺及捕魚蝦。

江淮旱,饑,民不得采魚蝦,餓死者甚眾。

[14]五月,丙寅(初一),朝廷禁止天下屠一殺牲畜及捕撈魚蝦。

江、淮間旱災,發生饑荒,百姓不得捕魚蝦,餓死的人很多。

右拾遺張德,生男三日,私殺羊會同僚,補闕杜肅懷一,上表告之。

明日,太后對仗,謂德曰:「聞卿生男,甚喜。」

德拜謝。

太后曰:「何從得肉?」

德叩頭服罪。

太后曰:「朕禁屠宰,吉凶不預。

然卿自今召客,亦須擇人。」

出肅表示之。

肅大慚,舉朝欲唾其面。

右拾遺張德,生兒子三天,私自一殺羊宴請同事,補闕杜肅懷揣宴席上的一些食物,上表告發。

第二天,太后臨朝聽政,對張德說:「聽說你生兒子,很高興。」

張德拜謝。

太后說:「從哪裡弄來的肉?」

張德叩頭認罪。

太后說:「朕禁止屠宰牲畜,有吉凶事不干涉。

但你今後請客,也需要選擇人。」

說完拿出杜肅的奏表給他看。

杜肅十分慚愧,舉朝文武官員都想啐他的臉。

[15]吐蕃酋長曷蘇帥部落請內附,以右玉鈐衛將軍張玄遇為安一撫使,將一精一卒二萬迎之。

六月,軍至大渡水西,曷蘇事洩,為國人所擒。

別部酋長昝捶帥羌蠻八千餘人內附,玄遇以其部落置萊川州而還。

[15]吐蕃酋長曷蘇率領部落請求歸附唐朝,朝廷任命右玉鈐衛將軍張玄遇為安一撫使,領一精一卒二萬迎接他。

六月,唐軍到大渡水西邊,曷蘇歸附唐朝的事情洩露,被本國人擒拿。

別部酋長昝捶率領羌蠻八千餘人歸附唐朝,張玄遇將他的部落安置在萊川州後,便撤軍了。

[16]辛亥,萬年主簿徐堅上疏,以為:「書有五聽之道,令著三覆之奏。

竊見比有敕推按反者,令使者得實,即行斬決。

人命至重,死不再生,萬一懷枉,吞聲赤族,豈不痛哉!此不足肅一奸一逆而明典刑,適所以長威福而生疑懼。

臣望絕此處分,依法覆奏。

又,法官之任,宜加簡擇,有用法寬平,為百姓所稱者,願親而任之;有處事深酷,不允人望者,願疏而退之。」

堅,齊聃之子也。

[16]辛亥(疑誤),萬年縣主簿徐堅上疏認為:「古書記載審案實行聽詞、聽色、聽氣、聽耳、聽目等『五聽』,貞觀年間有死罪經三次復奏才行刑的命令。

我看見近來有命令審訊謀反者,讓使者審得事實,立即判決處死。

人命至關重要,死後不能復生,萬一含冤,被滅族而懷怨不敢出聲,豈不令人痛心!這樣做不足以肅清惡人和叛逆,彰明常刑,恰好助長一些人擅權枉法,使人們產生疑懼。

我希望杜絕這種處理辦法,依法復奏再行刑。

還有,任用法官,應當加以選擇,有執法寬大公平,為百姓所稱讚的,希望親近而任用他;有處理事情峻刻嚴酷,不孚眾望的,請疏遠而斥退他。」

徐堅是徐齊聃的兒子。

[17]夏官侍郎李昭德密言於太后曰:「魏王承嗣權太重。」

太后曰:「吾侄也,故委以腹心。」

昭德曰:「侄之於姑,其親何如子之於父?子猶有篡弒其父者,況侄乎!今承嗣既陛下之侄,為親王,又為宰相,權侔人主,臣恐陛下不得久安天位也!」太后矍然曰:「朕未之思。」

秋,八月,戊寅,以文昌左相、同鳳閣鸞台三品武承嗣為特進,納言武攸寧為冬官尚書,夏官尚書、同平章事楊執柔為地官尚書,並罷政事;以秋官侍郎新鄭崔元綜為鸞台侍郎,夏官侍郎李昭德為鳳閣侍郎,檢校天官侍郎姚為文昌左丞,檢校地官侍郎李元素為文昌右丞,與司賓卿崔神基並同平章事。

,思廉之孫;元素,敬玄之弟也。

辛巳,以營繕大匠王璇為夏官尚書、同平章事。

承嗣亦毀昭德於太后,太后曰:「吾任昭德,始得安眠,此代吾勞,汝勿言也。」

[17]夏官侍郎李昭德私下對太后說:「魏王武承嗣權太重。」

太后說:「他是我的侄兒,所以任為親信。」

李昭德說:「侄兒對於姑姑,怎麼能比得上兒子對於父親一親近?兒子還有殺死父親的,何況侄兒呢!現在武承嗣既是陛下的侄兒,是親王,又任宰相,權勢與君主等同,我恐怕陛下不能久安於天子之位!」太后震驚地說:「朕沒有想到這點。」

秋季,八月,戊寅(十六日),朝廷任命文昌左相、同鳳閣鸞台三品武承嗣為特進,納言武攸寧為冬官尚書,夏官尚書、同平章事楊執柔為地官尚書,一併罷去相職;任命秋官侍郎新鄭人崔元綜為鸞台侍郎,夏官侍郎李昭德為鳳閣侍郎,檢校天官侍郎姚為文昌左丞,檢校地官侍郎李元素為文昌右丞,與司賓卿崔神基並任同平章事。

姚是姚思廉的孫子;李元素是李敬玄的弟弟。

辛巳(十九日),朝廷任命營繕大匠王為夏官尚書、同平章事。

武承嗣也向太后詆毀李昭德,太后說:「我任用李昭德,才睡得安穩,他可以為我代勞,你不要說了。」

是時,酷吏恣橫,百官畏之側足,昭德獨廷奏其一奸一。

太后好祥瑞,有獻白石赤文者,執政詰其異,對曰:「以其赤心。」

昭德怒曰:「此石赤心,他石盡反邪?」

左右皆笑。

襄州人胡慶以丹漆書龜腹曰:「天子萬萬年。」

詣闕獻之。

昭德以刀刮盡,奏請付法。

太后曰:「此心亦無惡。」

命釋之。

當時,酷吏恣意橫行,百官畏懼他們,不敢正面站立,只有李昭德敢於在朝廷揭露他們的邪惡。

太后迷信祥瑞,有人進獻有赤色花紋的白石,主管官員責問他這石頭有什麼特別之處,回答說:「因為它的心忠誠。」

李昭德大怒說:「這塊石頭的心忠誠,其他石頭全都造反嗎?」

身邊的人都發笑。

襄州人胡慶用紅漆在龜的腹部書寫「天子萬萬年」幾個字,到皇宮門口進獻。

李昭德用刀把字刮除淨盡,奏請將進獻者法辦。

太后說:「這個人用心並不壞。」

命令釋放他。

太后習貓,使與鸚鵡共處。

出示百官,傳觀未遍,貓饑,搏鸚鵡食之,太后甚慚。

太后訓練貓,讓它和鸚鵡在一起。

有一次拿出向百官展示,傳看還未完畢,貓餓了,捕捉鸚鵡而食,太后為此很羞愧。

太后自垂拱以來,任用酷吏,先誅唐宗室貴戚數百人,次及大臣數百家,其刺史、郎將以下,不可勝數。

每除一官,戶婢竊相謂曰:「鬼樸又來矣。」

不旬月,輒遭掩捕、族誅。

監察御史朝邑嚴善思,公直敢言。

時告密者不可勝數,太后亦厭其煩,命善思按問,引虛伏罪者八百五十餘人。

羅織之一黨一為之不振,乃相與構陷善思,坐流歡州。

太后知其枉,尋復召為渾儀監丞。

善思名,以字行。

太后自垂拱年間以來,任用酷吏,首先處死唐朝皇族和貴戚數百人,然後殺大臣數百家,殺刺史、郎將以下官吏更數不清。

每任命一名官吏,宮中守門的官婢便私下互相說道:「作鬼的材料又來了。」

不滿一個月,這些官吏即遭突然逮捕,舉族被殺。

監察御史朝邑人嚴善思公正耿直敢說話。

當時告密的人多到數不清,太后也厭煩,命令嚴善思查問,結果承認誣告服罪而死的有八百五十餘人。

羅織罪名害人的集一團一為之喪氣,他們便共同誣陷嚴善思,結果他被流放州。

太后知道他冤枉,不久又召他回來擔任渾儀監丞。

嚴善思名叫,字善思,人們習慣稱呼他的字。

右補闕新鄭朱敬則以太后本任威刑以禁異議,今既革命,眾心已定,宜省刑尚寬,乃上疏,以為:「李斯相秦,用刻薄變詐以屠諸侯,不知易之以寬和,卒至土崩,此不知變之禍也。

漢高祖定天下,陸賈、叔孫通說之以禮義,傳世十二,此知變之善也。

自文明草昧,天地屯蒙,三叔流言,四凶構難,不設鉤距,無以應天順人,不切刑名,不可摧一奸一息暴。

故置神器,開告端,曲直之影必呈,包一皮藏之心盡露,神道助直,無罪不除,蒼生晏然,紫宸易主。

然而急趨無善跡,促柱少和聲,向時之妙策,乃當今之芻狗也。

伏願覽秦、漢之得失,考時事之合宜,審糟粕之可遺,覺蘧廬之須毀,去萋菲之牙角,頓一奸一險之鋒芒,窒羅織之源,掃朋一黨一之跡,使天下蒼生坦然大悅,豈不樂哉!」太后善之,賜帛三百段。

右補闕新鄭人朱敬則認為太后的本意是用刑罰來禁止不同意見,現在既已登上帝位,人心也已安定,就應減省刑罰,崇尚寬大,於是上疏認為:「李斯輔助秦國,用刻薄欺詐手段屠一殺諸侯,不知道及時改變為寬大溫和,終於土崩瓦解,這是不知道變化的禍害。

漢高祖平定天下,陸賈、叔孫通說服他施行禮義,結果皇位傳了十二代,這是知道變化的好處。

自文明年間帝業初創,一切剛剛開始,韓王、霍王等三位皇叔散佈流言,徐敬業等四個元兇製造禍亂,這時候不用手段套出實情,不能應天命順人心,不親近法家的刑名之學,不能摧毀邪惡止息暴亂。

所以設銅匭,開告密之門,使或曲或直的形影必然顯現出來,包一皮藏著的陰謀全部暴露,結果神明幫助正直之人,罪惡盡除,百姓安定,帝位轉移。

但快走不會有完整的腳印,短的琴柱奏不出和聲,過去的妙策,成了當今的無用之物。

懇切希望看看秦、漢的得和失,考察當前的事怎樣辦才合適,哪些屬於糟粕可以遺棄,發現那些一時有用過後即需破除的東西,去掉誣陷者的牙和角,挫去邪惡陰險者的鋒芒,堵塞羅織罪狀的源頭,掃除結一黨一營私的痕跡,使天下百姓無憂無慮,豈不快樂!」太后讚許他的話,賞賜他帛三百段。

侍御史周矩上疏曰:「推劾之吏皆相矜以虐,泥耳籠頭,枷研楔,折膺籤爪,懸發薰耳,號曰『獄持』。

或累日節食,連宵緩問,晝夜搖撼,使不得眠,號曰『宿囚』。

此等既非木石,且救目前,苟求賒死。

臣竊一聽輿議,皆稱天下太平,何苦須反!豈被告者儘是英雄,欲求帝王邪?但不勝楚毒自誣耳。

願陛下察之。

今滿朝側息不安,皆以為陛下朝與之密,夕與之仇,不可保也。

周用仁而昌,秦用刑而亡。

願陛下緩刑用仁,天下幸甚!」太后頗采其言,制獄稍衰。

侍御史周矩上疏說:「審問犯人的官吏都以殘暴相誇耀,泥塞耳朵,籠罩腦袋,用重枷磨脖頸,在頭上加箍再打進楔子,打折胸骨,手指釘竹籤,吊頭髮,薰耳朵,號稱為『獄持』。

或者多日減少供一應食物,通宵審問,晝夜搖撼,不讓睡覺,號稱為『宿囚』。

犯人既不是木石,為避免眼前的痛苦,便姑且認罪謀求晚一點死去。

我私下聽到的輿論,都說天下太平,有什麼必要造反?難道被告發的人全是英雄,想謀取帝王的地位嗎?只是受不住酷刑,被迫認罪罷了。

希望陛下考察。

如今滿朝百官坐臥不安,都以為陛下早上同他們親近,晚上即與他們成為仇敵,難以保全一性一命。

周朝行仁義而昌盛,秦朝用刑罰而滅亡。

願陛下減緩刑罰,施行仁義,則天下百姓就很幸運了!」太后頗採納他的意見,特種監獄的囚犯逐漸衰減。

[18]太后春秋雖高,善自塗澤,雖左右不覺其衰。

丙戌,敕以齒落更生,九月,庚子,御則天門,赦天下,改元。

更以九月為社。

[18]太后年歲雖大,但善於自己修飾容貌,即使她左右的人也感覺不出她衰老。

丙戌(二十四日),下詔說因自己牙齒脫落後又長出新牙,九月,庚子(初九),到則天門宣佈赦免天下罪人,更改年號;又改於九月祭土神。

[19]制於并州置北都。

[19]太后下令在并州設置北都。

[20]癸丑,同平章事李游道、王璇、袁智弘、崔神基、李元素、春官侍郎孔思元、益州長史任令輝,皆為王弘義所陷,流嶺南。

[20]癸丑(二十二日),同平章事李游道、王、袁智弘、崔神基、李元素、春官侍郎孔思元、益州長史任令輝,都因被王弘義誣陷,流放嶺南。

[21]左羽林中郎將來子坐事流一愛一州,尋卒。

[21]左羽林中郎將來子因事獲罪流放一愛一州,不久去世。

[22]初,新豐王孝傑從劉審禮擊吐蕃為副總管,與審禮皆沒於吐蕃。

贊普見孝傑泣曰:「貌類吾父。」

厚禮之,後竟得歸,累遷右鷹揚衛將軍。

孝傑久在吐蕃,知其虛實。

會西州都督唐休請復取標茲、于闐、疏勒、碎葉四鎮,敕以孝傑為武威軍總管,與武衛大將軍阿史那忠節將兵擊吐蕃。

冬,十月,丙戌,大破吐蕃,復取四鎮。

置安西都護府於龜茲,發兵戍之。

[22]當初,新豐人王孝傑跟從劉審禮進攻吐蕃任副總管,與劉審禮一起淪落於吐蕃。

吐蕃贊普見到王孝傑,哭泣說:「相貌像我父親。」

因此給予他優厚的待遇,後來終於得以返回,連續陞官至右鷹揚衛將軍。

王孝傑長期在吐蕃,知道他們的情況。

正好西州都督唐休請求再收復龜茲、于闐、疏勒、碎葉四鎮,太后便下詔任命王孝傑為武威軍總管,與武衛大將軍阿史那忠節領兵進攻吐蕃。

冬季,十月,丙戌(二十五日),唐軍大敗吐蕃,又攻下四鎮。

朝廷設置安西都護府於龜茲,派兵戍守。

二年(癸巳、6一93)

二年(癸巳,公元6一93年)

[1]正月,壬辰朔,太后享萬象神宮,以魏王承嗣為亞獻,梁王三思為終獻。

太后自製神宮樂,用舞者九百人。

[1]正月(前一年十一月),壬辰朔(初一),太后在萬象神宮祭祀,讓魏王武承嗣第二個獻祭品,梁王武三思最後一個獻祭品。

太后自編神宮樂,是樂舞人員九百人。

[2]戶婢一團一兒為太后所一寵一信,有憾於皇嗣,乃譖皇嗣妃劉氏、德妃竇氏為厭咒。

癸巳,妃與德妃朝太后於嘉豫殿,既退,同時殺之,瘞於宮中,莫知所在。

德妃,抗之曾孫也。

皇嗣畏忤旨,不敢言,居太后前,容止自如。

一團一兒復欲害皇嗣,有言其情於太后者,太后乃殺一團一兒。

[2]宮中守門的官婢一團一兒受太后一寵一信,對皇嗣不滿,於是誣陷皇嗣妃劉氏、德妃竇氏,說她們用邪術詛咒太后。

癸巳(初二),皇嗣妃與德妃朝見太后於嘉豫殿,退出後同時被殺,掩埋在宮中,人們不知道掩埋的處所。

德妃是竇抗的曾孫女。

皇嗣畏懼違犯太后的旨意,對這件事不敢說話,在太后面前,表情和舉動都保持和平常一樣。

一團一兒又想陷害皇嗣,有人將她的情況告訴太后,太后才殺死一團一兒。

是時,告密者皆誘人奴婢告其主,以求功賞。

德妃父孝諶為潤州刺史,有奴妄為妖異以恐德妃母龐氏,龐氏懼,奴請夜祠禱解,因發其事。

下監察御史龍門薛季昶按之,季昶誣奏,以為與德妃同祝詛,先涕泣不自勝,乃言曰:「龐氏所為,臣子所不忍道。」

太后擢季昶為給事中。

龐氏當斬,其子希詣侍御史徐有功訟冤,有功牒所司停刑,上奏論之,以為無罪;季昶奏有功阿一黨一惡逆,請付法,法司處有功罪當絞。

令史以白有功,有功歎曰:「豈我獨死,諸人永不死邪!」既食,掩扇而寢。

人以為有功苟自強,必內憂懼,密伺之,方熟寢。

太后召有功,迎謂曰:「卿比按獄,失出何多?」

對曰:「失出,人臣之小餅;好生,聖人之大德。」

太后默然。

由是龐氏得減死,與其三子皆流嶺南,孝諶貶羅州司馬,有功亦除名。

當時,告密的人都引一誘別人的奴婢告發他們的主人,以謀取寶勞賞賜。

德妃的父親竇孝諶任潤州刺史,有家奴妄作妖異以恐嚇德妃的母親龐氏。

龐氏害怕,家奴便請她夜間向神祈禱以消除妖異。

家奴又告發這件事,龐氏因此被送到監察御史龍門人薛季昶處查問。

薛季昶誣奏龐氏與德妃共同求神降禍於太后,他先痛哭流涕好像經受不住的樣子,然後說:「龐氏的行為,我不忍說出口。」

太后便提升薛季昶為給事中。

龐氏應當斬首,她的兒子竇希找侍御史徐有功訴冤,徐有功通知有關部門停止執行死刑,然後上奏辯論,認為她沒有罪。

薛季昶上奏說徐有功循私偏袒惡逆罪犯,請求法辦,執法部門判徐有功的罪應當處以絞刑。

徐有功的屬官把情況告訴他,徐有功歎息說:「難道只有我一個人死,其他人永遠不死嗎?」

他進餐後,便用扇子掩面睡覺。

人們以為徐有功只是暫時強作鎮靜,必定內心憂懼,但偷看他,他卻正在熟睡。

太后召見徐有功,責問他:「你近來辦案,重罪不辦或輕辦的失誤怎麼那樣多?」

回答說:「重罪不辦或輕辦,是作臣下的小餅失;喜歡讓人活著,是聖人的大德。」

太后沉默不語。

因此龐氏得減免死罪,同三個兒子一起流放嶺南,竇孝諶降職為羅州司馬,徐有功也被削除名籍。

[3]戊申,姚奏請令宰相撰《時政記》,月送史館。

從之。

《時政記》自此始。

[3]戊申(十七日),姚上奏請求命令宰相撰寫《時政記》,每月送交史館。

這個意見被採納。

《時政記》的撰寫從這時候開始。

[4]臘月,丁卯,降皇孫成器為壽春王,恆王成義為衡陽王,楚王隆基為臨淄王,衛王隆范為巴陵王,趙王隆業為彭城王,皆睿宗之子也。

[4]臘月,丁卯(初七),皇孫李成器被降為壽春郡王,恆王李成義為衡陽郡王,楚王李隆基為臨淄郡王,衛王李隆范為巴陵郡王,趙王李隆業為彭城郡王,他們都是睿宗李旦的兒子。

[5]春,一月,庚子,以夏官侍郎婁師德同平章事。

師德寬厚清慎,犯而不校。

與李昭德俱入朝,師德體肥行緩,昭德屢待之不至,怒罵曰:「田舍夫!」師德徐笑曰:「師德不為田舍夫,誰當為之!」其弟除代州刺史,將行,師德謂曰:「吾備位宰相,汝復為州牧,榮一寵一過盛,人所疾也,將何以自免?」

弟長跪曰:「自今雖有人唾某面,某拭之而已,庶不為兄憂。」

師德愀然曰:「此所以為吾憂也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。

夫唾,不拭自干,當笑而受之。」

[5]春季,一月,庚子(初十),太后任命夏官侍郎婁師德為同平章事。

婁師德為人寬厚,清廉謹慎,冒犯他也不計較。

他與李昭德一同入朝,婁師德身一體肥胖行動緩慢,李昭德老等他不來,便怒罵他:「鄉下佬!」婁師德笑著說:「我不作鄉下佬,誰應當作鄉下佬!」他的弟弟授任代州刺史,將要赴任時,婁師德對他說:「我任宰相,你又為州刺史,得到的恩龐太盛,是別人所妒忌的,將如何自己避禍?」

他弟弟直身而跪說:「今後就是有人唾我臉上,我只擦一拭而已,希望不致使哥哥擔憂。」

婁師德神色憂慮地說:「這正是使我擔憂的!人家唾你臉,是因為恨你,你擦一拭,便違反人家的意願,正好加重人家的怒氣。

唾液,不擦一拭它會自己幹,應當笑而承受。」

[6]甲寅,前尚方監裴匪躬、內常侍范雲仙坐私謁皇嗣腰斬於市。

自是公卿以下皆不得見。

又有告皇嗣潛有異謀者,太后命來俊臣鞫其左右,左右不勝楚毒,皆欲自誣。

太常工人京兆安金藏大呼謂俊臣曰:「公既不信金藏之言,請剖心以明皇嗣不反。」

既引佩刀自剖其胸,五藏皆出,流血被地。

太后聞之,令輿入宮中,使醫內五藏,以桑皮線縫之,傅以藥,經宿始蘇。

太后親臨視之,歎曰:「吾有子不能自明,使汝至此。」

即命俊臣停推。

睿宗由是得免。

[6]甲寅(二十四日),前尚方監裴匪躬、內常侍范雲仙因私自拜見皇嗣獲罪,腰斬於街市。

從此公卿以下官員都不得晉見皇嗣。

又有人告發皇嗣有秘密異謀,太后命令來俊臣審訊他身邊人員,他們受不住酷刑,都想違心認罪。

太常寺工人京兆人安金藏大聲對來俊臣說:「您既然不相信我的話,我請求剖出心肝以表明皇嗣不謀反。」

他立即一抽一出佩刀自己剖胸,五臟都流一出,血流滿地。

太后聽說,命令將他抬入宮中,讓醫生將五臟納入體內,用桑皮線縫合,敷上藥,經過一個晚上才甦醒。

太后親自去看望他,歎息說:「我有兒子不能自己看清楚,結果使得你這樣。」

立即命令來俊臣停止審訊,皇嗣因此得免於難。

[7]罷舉人習《老子》,更習太后所造《臣軌》。

[7]朝廷停止應舉的人學習《老子》,改為學習太后所編的《臣軌》。

[8]二月,丙子,新羅王政明卒,遣使立其子理洪為王。

[8]二月,丙子(十六日),新羅王金政明去世,朝廷派遣使者封他的兒子金理洪為王。

[9]乙亥,禁人間錦。

侍御史侯思止私畜錦,李昭德按之,杖殺於朝堂。

[9]乙亥(十五日),朝廷禁止民間擁有彩色有花紋的絲織品。

侍御史侯思止私自貯存這種絲織品,李昭德查辦他,用杖刑將他殺死於朝堂。

[10]或告嶺南流人謀反,太后遣司刑評事萬國俊攝監察御史就按之。

國俊至廣州,悉召流人,矯制賜自盡。

流人號呼不服,國俊驅就水曲,盡斬之,一朝殺三百餘人。

然後詐為反狀,還奏,因言諸道流人,亦必有怨望謀反者,不可不早誅。

太后喜,擢國俊為朝散大夫、行侍御史。

更遣右翊衛兵曹參軍劉光業、司刑評事王德壽、苑南面監丞鮑思恭、尚輦直長王大貞、右武威衛兵曹參軍屈貞筠皆攝監察御史,詣諸道按流人。

光業等以國俊多殺蒙賞,爭效之,光業殺七百人,德壽殺五百人,自余少者不減百人,其遠年雜犯流人亦與之俱斃。

太后頗知其濫,制:「六道流人未死者並家屬皆聽還鄉里。」

國俊等亦相繼死,或得罪流竄。

[10]有人告發嶺南流放人員謀反,太后派遣司刑評事萬國俊代理監察御史前往查問。

萬國俊到達廣州後,召集全部流放人員,假傳太后命令讓他們自盡。

流放人員呼喊著不服罪,萬國俊將他們驅趕到河邊,全部斬首,一個早上就殺死三百多人。

然後偽造他們謀反的罪狀,回來上報,同時還對太后說其他各道的流放者,也一定有懷恨而謀反的,不能不及早清除掉。

太后高興,提升萬國俊為朝散大夫、行侍御史。

太后又派遣右翊衛兵曹參軍劉光業、司刑評事王德壽、苑南面監丞鮑思恭、尚輦直長王大貞、右武威衛兵曹參軍屈貞筠都任代理監察御史,到各道審查流放人員。

劉光業等因萬國俊多殺人受到獎賞,爭相倣傚他。

劉光業殺死七百人,王德壽殺死五百人,其餘少的也不少於一百人,早年的各種罪犯、流放人員也一同被殺。

太后也頗知濫殺的情況,因此下令「六道流放人員未死的連同他們的家屬,都准許返回家鄉。」

萬國俊等也相繼死去,或獲罪流放。

[11]來俊臣誣冬官尚書蘇,雲在魏州與琅邪王沖通謀,夏,四月,乙未,殺之。

[11]來俊臣誣告冬官尚書蘇,說他在魏州時與琅邪王李沖串通謀反。

夏季,四月,乙未(疑誤),他被處死。

[12]五月,癸丑,棣州河溢。

[12]五月,癸丑(二十五日),棣州河水氾濫。

[13]秋,九月,丁亥朔,日有食之。

[13]秋季,九月,丁亥朔(初一),出現日食。

[14]魏王承嗣等五千人表請加尊號曰金輪聖神皇帝。

乙未,太后御萬象神宮,受尊號,赦天下。

作金輪等七寶,每朝會,陳之殿庭。

[14]魏王武承嗣等五千人上表請求太后加尊號為金輪聖神皇帝。

乙未(初九),太后到萬象神宮,接受尊號,赦免天下罪人。

朝廷製作金輪等七寶,每次朝會,都陳列在殿庭。

庚子,追尊昭安皇帝曰渾元昭安皇帝,文穆皇帝曰立極文穆皇帝,孝明高皇帝曰無上孝明高皇帝;皇后從帝號。

庚子(十四日),朝廷追尊昭安皇帝為渾元昭安皇帝,文穆皇帝為立極文穆皇帝,孝明高皇帝為無上孝明高皇帝;皇后的尊號與帝號相同。

[15]辛丑,以文昌左丞、同平章事姚為司賓卿,罷政事;以司賓卿萬年豆盧欽望為內史,文昌左丞韋巨源同平章事,秋官侍郎吳人陸元方為鸞台侍郎、同平章事。

臣源,孝寬之玄孫也。

[15]辛丑(十五日),朝廷任命文昌左丞、同平章事姚為司賓卿,罷除相職;任命司賓卿萬年人豆盧欽望為內史,文昌左丞韋巨源為同平章事,秋官侍郎吳人陸無方為鸞台侍郎、同平章事。

韋巨源是韋孝寬的玄孫。

延載元年(甲午、6一94)

延載元年(甲午,公元6一94年)

[1]正月,丙戌,太后享萬象神宮。

[1]正月,丙戌(初一),太后在萬象神宮祭祀。

[2]突厥可汗骨篤祿卒,其子幼,弟默啜自立為可汗。

臘月,甲戌,默啜寇靈州。

[2]突厥可汗阿史那骨篤祿去世,他的兒子年幼,他的弟弟阿史那默啜自立為可汗。

臘月,甲戌(十九日),阿史那默啜侵擾靈州。

[3]室韋反,遣右鷹揚衛大將軍李多祚擊破之。

[3]室韋反叛,唐朝派遣右鷹揚衛大將軍李多祚擊敗他們。

[4]春,一月,以婁師德為河源等軍檢校營田大使。

[4]春季,一月,朝廷任命婁師德為河源等軍檢校營田大使。

[5]二月,武威道總管王孝傑破吐蕃論贊刃、突厥可汗子等於冷泉及大嶺,各三萬餘人,碎葉鎮守使韓思忠破泥熟俟斤等萬餘人。

[5]二月,武威道總管王孝傑在冷泉及大嶺打敗吐蕃論贊刃、突厥可汗子等各三萬多人。

碎葉鎮守使韓思忠打敗泥熟俟斤等一萬餘人。

[6]庚午,以僧懷義為代北道行軍大總管,以討默啜。

[6]庚午(十六日),朝廷任命和尚懷義為代北道行軍大總管,以討伐阿史那默啜。

[7]三月甲申,以鳳閣舍人蘇味道為鳳閣侍郎、同平章事,李昭德檢校內史。

更以僧懷義為朔方道行軍大總管,以李昭德為長史,蘇味道為司馬,帥契明、曹仁師、沙吒忠義等十八將軍以討默啜,未行,虜退而止。

昭德嘗與懷義議事,失其旨,懷義撻之,昭德惶懼請罪。

[7]三月,甲申(初一),朝廷任命鳳閣舍人蘇味道為鳳閣侍郎、同平章事,李昭德為檢校內史;又任命和尚懷義為朔方道行軍大總管,以李昭德為長史,蘇味道為司馬,率領契明、曹仁師、沙吒忠義等十八將軍以討伐阿史那默啜,還沒有出發,因敵人退走而停止出兵。

李昭德曾與和尚懷義商議事情,不符合他的心意,被懷義鞭打,李昭德恐懼請罪。

[8]夏,四月,壬戌,以夏官尚書、武威道大總管王孝傑同鳳閣鸞台三品。

[8]夏季,四月,壬戌(初九),朝廷任命夏官尚書、武威道大總管王孝傑為同鳳閣鸞台三品。

[9]五月,魏王承嗣等二萬六千餘人上尊號曰越古金輪聖神皇帝。

甲午,御則天門樓受尊號,赦天下,改元。

[9]五月,魏王武承嗣等二萬六千餘人給太后上尊號為越古金輪聖神皇帝。

甲午(十一日),太后駕臨則天門城樓接受尊號,大赦天下罪人,更改年號。

[10]天授中,遣監察御史壽春裴懷古安集西南蠻。

六月,癸丑,永昌蠻酋薰期帥部落二十餘萬戶內附。

[10]天授年間,朝廷派遣監察御史壽春人裴懷古招撫西南蠻族。

六月,癸丑(初一),永昌蠻首領薰期率領部落二十餘萬戶歸附唐朝。

[11]河內有老尼居神都麟趾寺,與嵩山人韋什方等以妖妄惑眾。

尼自號淨光如來,雲能知未然;什方自雲吳赤烏年生。

又有老胡亦自言五百歲,雲見薛師已二百年矣,容貌愈少。

太后甚信重之,賜什方姓武氏。

秋,七月,癸未,以什方為正諫大夫、同平章事,制云:「邁軒代之廣成,逾漢朝之河上。」

八月,什方乞還山,制罷遣之。

[11]河內地方有老尼姑,居住在神都麟趾寺,與嵩山人韋什方等以邪說迷惑群眾。

老尼姑自號淨光如來,說能預知未來;韋什方自稱是三國時孫吳赤烏年間出生的人。

又有一個老胡人也自稱五百歲,說他看見和尚懷義已二百年了,懷義的面貌越來越年輕。

太后很信任器重他們,賜韋什方姓武氏。

秋季,七月,癸未(初一),朝廷任命韋什方為正諫大夫、同平章事,命令中說:「他勝過軒轅時代的廣成子,超越漢朝的河上公。」

八月,韋什方要求返回嵩山,太后命令免去職務,遣送他返山。

[12]戊辰,以王孝傑為瀚海道行軍總管,仍受朔方道行軍大總管薛懷義節度。

[12]戊辰(十七日),朝廷任命王孝傑為瀚海道行軍總管,並受朔方道行軍大總管和尚懷義的指揮。

[13]己巳,以司賓少卿姚為納言;左肅政中丞原武楊再思為鸞台侍郎,洛州司馬杜景儉為鳳閣侍郎,並同平章事。

[13]己巳(十八日),朝廷任命司賓少卿姚為納言;左肅政中丞原武人楊再思為鸞台侍郎,洛州司馬杜景儉為鳳閣侍郎,一併任同平章事。

豆盧欽望請京官九品已上輸兩月俸以贍軍,轉帖百官,令拜表。

百官但赴拜,不知何事。

拾遺王求禮謂欽望曰:「明公祿厚,輸之無傷;卑官貧迫,奈何不使其知而欺奪之乎?」

欽望正色拒之。

既上表,求禮進言曰:「陛下富有四海,軍國有儲,何藉貧官九品之俸而欺奪之!」姚曰:「求禮不識大體。」

求禮曰:「如姚,為識大體者邪!」事遂寢。

豆盧欽望請九品以上的京官每人交兩個月的薪俸以補助軍用,寫了一份通知讓百官傳閱,讓他們一起上奏表。

百官只是聚到一起,不知是什麼事情。

拾遺王求禮對豆盧欽望說:「您俸祿豐厚,交納沒有什麼關係;低級官吏貧困,為什麼不讓他們知道而加以欺騙奪取呢?」

豆盧欽望嚴正拒絕他。

上表後,王求禮進言說:「陛下富有天下,軍用和國用都有儲備,如何用得著貧官九品的俸祿而加以欺騙奪取!」姚說:「王求禮不識大體!」王求禮說:「像姚這樣,是識大體的人嗎!」事情終於沒有實施。

[14]戊寅,鸞台侍郎、同平章事崔元綜坐事流振州。

[14]戊寅(二十七日),鸞台侍郎、同平章事崔元綜因事獲罪流放振州。

[15]武三思帥四夷酋長請鑄銅鐵為天樞,立於端門之外,銘紀功德,黜唐頌周;以姚為督作使。

諸胡聚錢百萬億,買銅鐵不能足,賦民間農器以足之。

[15]武三思等率領四夷首領請用銅鐵鑄造大『天樞』柱,樹立在端門外,柱上有記述功德的銘文,貶黜唐朝,稱頌武周;任命姚為督作使。

諸胡聚集錢百萬億,買銅鐵尚不夠用,又徵收民間的農具加以補充。

[16]九月,壬午朔,日有食之。

[16]九月,壬午朔(初一),出現日食。

[17]殿中丞來俊臣坐贓貶同州參軍。

王弘義流瓊州,詐稱敕追還,至漢北,侍御史胡元禮遇之,按驗,得其一奸一狀,杖殺之。

[17]殿中丞來俊臣犯貪贓罪,降職為同州參軍。

王弘義流放瓊州,偽稱太后有令追他回京,到了漢水以北,侍御史胡元禮遇見他,經過查驗,弄清他作假的事實,於是用杖刑處死。

內史李昭德恃太后委遇,頗專權使氣,人多疾之,前魯王府功曹參軍丘上疏攻之,其略曰:「陛下天授以前,萬機獨斷。

自長壽以來,委任昭德,參奉機密,獻可替否;事有便利,不預諮謀,要待畫日將行,方乃別生駁異。

揚露專擅,顯示於人,歸美引愆,義不如此。」

又曰:「臣觀其膽,乃大於身,鼻息所沖,上拂雲漢。」

又曰:「蟻一穴一壞堤,針芒寫氣,權重一去,收之極難。」

長上果毅鄧注,又著《石論》數千言,述昭德專權之狀。

鳳閣舍人逄弘敏取奏之,太后由是惡昭德。

壬寅,貶昭德為南賓尉,尋又免死流竄。

內史李昭德依仗太后的信任,獨攬大權,意氣用事,人們多憎恨他。

前魯王府功曹參軍丘上疏抨擊他,內容大致說:「陛下在天授年間以前,政事由自己決斷,自長壽年間以來,委任李昭德,讓他參與機密,提出可行的事,否決不可行的事;一些對國家便利的事,他事先不參與商議,待到已批示將要推行時,才另提出不同意見,顯露出獨斷獨行,好表現自己。

善事歸於君主,過失自己承擔,他並不遵循這種君臣關係的常理。」

又說:「我看他的膽子,比身一體還大,鼻孔出的氣,上衝霄漢。」

又說:「螞蟻的洞一穴一可以毀掉大堤,針尖大的小孔足以洩氣,權力一旦失去,要收回就極難。」

長上果毅鄧注,又著《石論》數千言,敘述李昭德專權的事實。

鳳閣舍人逄弘敏將它上奏,太后因此而憎惡李昭德,壬寅(二十一日),將他降職為南賓縣尉,不久又減免死罪,將他流放。

[18]太后出黎花一枝以示宰相,宰相皆以為瑞。

杜景儉獨曰:「今草木黃落,而此更發榮,陰陽不時,咎在臣等。」

因拜謝。

太后曰:「卿真宰相也!」

[18]太后拿出一枝梨花給宰相們看,宰相們都以為是吉兆。

只有杜景儉說:「現在草木枯黃凋落,而梨樹卻開花,這是陰陽錯亂,過失在我們這些人。」

他因此跪下謝罪。

太后說:「你是真正的宰相。」

[19]冬,十月,壬申,以文昌右丞李元素為鳳閣侍郎,左肅政中丞周允元檢校鳳閣侍郎,並同平章事。

允元,豫州人也。

[19]冬季,十月,壬申(二十二日),朝廷任命文昌左丞李元素為鳳閣侍郎,左肅政中丞周允元為檢校鳳閣侍郎,一併任同平章事。

周允元是豫州人。

[20]嶺南獠反,以容州都督張玄遇為桂、永等州經略大使以討之。

[20]嶺南獠人反叛,朝廷任命容州都督張玄遇為桂、永等州經略大使以討伐他們。

天冊萬歲元年(乙未、6一95)

天冊萬歲元年(乙未,公元6一95年)

[1]正月,辛巳朔,太后加號慈氏越古金輪聖神皇帝,赦天下,改元證聖。

[1]正月,辛巳朔(初一),太后加尊號為慈氏越古金輪聖神皇帝,大赦天下,更改年號為證聖。

[2]周允元與司刑少卿皇甫文備奏內史豆盧欽望、同平章事韋巨源、杜景儉、蘇味道、陸元方附會李昭德,不能匡正,欽望貶趙州,巨源貶麟州,景儉貶溱州,味道貶集州,元方貶綏州刺史。

[2]周允元與司刑少卿皇甫文備上奏說內史豆盧欽望、同平章事韋巨源、杜景儉、蘇味道、陸元方依附李昭德,不能糾正政事的過失。

豆盧欽望被降職為趙州刺史,韋巨源被降職為麟州刺史,杜景儉被降職為溱州刺史,蘇味道被降職為集州刺史,陸元方被降職為綏州刺史。

[3]初,明堂既成,太后命僧懷義作夾大像,其小指中猶容數十人,於明堂北構天堂以貯之。

堂始構,為風所摧,更構之,日役萬人,采木江嶺,數年之間,所費以萬億計,府藏為之耗竭。

懷義用財如糞土,太后一聽之,無所問。

每作無遮會,用錢萬緡;士女雲集,又散錢十車,使之爭拾,相蹈踐有死者。

所在公私田宅,多為僧有。

懷義頗厭入宮,多居白馬寺,所度力士為僧者滿千人。

侍御史周矩疑有一奸一謀,固請按之。

太后曰:「卿姑退,朕即令往。」

矩至台,懷義亦至,乘馬就階而下,坦腹於一床一。

矩召吏將按之,遽躍馬而去。

矩具奏其狀,太后曰:「此道人病風,不足詰,所度僧,惟卿所處。」

悉流遠州。

遷矩天官員外郎。

[3]當初,明堂已落成,太后命令和尚懷義用麻布夾縫製作大佛像,佛像的小指中就能容得下數十人,在明堂北面構築天堂用來貯存。

天堂初造時被風吹倒,又重新再造,每天役使一萬人,採集木料於江河山嶺,數年之中,花費以萬億計算,國庫因此耗盡。

和尚懷義花錢像糞土一樣,太后全都聽任他,不加過問。

每次舉行無遮法會,用錢萬緡;等四方男一女彙集,又散錢十車,讓他們爭相揀拾,有人因爭搶被踩死。

各地的公私田宅,多數為和尚所有。

和尚懷義不喜歡入宮,多數時間居住在白馬寺,他剃度千名身強力壯的人為僧。

侍御史周矩懷疑他有一奸一謀,一再請求審查他。

太后說:「你且回去,朕即命令他去你處。」

周矩回到御史官署,和尚懷義也到,他就著台階下馬,露腹坐在椅子上。

周矩召集手下吏卒將要審問他,他立即躍上馬飛馳而去。

周矩上報他的行為,太后說:「這個道人患瘋病,不值得追問,他所剃度的僧人,任由你處理。」

周矩將他們全部流放到邊遠州縣。

升任周矩為天官員外郎。

乙未,作無遮會於明堂,鑿地為坑,深五丈,結綵為宮殿,佛像皆於坑中引出之,雲自地湧一出。

又殺牛取血,畫大像,首高二百尺,雲懷義刺膝血為之。

丙申,張像於天津橋南,設齋。

時御醫沈南亦得幸於太后,懷義心慍,是夕,密燒天堂,延及明堂,火照城中如晝,比明皆盡,暴風裂血像為數百段。

太后恥而諱之,但雲內作工徒誤燒麻主,遂涉明堂。

時方宴,左拾遺劉承慶請輟朝停以答天譴,太后將從之。

姚曰:「昔成周宣榭,卜代愈隆;漢武建章,盛德彌永。

今明堂布政之所,非宗廟也,不應自貶損。」

太后乃御端門,觀如平日。

命更造明堂、天堂,仍以懷義充使。

又鑄銅為九州鼎及二十神,皆高一丈,各置其方。

乙未(疑誤),太后作無遮法會於明堂,挖地為坑,深五丈,結札彩綢作宮殿,佛像都從深坑中拉出,說是從地下湧一出。

又殺牛取血,用來畫大佛像,佛像的頭高二百尺,說是和尚懷義刺膝取血畫的。

丙申(初八),在天津橋南邊張掛大佛像,擺上供神佛用的食品。

當時御醫沈南也得到太后一寵一幸,和尚懷義對此心裡不高興,當晚秘密焚燒天堂,延燒到明堂,火光照得洛陽城中如同白晝,到天亮時天堂明堂全部燒光,狂風刮壞牛血畫的佛像斷成數百段。

太后羞愧而不敢說明真象,只說是在天堂裡幹活的工徒疏忽燒著麻布佛像,而延燒明堂。

當時全城臣民正在聚飲,左拾遺劉承慶請求停止朝會和聚飲,以回答上天的譴責,太后準備接受。

姚說:「從前周代成周城宣榭失火,占卜的結果是朝代更加興盛;漢武帝時柏梁台失火後再造建章宮,盛德更加久遠。

現在明堂只是發佈政令的場所,並不是宗廟,不應自我貶抑。」

太后於是登上端門,像平時一樣觀看臣民會飲。

她命令重新建造明堂、天堂,仍然任命和尚懷義為主持建造的使者;又為九州各鑄一座銅鼎及十二屬相神,都高一丈,安置在各自的方位。

先是,河內老尼晝食一麻一米,夜則烹宰宴樂,畜弟子百餘人,一婬一|穢一靡一所不為。

武什方自言能合長年藥,太后遣乘驛於嶺南採藥。

及明堂火,尼入唁太后,太后怒叱之,曰:「汝常言能前知,何以不言明堂火?」

因斥還河內,弟子及老胡等皆逃散。

又有發其一奸一者,太后乃復召尼還麟趾寺,弟子畢集,敕給使掩捕,盡獲之,皆沒為官婢。

什方還,至偃師,聞事露,自絞死。

在這以前,河內老尼姑白天只食一點麻籽和一點米,晚上則屠宰烹調宴飲作樂,收養弟子一百多人,一婬一亂無所不為。

武什方自稱能配製長生不老藥,太后派遣他乘驛車赴嶺南採藥。

等到明堂火災,老尼姑入宮慰問太后,太后怒斥她,說:「你經常說能預知未來,何以不預言明堂火災?」

因此驅逐她回河內,他的弟子及老胡人都逃散了。

又有人告發她們的罪惡,太后便又召老尼姑返回麟趾寺,她的弟子們也聞訊全都回來,於是命令宦官出其不意逮捕她們,全部捕獲,都沒入官府為官婢。

武什方從嶺南返回,至偃師時,聽說事情敗露,自己上吊而死。

庚子,以明堂火告廟,下制求直言。

劉承慶上疏,以為:「火發既從麻主,後及總章,所營佛捨,恐勞無益,請罷之。

又,明堂所以統和天人,一旦焚燬,臣下何心猶為宴!憂喜相爭,傷於情一性一。

又,陛下垂制博訪,許陳至理,而左史張鼎以為今既火流王屋,彌顯大周之祥,通事舍人逄敏奏稱,彌勒成道時有天魔燒宮,七寶台須臾散壞,斯實諂妄之邪言,非君臣之正論。

伏願陛下乾乾翼翼,無戾天人之心而興不急之役,則兆人蒙賴,福祿無窮。」

庚子(疑誤),太后將明堂失火的事稟告太廟,並下令徵求直言。

劉承慶上疏認為:「火既然從麻布佛像燒起,後延及明堂總章三室,可見所營建的佛捨恐徒勞無益,請停止營造。

還有,明堂的作用是調和天與人的關係,一旦焚燬,大臣們還有什麼心思參加聚飲,憂愁和喜悅兩種心情相互爭鬥,有傷於人的一性一情。

還有,陛下下令廣泛訪求,允許臣下陳述最根本的道理,而左史張鼎認為現在既然有火燒到帝王居住的地方,更顯出大周朝的祥瑞,通事舍人逄敏奏稱,彌勒佛成道時有天魔燒宮,七寶台頃刻散壞,這些實在是諂媚荒誕之言,不是君臣間正常的言論。

懇請陛下自強不息,小心翼翼,不違反天理人心而興辦非急切的工程,則億萬百姓有所依靠,福祿無窮。」

獲嘉主簿彭城劉知幾表陳四事:其一,以為:「皇業權輿,天地開闢,嗣君即位,黎元更始,時則藉非常之慶以申再造之恩。

今****清宴而赦令不息,近則一年再降,遠則每歲無遺,至於違法悖禮之徒,無賴不仁之輩,編戶則寇攘為業,當官則贓賄是求。

而元日之朝,指期天澤,重陽之節,佇降皇恩,如其忖度,鹹果釋免。

或有名垂結正,罪將斷決,竊行貨賄,方便規求,故致稽延,畢沾寬宥。

用使俗多頑悖,時罕廉隅,為善者不預恩光,作惡者獨承徼幸。

古語曰:『小人之幸,君子之不幸。

』斯之謂也。

望陛下而今而後,頗節於赦,使黎氓知禁,一奸一宄肅清。」

其二,以為:「海內具僚九品以上,每歲逢赦,必賜階勳,至於朝野宴集,公私聚會,緋服眾於青衣。

象板多於木笏;皆榮非德舉,位罕才升,不知何者為妍蚩,何者為美惡。

臣望自今以後,稍息私恩,使有善者逾效忠勤,無才者咸知勉勵。」

其三,以為:「陛下臨朝踐極,取士太廣,六品以下職事清官,遂乃方之土芥,比之沙礫,若遂不加沙汰,臣恐有穢皇風。」

其四,以為,「今之牧伯遷代太速,倏來忽往,蓬轉萍流,既懷苟且之謀,何暇循良之政!望自今刺史非三歲以上不可遷官,仍明察功過,尤甄賞罰。」

疏奏,太后頗嘉之。

是時官爵易得而法網嚴峻,故人競為趨進而多陷刑戮,知幾乃著《思慎賦》以刺時見志焉。

獲嘉縣主簿彭城人劉知幾上表陳述四件事:其一,以為:「皇業起始,天地開闢,嗣君即位,百姓重新開始,當時則憑借非常的喜慶以顯示使人重新獲得生命的恩惠,現在天下清靜安寧而赦令不斷發布,近來則一年中不止一次,前些時則每年都有。

至於違法背禮的人,刁猾凶殘之徒,當百姓則以偷盜為業,當官則以貪贓索賄為目標。

而元旦的朝會,期望皇帝的恩澤,重陽的節日,久立等待降皇恩,結果正如他們所揣測,全都獲得赦免。

有人接近結案判定,刑罰將要執行,而私下賄賂,官吏乘機索取,以致判決拖延,終於獲寬容饒恕。

這就使得社會上出現眾多頑劣逆亂之徒,而缺少行為、品一性一端正嚴肅的人,行善的人得不到皇恩,作惡的人卻獨自獲得意外的利益。

古語說:『小人的幸運,便是君子的不幸。

』就是這個意思。

希望陛下從今以後,適當節制赦令,使百姓知道禁令,為非作歹的人被肅清。」

其二,以為:「海內任官九品以上的人,每年遇到發佈赦令,必賜官階勳級,以至朝野宴會、公私聚會時,穿紅色衣服的官員多於穿青色衣服的官員,持象牙笏的多於執木笏的;他們的榮顯並非因品德高尚而獲得,他的官階很少是因為才能出眾而提升的,分不清什麼是美與醜,什麼是善與惡。

我希望從今以後稍微停止以私意賞賜官階和勳級,使有才德的人更加忠誠勤奮,無才能的人都知道努力上進。」

其三,以為:「陛下臨朝即帝位以來,取士太多,六品以下有具體職務、政事清閒的官吏,就像泥土草芥一樣微不足道,像沙礫一樣數不清,如果不加以淘汰,恐怕要玷污君主的教化。」

其四,以為:「現在州郡官吏更換調動太快,忽來忽往,像蓬草和浮萍一樣流轉不定,他們既懷著得過且過的打算,哪裡還有心思搞奉公守法的政事。

希望今後刺史在任不到三年以上不能調動,同時認真考察他們的功過,尤其要嚴明賞罰。」

奏疏上達後,太后很讚賞。

當時官爵容易得到而法網嚴峻,所以人們爭著求取辟爵而多陷身刑罰甚至被殺,劉知幾便著《思慎賦》以諷刺時俗,表明自己的志趣。

[4]丙午,以王孝傑為朔方道行軍總管,擊突厥。

[4]丙午(二十六日),朝廷任命王孝傑為朔方道行軍總管,進攻突厥。

[5]春,二月,己酉朔,日有食之。

[5]春季,二月,己酉朔(初一),出現日食。

[6]僧懷義益驕恣,太后惡之。

既焚明堂,心不自安,言多不順;太后密選爆人有力者百餘人以防之。

壬子,執之於瑤光殿前樹下,使建昌王武攸寧帥壯士毆殺之,送一屍一白馬寺,焚之以造塔。

[6]和尚懷義日益驕傲放縱,太后因此憎恨他。

他焚燒明堂後,內心不安,言語多不恭順;太后秘密挑選一百多名身強力壯的宮女以防備他。

壬子(初四),在瑤光殿前樹下將他逮捕,讓建昌王武攸寧率領壯士將他打死,把一屍一體送往白馬寺,焚一屍一造塔。

[7]甲子,太后去「慈氏越古」之號。

[7]甲子(十六日),太后除去「慈氏越古」的稱號。

[8]三月,丙辰,鳳閣侍郎、同平章事周允元薨。

[8]三月,丙辰(初九),鳳閣侍郎、同平章事周允元去世。

[9]夏,四月,天樞成,高一百五尺,逕十二尺,八面,各徑五尺。

下為鐵山,周百七十尺,以銅為蟠龍麒麟縈繞之;上為騰雲承露盤,逕三丈,四龍人立捧火珠,高一丈。

工人一毛一婆羅造模,武三思為文,刻百官及四夷酋長名,太后自書其榜曰「大周萬國頌德天樞。」

[9]夏季,四月,朝廷鑄造天樞柱完成,高一百零五尺,直徑十二尺,柱身八面,每面寬五尺。

大柱下面是一座鐵山,周邊長一百七十尺,環繞鐵山的是銅做的蟠龍和麒麟;柱頂上鑄一個騰雲形的承露盤,直徑三丈,四個龍人站在盤上捧火珠,火珠高一丈。

工人一毛一婆羅造模型,武三思撰文,天樞上刻百官和四夷首領的姓名,太后親自書寫匾額為:「大周萬國頌德天樞。」

[10]秋,七月,辛酉,吐蕃寇臨洮,以王孝傑為肅邊道行軍大總管以討之。

[10]秋季,七月,辛酉(十五日),吐蕃侵擾臨洮,朝廷任命王孝傑為蕭邊道行軍大總管以討伐他們。

[11]九月,甲寅,太后合祭天地於南郊,加號天冊金輪大聖皇帝,赦天下,改元。

[11]九月,甲寅(初九),太后合祭天地於南郊,加尊號為天冊金輪大聖皇帝,大赦天下,更改年號。

[12]冬,十月,突厥默啜遣使請降,太后喜,冊授左衛大將軍、歸國公。

[12]冬季,十月,突厥阿史那默啜派遣使者向唐朝請降,太后高興,封他為左衛大將軍、歸國公。

萬歲通天元年(丙申、6一96)

萬歲通天元年(丙申,公元6一96年)

[1]臘月,甲戌,太后發神都;甲申,封神岳;赦天下,改元萬歲登封,天下百姓無出今年租稅;大九日。

丁亥,禪於少室;己丑,御朝覲壇受賀;癸巳,還宮;甲午,謁太廟。

[1]臘月,甲戌(初一),太后從神都出發;甲申(十一日),祭天於神岳嵩山,大赦天下,更改年號為萬歲登封,讓天下百姓免交今年租稅;全國會飲九天。

丁亥(十四日),祭地於嵩山少室峰;己丑(十六日),登上朝覲壇接受朝賀;癸巳(二十日),回宮;甲午(二十一日),稟告太廟。

[2]右千牛衛將軍安平王武攸緒,少有志行,恬澹寡慾,扈從封中岳還,即求棄官,隱於嵩山之陽。

太后疑其詐,許之,以觀其所為。

攸緒遂優遊巖壑,冬居茅椒,夏居石室,一如山林之士。

太后所賜及王公所遺野服器玩,攸緒一皆置之不用,塵埃凝積。

買田使奴耕種,與民無異。

[2]右千牛衛將軍安平王武攸緒,少年時就有志向品行,淡泊不貪圖名利,隨從太后封中岳回來後,即要求拋棄官爵,隱居於嵩山南麓。

太后懷疑他有詐,同意他的請求,以觀察他的行動。

武攸緒於是悠然自得於山水之間,冬天居住在茅椒作牆的屋子裡,夏天居住於石室,和山林隱士一樣。

太后的賞賜,王公贈給的衣服玩物,武攸緒一概閒置不用,上面積滿灰塵塵。

他買田讓家奴耕種,和普通百姓沒有區別。

[3]春,一月,甲寅,以婁師德為肅邊道行軍副總管,擊吐蕃。

己巳,以師德為左肅政大夫,知政事如故。

[3]春季,一月,甲寅(十一日),朝廷任命婁師德為肅邊道行軍副總管,進攻吐蕃。

己巳(二十六日),任命婁師德為左肅政大夫,仍舊主持政事。

[4]改長安崇尊廟為太廟。

[4]朝廷改長安崇尊廟為太廟。

[5]二月,辛巳,尊神岳天中王為神岳天中黃帝,靈妃為天中黃後;啟為齊聖皇帝;封啟母神為玉京太后。

[5]二月,辛巳(初九),朝廷尊神岳天中王為神岳天中黃帝,靈妃為天中黃後;夏啟為齊聖皇帝;封啟母神為玉京太后。

[6]三月,壬寅,王孝傑、婁師德與吐蕃將論欽陵贊婆戰於素羅汗山,唐兵大敗;孝傑坐免為庶人,師德貶原州員外司馬。

師德因署移牒,驚曰:「官爵盡無邪!」既而曰:「亦善,亦善。」

不復介意。

[6]三月,壬寅(初一),王孝傑、婁師德與吐蕃論欽陵贊婆

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化