《資治通鑒》白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、:[1]春,黑山賊帥張燕與公孫續率兵十萬,三道救之

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、

資治通鑒

白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、

漢紀五十五漢獻帝建安四年(己卯,公元199年)

[1]春,黑山賊帥張燕與公孫續率兵十萬,三道救之。

未至,瓚密使行人繼書告續,使引五千鐵騎於北隰之中,起火為應,瓚欲自內出戰。

紹候得其書,如期舉火。

瓚以為救至,遂出戰。

紹設伏擊之,瓚大敗,復還自守。

紹為地道,穿其樓下,施木柱之,度足達半,便燒之,樓輒傾倒,稍至京中。

瓚自計必無全,乃悉縊其姊妹、妻子,然後引火自一焚。

紹趣兵登台,斬之。

田楷戰死。

關靖歎曰:「前若不止將軍自行,未必不濟。

吾聞君子陷入危,必同其難,豈可以獨生乎!」策馬赴紹軍而死。

續為屠各所殺。

[1]春季,黑山軍首領張燕與公孫續率兵十萬,分三路援救公孫瓚,張燕的援軍還未到,公孫瓚秘密派使者送信給公孫續,讓他率五千鐵騎到北方低窪地區埋伏,點火作為信號,公孫瓚打算自己出城夾擊袁紹圍城部隊。

袁紹的巡邏兵得到這封書信,袁紹就按期舉火,公孫瓚以為援軍已到,就率軍出戰。

袁紹的伏兵發動進攻,公孫瓚大敗,回城繼續堅守。

袁紹圍城部隊挖掘地道,挖到公孫瓚部隊固守的城樓下,用木柱撐住,估計已挖到城樓的一半,便縱火燒燬木柱,城樓就倒塌了。

袁紹用這種方法逐漸攻到公孫瓚所住的中京。

公孫瓚自料必定不能倖免,就絞死自己的姊妹、妻子兒女,然後放火自一焚。

袁紹催促士兵登上高台,斬公孫瓚。

田楷戰死。

關靖歎息說:「以前,如果不是我阻止將軍自己出城,未必沒有希望。

我聽說君子使別人陷入危難時,自己一定與他分擔患難,怎麼能自己獨自逃生呢!」就騎馬衝入袁紹軍中而死。

公孫續被匈奴屠各部殺死。

漁陽田豫說太守鮮於輔曰:「曹氏奉天子以令諸侯,終能定天下,宜早從之。」

輔乃率其眾以奉王命。

詔以輔以建忠將軍,都督幽州六郡。

漁陽人田豫勸告本郡太守鮮於輔說:「曹一操一尊奉天子來號令諸侯,最終能夠平定天下,應該早早歸順他。」

鮮於輔於是率領部下歸附朝廷。

獻帝下詔任命鮮於輔為建忠將軍,都督幽州六郡軍務。

初,烏桓王丘力居死,子樓班年少,從子蹋頓有武略,代立,總攝上谷大人難樓、遼東大人蘇僕延、右北平大人烏延等。

袁紹攻公孫瓚,蹋頓以烏桓助之。

瓚滅,紹承製皆賜蹋頓、難樓、蘇僕延、烏延等單于印綬;又以閻柔得烏桓心,因加一寵一尉以安北邊。

其後難樓、蘇僕延奉樓班為單于,以蹋頓為王,然蹋頓猶秉計策。

起初,烏桓王丘力居死後,他的兒子樓班年齡還小,侄兒蹋頓勇武善戰,富有謀略,就接替了丘力居的王位,總領上谷大人難樓、遼東大人蘇僕延、右北平大人烏延等。

袁紹進攻公孫瓚時,蹋頓率領烏桓人幫助袁紹。

公孫瓚滅亡後,袁紹用皇帝的名義對蹋頓、難樓、蘇僕延、烏延等都賜予單于印綬。

袁紹又因為閻柔受到烏桓人敬重,對閻柔待遇特別優厚,以求得北方連境的安定。

後來,難樓、蘇僕延共同尊奉樓班為單于,以蹋頓為王,但實際事務仍由蹋頓掌管。

[2]眭固屯射犬,夏,四月,曹一操一進軍臨河,使將軍史渙、曹仁渡河擊之。

仁,一操一從弟也。

固自將兵北詣袁紹求救,與渙、仁遇於犬城,渙、仁擊斬之。

一操一遂濟河,圍射犬;射犬降,一操一還軍敖倉。

[2]眭固駐軍於射犬。

夏季,四月,曹一操一進軍到黃河岸邊,派將軍史渙、曹仁渡過黃河,進攻眭固。

曹仁是曹一操一的堂弟。

眭固親自率軍北上向袁紹求援,在犬城與史渙、曹仁相遇,史渙、曹仁進擊,殺死眭固。

於是曹一操一親統大軍渡過黃河,圍困射犬,射犬投降。

曹軍還駐敖倉。

初,一操一在兗州舉魏種孝廉。

兗州叛,一操一曰:「唯魏種且不棄孤。」

及聞種走,一操一怒曰:「種不南走越、北走胡、不置汝也!」既下射犬,生禽種,一操一曰:「唯其才也!」釋其縛而用之,以為河內太守,屬以河北事。

當初,曹一操一在兗州推薦魏種為孝廉。

兗州反叛時,曹一操一說:「只有魏種不會辜負我。」

及至聽到魏種逃走的消息,曹一操一大怒,說:「你魏種不逃到南越、北胡,我就不放過你!」攻下射犬以後,生擒魏種,曹一操一說:「只因為他有才幹!」解一開捆一綁他的繩索,任用他為河內郡太守,讓他負責黃河以北的事務。

[3]以衛將軍董承車騎將軍。

[3]任命衛將軍董承為車騎將軍。

[4]袁術既稱帝,一婬一侈滋甚,媵御數百,無不兼羅紈,厭梁肉,自下饑困,莫之收恤。

既而資實空盡,不能自立,乃燒宮室,奔其部曲陳簡、雷薄於山,復為簡等所拒,遂大窮,士卒散走,憂懣不知所為。

乃遣使歸帝號於從兄紹曰:「祿去漢室久矣,袁氏受命當王,符瑞炳然。

今君擁有四州,人戶百萬,謹歸大命,君其興之!」袁譚自青州迎術,欲從下邳北過。

曹一操一遣劉備及將軍清河朱靈邀之,術不得過,復走壽春。

六月,至江亭,坐簀一床一而歎曰:「袁術乃至是乎!」因憤慨結病,歐血死。

術從弟胤畏曹一操一,不敢居壽春,率其部曲奉術柩及妻子奔廬江太守劉勳於皖城。

故廣陵太守徐得傳國璽,獻之。

[4]袁術稱帝后,奢一靡一貪一婬一的程度比以前更厲害,後宮妃嬪有數百人,無不身穿綾羅綢緞,飽食一精一美的飯菜。

屬下將士飢餓困苦,他卻毫不並心。

不久,儲存的各種物資都已耗盡,自己無法維持,於是燒燬宮殿,去投奔駐在山的部將陳簡、雷薄,但又遭到陳簡等的拒絕。

於是袁術大為困窘,部下士兵不斷逃走。

他心中憂慮煩悶,無計可施,只好派人把皇帝的尊號送給他的堂兄袁紹,說:「漢朝王室的氣數久已盡了,袁氏應當接受天命為君王,符命與祥瑞都顯示得很明白。

如今您擁有四州的地盤,人口一百萬戶,我謹將上天授予的使命歸獻給您,請您復興大業!」袁譚從青州來迎接袁術,想從下邳北方通過。

曹一操一派遣劉備及將軍、清河人朱靈率軍進行攔截,袁術無法通過,再退回壽春。

六月,袁術到達江亭,坐在只輔著竹蓆的一床一上,歎息說:「我袁術竟落到這個地步嗎!」氣憤感慨成病,吐血而死。

袁術的堂弟袁胤害怕曹一操一,不敢留在壽春,率領部曲帶著袁術的靈柩與家眷,投奔駐在皖城的廬江太守劉勳。

前任廣陵郡太守徐得到傳國御璽,獻給朝廷。

[5]袁紹既克公孫瓚,心益驕,貢御稀簡。

主簿耿包一皮密白紹,宜應天人,稱尊號。

紹以包一皮白事示軍府。

僚屬皆言包一皮妖妄,宜誅,紹不得已,殺包一皮以自解。

[5]袁紹消滅公孫瓚後,更加驕橫,對朝廷進貢的次數和數量減少。

主簿耿包一皮秘密向袁紹建議,應當應天順民,即位稱帝。

袁紹把耿包一皮的建議告訴軍府的官員,官員們一致認為耿包一皮大逆不道,應該斬首。

袁紹不得已,殺掉耿包一皮以表白自己無意稱帝。

紹簡一精一兵十萬、騎萬匹,欲以攻許。

沮授諫曰:「近討公孫瓚,師出歷年,百姓疲敝,倉庫無積,未可動也。

宜務農息民,先遣使獻捷天子;若不得通,乃表曹一操一隔我王路,然後進屯黎陽,漸營河南,益作舟船,繕修器械,分遣一精一騎抄其邊鄙,令彼不得安,我取其逸,如此,可坐定也。」

郭圖,審配曰:「以明公之神武,引河朔之強眾,以伐曹一操一,易如覆手,何必乃爾!」授曰:「夫救亂誅暴,謂之義兵;恃眾憑強,謂之驕兵;義者無敵,驕者先滅。

曹一操一奉天子以令天下,今舉師南向,於義則違。

且廟勝之策,不在強弱。

曹一操一法令既行,士卒一精一練,非公孫瓚坐而受攻者也。

今棄萬安術而興無名之師,竊為公懼之!」圖、配曰:「武王伐紂,不為不義;況兵加曹一操一,而雲無名!且以公今日之強,將士思奮,不及時以定大業,所謂『天與不取,反受其咎』,此越之所以霸,吳之所以滅也。

臨軍之計在於持牢,而非見時知幾之變也。」

紹納圖言。

圖等因是譖授曰:「授監統內外,威震三軍,若其浸盛,何以制之!夫臣與主同者亡,此《黃石》之所忌也。

且御眾於外,不宜知內。」

紹乃分授所統為三都督,使授及郭圖、淳於瓊各典一軍。

騎都尉清河崔琰諫曰:「天子在許,民望助順,不可攻也!」紹不從。

袁紹挑選了一精一兵十萬,良馬萬匹,打算攻打許都。

沮授勸阻他說:「近來討伐公孫瓚,連年出兵,百姓疲睏不堪,倉庫中又沒有積蓄,不能出兵。

應當抓緊農業生產,使百姓休養生息。

先派遣使者將消滅公孫瓚的捷報呈獻天子,如果捷報不能上達天子,就可以上表指出曹一操一斷絕我們與朝廷的聯繫,然後出兵進駐黎陽,逐漸向黃河以南發展。

同時多造船隻,整修武器,分派一精一銳的騎兵去騷擾曹一操一的邊境,使他不得安定,而我們以逸待勞,這樣,坐著就可以統一全國。」

郭圖、審配說:「以您用兵如神的謀略,統率北方的強兵,去討伐曹一操一,易如反掌,何必那樣費事?」

沮授說:「用兵去救亂除暴,被稱為義兵;倚仗人多勢眾,被稱為驕兵。

義兵無敵,驕兵先亡。

曹一操一尊奉天子以號令天下,如今我們要是舉兵南下,就違背了群臣大義。

而且,克敵制勝的謀略,不在於強弱。

曹一操一法令嚴明,士兵訓練有素,不是公孫瓚那樣坐等被打的人。

如今要捨棄萬全之計而出動無名之師,我為您擔憂!」郭圖、審配說:「周武王討伐商紂王,並不是不義;何況我們是討伐曹一操一,怎麼能說是師出無名?而且以您今天的強盛,將士們急於立功疆場,不乘此時機奠定大業,就正像古人所說的:『不接受上天給予的賞賜,就會反受其害。

』這正是春秋時期越國所以興盛,吳國所以滅亡的原因,監軍沮授的計策過於持重,不是隨機應變的謀略。」

袁紹採納了郭圖等的意見。

郭圖等乘機向袁紹講沮授的壞話,說:「沮授總管內外,威震三軍,如果勢力逐漸擴張,將怎樣控制他!臣下的權威與君主一樣,就一定會滅亡,這是兵書《黃石》指出的大忌。

而且統軍在外的人,不應同時主持內部政務。」

袁紹就把沮授所統領的軍隊分為三部分,由三位都督指揮,派沮授、郭圖與淳於瓊各統一軍。

騎都尉、清河人崔琰勸阻袁紹說:「天子在許都,民心傾向於那邊,不能進攻!」袁紹不聽。

許下諸將聞紹將攻許,皆懼,曹一操一曰:「吾知紹之為人,志大而智小,色厲而膽薄,忌克而少威,兵多而分畫不明,將驕而政令不壹,土地雖廣,糧食雖豐,適足以為吾奉也。」

孔融謂荀曰:「紹地廣兵強,田豐、許攸智士也,為之謀;審配、逢紀忠臣也,任其事;顏良、文勇將也,統其兵。

殆難克乎!」曰:「紹兵雖多而法不整,田豐剛而犯上,許攸貪而不治,審配專而無謀,逢紀果而自用;此數人者,勢不相容,必生內變。

顏良、文,一夫之勇耳,可一戰而禽也。」

許都的將領們聽說袁紹要來進攻,都心中害怕。

曹一操一說:「我知道袁紹的為人,志向很大而智謀短淺,外表勇武而內心膽怯,猜忌刻薄而缺少威信,人馬雖多而調度無方,將領驕橫而政令不一,他的土地雖然廣大,糧食雖然豐足,卻正好是為我們預備的。」

孔融對荀說:「袁紹地廣兵強,有田豐、許攸這樣的智士為他出謀劃策,審配、逢紀這樣的忠臣為他辦事,顏良、文這樣的勇將為他統領軍隊,恐怕難以戰勝吧!」荀說:「袁紹的兵馬雖多,但法紀不嚴。

田豐剛直,但昌犯上司;許攸貪婪,又治理無方;審配專權,卻沒有謀略;逢紀處事果斷,但自以為是。

這幾個人,勢必不能相容,一定會生內訌。

顏良、文不過是匹夫之勇,一仗就可以捉住他們。」

秋,八月,一操一進軍黎陽,使臧霸等將一精一兵入青州以捍東方,留於禁屯河上。

九月,一操一還許,分兵守官渡。

秋季,八月,曹一操一進軍黎陽,派臧霸等充領一精一兵,到青州去保衛東方邊境,留於禁駐紮在黃河之畔。

九月,曹一操一返回許都,分兵駐守官渡。

袁紹遣人招張繡,並與賈詡書結好。

繡欲許之,詡於繡坐上顯謂紹使曰:.歸謝袁本初,兄弟不能相容,而能容天下國士乎!」繡驚懼曰:「何至於此!」竊謂詡曰:「若此,當何歸?」

詡曰:「不如從曹公。」

繡曰:「袁強曹弱,又先與曹為讎,從之如何?」

詡曰:「此乃所以宜從也。

夫曹公奉天子以令天下,其宜從一也;紹強盛,我以少眾從之,必不以我為重,曹公眾弱,其得我必喜,其宜從二也;夫有霸王之志者,固將釋私怨以明德於四海,其宜從三也。

願將軍無疑!」冬,十一月,繡率眾降曹一操一,一操一執繡手,與歡宴,為子均取繡女,拜揚武將軍;表詡為執金吾,封都亭侯。

袁紹派使者去拉攏張繡,並給張繡的謀士賈詡寫信,表示願與賈詡結交。

張繡打算答應袁紹。

賈詡在張繡招待袁紹使者時,高聲對使者說:「請回去為我們謝謝袁紹的好意,他與兄弟袁術不能相容,而能容天下的英雄豪傑嗎!」張繡又驚又怕,說:「怎麼至於這樣!」他悄悄地對賈詡說:「像現在這樣,咱們應當依靠誰?」

賈詡說:「不如依靠曹一操一。」

張繡說:「袁紹勢力雄厚,曹一操一勢單力孤,而且我們以前又與曹一操一結過怨仇,怎麼歸附他呢?」

賈詡說:「正因為如此,才應當歸附曹一操一。

曹一操一尊奉天子以號令天下,名正言順,這是應該歸附的第一條理由。

袁紹強盛,我們以不多的人馬去投靠他,必定不會受到重視;而曹一操一勢單力薄,得到我們必然十分高興,這是應該歸附的第二條理由。

抱有稱霸天下大志的人,一定會拋棄私怨,以向四表明他的恩德,這是應該歸附的第三條理由。

希望將軍不要疑慮。」

冬季,十一月,張繡率部投降曹一操一。

曹一操一握著張繡的手,與他一起歡宴,為兒子曹均娶張繡的女兒為妻。

任命張繡為揚武將軍;上表推薦賈詡擔任執金吾,封都亭侯。

關中諸將以袁、曹方爭,皆中立顧望。

涼州牧韋端使從事天水楊阜詣許,阜還,關右諸將問:「袁、曹勝敗孰在?」

阜曰:「袁公寬而不斷,好謀而少決;不斷則無威,少決則後事,今雖強,終不能成大業。

曹公有雄才運略,決機無疑,法一而兵一精一,能用度外之人,所任各盡其力,必能濟大事者也。」

關中地區的將領們看到袁紹與曹一操一正在爭鬥,都保持中立,坐觀成敗。

涼州牧韋端派遣從事、天水人楊阜前往許都,楊阜返回後,關中將領們問他:「袁紹與曹一操一相爭,將會誰勝誰敗?」

楊阜說:「袁公寬容而不果斷,好謀而遲疑不決;不果斷就沒有威信,遲疑不決就會錯過時機,如今雖強,但終究不能成就大業。

曹公有雄才大略,當機立斷,毫不遲疑,法令統一,兵強馬壯,能不拘一格地任用人才,部下各盡其力,一定能成就大業。」

曹一操一使治書侍御史河東衛覬鎮撫關中,時四方大有還民,關中諸將多引為部曲。

覬書與荀曰:「關中膏腴之地,頃遭荒亂,人民流入荊州者十萬餘家,聞本土安寧,皆企望思歸;而歸者無以自業,諸將各竟招懷以為部曲,郡縣貧弱,不能與爭,兵家遂強,一旦變動,必有後憂。

夫鹽,國之大寶也,亂來放散,宜如舊置使者監賣,以其直益市犛牛,若有歸民,以供給之,勤耕積粟以豐殖關中,遠民聞之,必日夜竟還。

又使司隸校尉留治關中以為之主,則諸將日削,官民日盛,此強本弱敵之利也。」

以白一操一,一操一從之。

始遺謁者僕射監鹽官,司隸校尉治弘農。

關中由是服從。

曹一操一派治書侍御史、河東人衛覬鎮撫關中地區。

當時有許多難民歸來,關中的將領們大多把他們收容下來,作為部曲。

衛覬寫信給荀說:「關中土地肥沃,不久前遭受戰亂,百姓流入荊州的有十萬餘家。

聽說家鄉安寧,都盼望返回故鄉。

但回鄉的人無法自立謀生,將領們爭相招攬他們,作為部曲。

郡、縣貧弱,沒有力量與將領們抗拒,於是將領們勢力擴大,一旦發生變故,必然會有後患。

鹽,是國家的重要財富,戰亂以來無人管理,應當依照過去的制度,設置使者負責專一賣,用專一賣的收入去購買農具、耕牛,如果有返鄉的百姓,就供一應他們,讓他們辛勤耕作,廣積糧食,使關中富裕起來。

流亡遠方的百姓知道後,必定不分晝夜地爭著歸來。

還應該讓司隸校尉留駐關中,主持關中地區事務。

這樣,將領們的勢力就會日益削弱,官府與百姓就會日益強盛,這是強固根本,削弱敵人的好辦法。」

荀把衛覬的建議報告給曹一操一,被曹一操一採納。

於是開始派遣謁者僕射主管鹽政事務,監督專一賣,將司隸校尉的官署設在弘農。

關中地區從此受到朝廷控制。

袁紹使人求助於劉表,表許之而竟不至,亦不援曹一操一。

從事中郎南陽韓嵩、別駕零陵劉先說表曰:「今兩雄相持,天下之重在於將軍。

若欲有為,起乘其敝可也;如其不然,固將擇所宜從。

豈可擁甲十萬,坐觀成敗,求援而不能助,見賢而不肯歸!此兩怨必集於將軍,恐不得中立矣。

曹一操一善用兵,賢俊多歸之,其勢必舉袁紹,然後移兵以向江、漢,恐將軍不能御也。

今之勝計,莫若舉荊州以附曹一操一,一操一必重德將軍;長享福祚,垂之後嗣,此萬全之策也。」

蒯越亦勸之,表狐疑不斷,乃遣嵩詣許曰:「今天下未知所定,而曹一操一擁天子都許,君為我觀其釁。」

嵩曰:「聖達節;次守節。

嵩,守節者也。

夫君臣名定,以死守之;今策名委質,唯將軍所命,雖赴湯蹈火,死無辭也。

以嵩觀之,曹公必得志於天下。

將軍能上順天子,下歸曹公,使嵩可也;如其猶豫,嵩至京師,天子假嵩一職,不獲辭命,則成天子之臣,將軍之故吏耳。

在君為君,則嵩守天子之命,義不得復為將軍死也。

惟加重思,無為負嵩!」表以為憚使,強之。

至許,詔拜嵩侍中、零陵太守。

及還,盛稱朝廷、曹公之德,勸表遣子入侍。

表大怒,以為懷貳,大會寮屬,陳兵,持節,將斬之,數曰:「韓嵩敢懷貳邪!」眾皆恐,欲令嵩謝。

嵩不為動容,徐謂表曰:「將軍負嵩,嵩不負將軍!」且陳前言。

表妻蔡氏諫曰:「韓嵩,楚國之望也;且其言直,誅之無辭。」

表猶怒,考殺從行者,知無他意,乃弗誅而囚之。

袁紹派使者向荊州牧劉表請求援助,劉表應許他的請求,但援軍始終不到,而他也不幫助曹一操一。

從事中郎、南陽人韓嵩和別駕、零陵人劉先勸劉表說:「如今袁紹、曹一操一兩雄相持,天下的重心在於將軍。

如果您想有所作為,可以乘他們鬥得兩敗俱傷時起兵;如果沒有那個意思,就應當選擇所應歸附的對象,進行援助。

怎麼能擁兵十萬,坐觀成敗,遇到求援而不能相助,看見賢能的人而不肯歸附!這樣,雙方的怨恨必定都集中到您身上,您恐怕就不能中立了。

曹一操一善於用兵,賢才俊傑多為他效力,勢必戰勝袁紹,然後他再進軍長江、漢水一帶,恐怕將軍您抵禦不住。

如今最好的辦法,不如將荊州歸附曹一操一,曹一操一一定會感激將軍,將軍就可以長享福運,並可傳給後代,這是萬全之策。」

蒯越也勸劉表這樣作,劉表猶豫不決,於是派韓嵩前往許都,對韓嵩說:「如今天下不知誰能最後勝利,而曹一操一擁戴天子,建都於許縣,你為我去觀察一下那裡的形勢。」

韓嵩說:「聖人可以通達權變,次者只能嚴守節一操一。

我是個守節的人,君臣名分一定,就以死守之。

如今我作為將軍的僚屬,只服從您的命令,赴湯蹈火,雖死不辭。

據我看來,曹一操一一定會統一天下。

如果將軍能上尊天子,下歸曹一操一,就可以派我出使許都;如果將軍猶豫不決,我到京城,萬一天子授予我一個官職,又無法辭讓,則我就成為天子之臣,只是將軍的舊部了。

既成為天子的臣屬,便遵奉天子的命令,在大義上就不能再為將軍效命了。

請您三思,不要辜負了我的一腔忠誠!」劉表以為韓嵩害怕出使到許都,就強迫他去。

韓嵩到達許都,獻帝下詔,任命韓嵩為侍中、零陵郡太守。

韓嵩從許都返回後,盛讚朝廷與曹一操一的恩德,勸劉表把兒子送到朝廷做人質。

劉表大怒,認為韓嵩有二心,就召集全體僚屬,排列武士,手持代表天子權力的符節,打算殺死韓嵩。

劉表責問韓嵩說:「韓嵩,你竟敢懷有二心嗎!」大家都為他擔心,勸他向劉表謝罪。

韓嵩不動聲色,態度從容地對劉表說:「是將軍辜負了我,我並沒有辜負將軍!」就把自己以前說過的話又重複了一遍。

劉表的妻子蔡氏勸告劉表說:「韓嵩是楚地有名望的人士,而且他的話有理,殺他沒有罪名。」

劉表仍然怒氣不息,用重刑拷問跟隨韓嵩出使的官員,有的被拷打致死,終於知道韓嵩沒有背叛自己的意思,就未殺韓嵩,而把他囚禁起來。

[6]揚州賊帥鄭寶欲略居民以赴江表,以淮南劉嘩,高族名人,欲劫之使唱此謀,曄患之。

會曹一操一遣使詣州,有所案問,曄要與歸家。

寶來候使者,曄留與宴飲,手刃殺之,斬其首以令寶軍曰:「曹公有令,敢有動者,與寶同罪!」其眾數千人皆服,推曄為主。

曄以其眾與廬江太守劉勳,勳怪其故,曄曰:「寶無法制,其眾素以鈔略為利;僕宿無資,而整齊之,必懷怨難久,故以相與耳!」勳以袁術部曲眾多,不能贍,遣從弟偕求米於上繚諸宗帥,不能滿數,偕召勳使襲之。

[6]揚州地區叛匪首領鄭寶打算裹脅百姓到長江以南,他認為淮南人劉曄出身皇族,本人名望又高,準備劫持劉曄,以劉曄的名義來發動此事,劉曄對此很憂慮。

正好曹一操一派遣使者到揚州來調查一件事情,劉曄就邀請使者同自己一道回家。

鄭寶前來拜見使者,劉曄留他參加宴會。

在宴會上,劉曄親手用刀殺死鄭寶,砍下他的頭顱。

然後,拿著鄭寶的人頭,命令鄭寶的部下:「曹公有命令,膽敢不服從命令的,與鄭寶同罪。」

鄭寶部下有數千人,都被鎮服,推舉劉曄作首領。

劉曄把這數千人交給廬江郡太守劉勳,劉勳很奇怪,詢問原因。

劉曄說:「鄭寶軍中沒有紀律,部眾向來靠搶掠百姓取利。

我一向沒有資才,而又要對他們進行整編,必然會引起怨恨,局面難以持久,所以把這些人交給您管轄。」

劉勳因為收容袁術的部屬太多,糧草供一應不上,就派遣堂弟劉偕向上繚的宗一黨一首領們徵集糧草。

上繚宗一黨一首領們未能滿足劉偕的要求,劉偕就通知劉勳,請他派兵進行襲擊。

孫策惡勳兵強,偽卑辭以事勳曰:「上繚宗民數欺鄙郡,欲擊之,路不便。

上繚甚富實,願君伐之,請出兵以為外援。」

且以珠寶、葛越賂勳。

勳大喜,外內盡賀,劉曄獨否,勳問其故,對曰:「上繚雖小,城堅池深,攻難守易,不可旬日而舉也。

兵疲於外而國內虛,策乘虛襲我,則後不能獨守。

是將軍進屈於敵,退無所歸,若軍必出,禍今至矣。」

勳不聽,遂伐上繚;至海昏,宗帥知之,皆空壁逃遷,勳了無所得。

時策引兵西擊黃祖,行及石城,聞勳在海昏,策乃人遣從兄賁、輔將八千人屯彭澤,自與領江夏太守周瑜將二萬人襲皖城,克之,得術、勳妻子及部曲三萬餘人;表汝南李術為廬江太守,給兵三千人以守皖城,皆徒所得民東詣吳。

勳還至彭澤,孫賁、孫輔邀擊,破之。

勳走保流沂,求救於黃祖,祖遣其子射率船軍五千人助勳。

策復就攻勳,大破之。

勳北歸曹一操一,射亦遁走。

會稽郡太守孫策對劉勳的強大勢力頗為忌憚,假裝言辭謙卑地對劉勳表示順服說:「上繚的宗一黨一民眾,屢次欺負本郡,我打算進攻他們,但路遠不便。

上繚很為富庶,希望您進兵討伐,我願出兵作為外援。」

並用珠寶和葛布來賄賂劉勳。

劉勳大喜,內外一致向他祝賀,只有劉曄不以為然。

劉勳問他原因,劉曄說:「上繚雖小,但城堡堅固,壕溝深廣,易守難攻,不會在十天之內攻克。

大軍被困在堅城之下而後方空虛,如果孫策乘虛襲擊我們,後方便難於自守。

這樣,則將軍進不能攻陷敵城,退又無家可歸。

因此,如果大軍一定要出,災禍今天就會到來。」

劉勳不聽,於是討伐上繚。

大軍到達海昏,宗一黨一首領聽到風聲,全都趕快逃跑,只留下空城,劉勳什麼也沒有搶到。

這時,孫策率兵向西進攻黃祖,走到石城,聽說劉勳在海昏,就分派堂兄孫賁、孫輔率領八千人駐在彭澤,自己與兼任江夏郡太守的周瑜率領二萬人襲擊劉勳的根據地皖城,攻克該城,俘虜了袁術與劉勳的家眷以及部曲三萬餘人。

孫策上表推薦汝南人李術擔任廬江郡太守,撥給他三千士兵,守衛皖城,把其餘被俘的人都東遷到自己控制的吳郡。

劉勳率軍返回,到達彭澤,受到孫賁、孫輔的截擊,大敗。

劉勳退守流沂,向黃祖求救,黃祖派兒子黃射率五千水軍來援助劉勳。

孫策再次前來進攻劉勳,劉勳大敗,向北投奔曹一操一,黃射也逃走了。

策收得勳兵二千餘人,船千艘,遂進擊黃祖。

十二月,辛亥,策軍至沙羨,劉表遣從子虎及南陽韓希,將長矛五千來救祖。

甲寅,策與戰,大破之,斬。

祖脫身走,獲其妻子及船六千艘,士卒殺溺死者數萬人。

孫策收編了劉勳部下的士兵二千餘人,俘獲了一千艘船隻,乘勢進攻黃祖。

十二月,辛亥(初八),孫策進軍到沙羨,劉表派遺遣侄子劉虎與大將南陽人韓,率領五千名手持長矛的士兵來救黃祖。

甲寅(十一日),兩軍會戰,孫策大敗敵軍,斬殺韓。

黃祖脫身脫逃走,黃祖的家眷及戰船六千艘被孫策俘獲,黃祖部下士兵被殺死及淹死的有數萬人。

策盛兵將徇豫章,屯於椒丘,謂功曹虞翻曰:「華子魚自有名字,然非吾敵也。

若不開門讓城,金鼓一震,不得無所傷害。

卿便在前,具宣孤意。」

翻乃往見華歆曰:「竊聞明府與鄙郡故王府君齊名中州,海內所宗,雖在東垂,常懷瞻仰。」

歆曰:「孤不如王會稽。」

翻復曰:「不審豫章資糧器仗,士民勇果,孰與鄙郡?」

歆曰:「大不如也。」

翻曰:「明府言不如王會稽,謙光之譚耳;一精一兵不如會稽,實如尊教。

孫討逆智略超世,用兵如神,前走劉揚州,君所親見;南定鄙郡,亦君所聞也。

今欲守孤城,自料資糧,已知不足,不早為計,悔無及也。

今大軍已次椒丘,僕便還去,明日日中迎檄不到者,與君辭矣。」

歆曰:「久在江表,常欲北歸;孫會稽來,吾便去也。」

乃夜作檄,明旦,遣吏繼迎。

策便進軍,歆葛巾迎策。

策謂歆曰:「府君年德名望,遠近所歸;策年幼稚,宜修子弟之禮。」

便向歆拜,禮為上賓。

孫策統大軍準備進攻豫章郡,駐紮在椒丘,他對功曹虞翻說:「華歆雖有名望,但不是我的對手。

如果他不開門讓城,一旦發動進攻,不會沒有死傷。

請你就在他的面前,講明我的意思。」

虞翻就先去拜見華歆,說:「聽說您與我郡的前任太守王郎在中原地區都享有盛名,受到海內的一致尊崇,雖然我居住在偏遠的東方,心中常常景仰。」

華歆說:「我不如王朗。」

虞翻又說:「不知豫章郡的糧草儲存,武器裝備以及民眾的勇敢鬥志,比我們會稽郡如何?」

華歆說:「遠遠比不上。」

虞翻說:「您說名望不如王朗,是謙虛之詞;但兵力一精一強比不上會稽,則正如您的判斷。

孫將軍智謀出眾,用兵如神。

以前,他攻破揚州刺史劉繇,是您親眼所見;再向南平定我們會稽郡,您也一定有耳聞。

如今,你要固守孤城,自己已知糧草不足,不早作打算,後悔就來不及了。

現在孫將軍大軍已到椒丘,我這就回去,如果明天中牛迎接孫將軍的檄文還沒送到,我就不能與您再見了。」

華歆說:「我久在江南,常想北歸家鄉,孫將軍一到,我就離開。」

於是,華歆連夜趕寫迎接孫策的檄文,第二天一早,就派人送到孫策軍前。

孫策隨即領軍前進,華歆頭戴葛巾,身著便裝迎接孫策。

孫策對一華歆說:「您年高德劭,名滿天下,深為遠近人心所歸;我年幼識淺,應當用子弟拜見長輩的禮節見您。」

於是,孫策按照子弟的禮節拜見華歆,將華歆尊為上賓。

孫盛曰:歆既無夷、皓韜邀之風,又失王臣匪躬之一操一,橈心於邪懦之說,交臂於陵肆之徒,位奪節墮,咎孰大焉!

孫盛曰:華歆既沒有伯夷與商山四皓那樣不慕榮利的高風亮節,又失去朝廷大臣盡忠忘私的一操一守,卻屈從邪惡書生的遊說,結交孫策那樣的橫行之徒,官位被奪,氣節墮毀,有什麼過錯比這更大的呢!

[7]策分豫章為廬陵郡,以孫賁為豫章太守,孫輔為廬陵太守。

會僮芝病,輔遂進取廬陵,留周瑜鎮巴丘。

[7]孫策分豫章郡,另立廬陵郡,委任孫賁為豫章郡太守,孫輔為廬陵郡太守,恰好佔據廬陵的僮芝有病,孫輔就進軍攻取廬陵,留周瑜鎮守巴丘。

孫策之克皖城也,撫視袁術妻子;及入豫章,收載劉繇喪,善遇其家。

士大夫以是稱之。

孫策攻克皖城時,安一撫照顧袁術的妻子家小;等到他進入豫章,又運送劉繇的棺柩,厚待劉繇的家屬。

士大夫因此而稱讚孫策。

會稽功曹魏騰嘗策意,策將殺之,眾憂恐,計無所出。

策母吳夫人倚大井謂策曰:「汝新造江南,其事未集,方當優賢禮士,捨過錄功。

魏功曹在公盡辨,汝今日殺之,則明日人皆叛汝。

吾不忍見禍之及,當先投此井中耳!」策大驚,遽釋騰。

會稽郡功曹魏騰曾經得罪孫策,孫策要殺死他,眾官員憂慮恐懼,卻又無計可施。

孫策的母親吳夫人倚著大井的欄杆,對孫策說:「你剛剛開創江南的局面,諸事都還沒有安頓,正應該禮賢下士,不念過失,只記功勞。

魏功曹在公事上盡職盡責,你今天殺了他,那麼明天別人都會背叛你。

我不忍心見到大禍監頭,應當先投到這個井裡自盡!」孫策大驚,趕快釋放魏騰。

初,吳郡太守會稽盛憲舉高岱孝廉,許貢來領郡,岱將憲避難於營帥許昭家。

烏程鄒佗、錢銅及嘉興王晟等各聚眾萬餘或數千人,不附孫策。

策引兵撲討,皆破之,進攻嚴白虎。

白虎兵敗,奔餘杭,投許昭。

程普請擊昭,策曰:「許昭有義於舊君,有誠於故友,此丈夫之志也。」

乃捨之。

當初,吳郡太守、會稽人盛憲曾推薦高岱為孝廉,許貢來接管吳郡,高岱就把盛憲藏在營帥許昭家中避難。

烏程人鄒佗、錢銅以及嘉興人王晟等,每人都擁有部眾一萬餘人或數千人,不肯歸附孫策。

本年,孫策進軍討伐,將他們全部擊破,就又揮軍進討嚴白虎。

嚴白虎戰敗,逃到餘杭,投奔許昭。

孫策部將程普請求進擊許昭,孫策說:「許昭對過去的長官有義,對老朋友有誠,這正是大丈夫應有的志氣。」

於是,沒有進軍去一逼一十迫許昭。

[8]曹一操一復屯官渡。

一操一常從士徐他等謀殺一操一,入一操一帳,見校尉許褚,色變,褚覺而殺之。

[8]曹一操一又進駐官渡。

曹一操一身邊的侍衛徐他等策劃謀殺曹一操一。

他們進入曹一操一的營帳,剛想動手,見到校尉許褚,臉色大變。

許褚發覺,將徐他等殺死。

[9]初,車騎將軍董承稱受帝衣帶中密詔,與劉備謀誅曹一操一。

一操一從容謂備曰:「今天下英雄,惟使君與一操一耳,本初之徒,不足數也!」備方食,失匕箸;值天雷震,備因曰:「聖人云『迅雷風烈必變』,良有以也。」

遂與承及長水校尉種輯、將軍吳子蘭、王服等同謀。

會一操一遣備與朱靈邀袁術,程昱、郭嘉、董昭皆諫曰:「備不可遣也!」一操一悔,追之,不及。

術既南走,朱靈等還。

備遂殺徐州剌史車胄,留關羽守下邳,行太守事,身還小沛。

東海賊昌及郡縣多叛一操一為備。

備眾數萬人,遣使與袁紹連兵,一操一遣空長史沛國劉岱、中郎將扶風王忠擊之,不克。

備謂岱等曰:「使汝百人來,無如我何;曹公自來,未可知耳!」

[9]當初,車騎將軍董承聲稱接受了獻帝衣帶中的密詔,與劉備一起密謀刺殺曹一操一。

一天,曹一操一從容地對劉備說:「如今天下的英雄,只有您和我罷了,袁紹之流,是算不上數的!」劉備正在吃東西,匙子和筷子跌落,正遇到天上打雷,劉備乘機說:「聖人說:『遇到迅雷和暴風,使人改變臉色。

』真是這樣。」

事後,劉備便與董承以及長水校尉種輯、將軍吳子蘭、王服等一同策劃。

這時,曹一操一派遣劉備與朱錄去截擊袁術,程昱、郭嘉、董昭等都勸阻曹一操一,說:「不可派遣劉備率兵外出!」曹一操一後悔,派人去追,沒有追上。

袁術既向南退回壽春,朱靈等班師加朝。

劉備就殺死徐州刺史車胄,留關羽鎮守下邳,代理下邳郡太守,自己回到小沛。

車海亂匪首領昌以及其他郡縣多背叛曹一操一,歸附劉備。

劉備擁有部眾數萬人,派使者與袁紹聯繫會師。

曹一操一派遣司空長史、沛國人劉岱和中郎將、扶風人王忠率軍進攻劉備,劉貸等失利。

劉備對劉岱等人說:「像你們這樣的,來上一百個,也不能把我怎麼樣;如果曹公親自來,勝負就難以預料了。」

五年(庚辰、200)

五年(庚辰,公元200年)

[1]春,正月,董承謀洩;壬子,曹一操一殺承及王服、種駕,皆夷三族。

[1]春季,正月,董承的密謀敗露。

壬子(疑誤),曹一操一殺死董承和王服、種輯,並將他們的三族全部屠滅。

一操一欲自討劉備,諸將皆曰:「與公爭天下者,袁紹也。

今紹方來而棄之東,紹乘人後,若何?」

一操一曰:「劉備,人傑也,今不擊,必為後患。」

郭嘉曰:「紹一性一遲而多疑,來必不速。

備新起,眾心未附,急擊之,必敗。」

一操一師遂東。

冀州別駕田豐說袁紹曰:「曹一操一與劉備連兵,未可卒解。

公舉軍而襲其後,可一往而定。」

紹辭以子疾,未得行。

豐舉杖擊地曰:「嗟乎!遭難遇之時,而以嬰兒病失其會,惜哉,事去矣!」

曹一操一打算親自出馬討伐劉備,將領們都說:「與您爭奪天下的是袁紹,如今袁紹大軍壓境,而您卻向東討伐劉備,如果袁紹在背後進行攻擊,怎麼辦?」

曹一操一說:「劉備是人中豪傑,如今不進攻他,必定成為後患。」

郭嘉說:「袁紹一性一情遲鈍,而且多疑,即使來進攻,也必定不會很快。

劉備剛剛創立基業,人心還沒有完全歸附,趕快進攻,一定能將劉備擊敗。」

曹一操一於是揮師東征劉備。

冀州別駕田豐鄧袁紹說:「曹一操一與劉備交戰,不會立即分出勝負,將軍率軍襲擊他的後方,可以一舉成功。」

袁紹因兒子患病而推辭,未能出兵。

田豐舉杖擊地說:「唉!遇到這種難得的機會,卻因為嬰兒的病而放棄,可惜啊,大事完了!」

曹一操一擊劉備,破之,獲其妻子;進拔下邳,禽關羽;又擊昌,破之。

備奔青州,因袁譚以歸袁紹。

紹聞備至,去鄴二百里迎之;駐月餘,所亡士卒稍稍歸之。

曹一操一進攻劉備,將劉備打敗,俘虜了他的妻子家小。

曹一操一接著攻克下邳,捉住必羽,又擊敗昌。

劉備逃奔青州,通過袁譚投奔袁紹。

袁紹聽說劉備來到,出鄴城二百里,親自去迎接劉備。

劉備在鄴城住了一個多月,被打散的士兵遂漸回到劉備身邊。

曹一操一還軍官渡,紹乃議攻許,田豐曰:「曹一操一既破劉備,則許下非復空虛。

且一操一善用兵,變化無方,眾雖少,未可輕也,今不如以久持之。

將軍據山河之固,擁四州之眾,外結英雄,內修農戰,然後簡其一精一銳,分為奇兵,乘虛迭出以擾河南,救右則擊其左,救左則擊其右,使敵疲於奔命,民不得安業,我未勞而彼已困,不及三年,可坐克也。

今釋廟勝之策而決成敗於一戰,若不如志,悔無及也。」

紹不從。

豐強諫忤紹,紹以為沮眾,械系之。

於是移檄州群,數一操一罪惡。

二月,進軍黎陽。

曹一操一率軍回到官渡,袁紹才開始計議進攻許都。

田豐說:「曹一操一既然擊敗劉備,則許都已不再空虛。

而且曹一操一善於用兵,變化無窮,兵馬雖少,卻不可輕視。

現在,不如按兵不動,與他相持。

將軍據守山川險固,擁有四州的民眾,對外結交英雄,對內抓緊農耕,加強戰備。

然後,挑選一精一銳之士,分出來組成奇兵,頻繁攻擊薄弱之處,擾亂黃河以南。

敵軍救右,我軍則擊其左;救左,則擊其右,使得敵軍疲於奔命,百姓無法安心生產,我們沒有勞苦,而敵軍已經陷入困境,不到三年,就可坐等勝利。

現在放棄必勝的謀略,而要以一戰來決定成敗,萬一不能如願,後悔就來不及了。」

袁紹沒有採納。

田豐竭力勸諫,冒犯了袁紹,袁紹認為田豐擾亂軍心,給他戴上刑具,關押起來。

於是,袁紹用公文通告各州、郡,宣佈曹一操一的罪狀。

二月,袁紹進軍黎陽。

沮授臨行,會其宗族,散資財以與之曰:「勢存則威無不加,勢亡則不保一身,哀哉!」其弟宗曰:「曹一操一士馬不敵,君何懼焉!」授曰:「以曹一操一之明略,又挾天子以為資,我雖克伯,眾實疲敝,而主驕將,軍之破敗,在此舉矣。

揚雄有言:『六國,為贏弱姬。

』其今之謂乎!」

沮授在出軍前,召集宗族,把自己的家產分給族人,說:「人勢則權威無所不加,失勢則連自己一性一命民保不住,真是可悲!」他弟弟沮宗說:「曹一操一的兵馬比不上我軍,您為什麼害怕呢?」

沮授說:「憑曹一操一的智慧與謀略,又挾持天子作為資本,我們雖戰敗公孫瓚,但士兵實際上已經疲憊,加上主上驕傲,將領奢侈,全軍覆沒,就在這一仗了。

揚雄曾經說過:『六國紛紛擾擾,只不過是為秦取代周而效勞。

』這說的是今天啊!」

振威將軍程昱以七百兵守鄄城。

曹一操一欲益昱兵二千,昱不肯,曰:「袁紹擁十萬眾,自以所向無前,今見昱少兵,必輕易,不來攻。

若益昱兵,過則不可不攻,攻之必克,徒兩損其勢,願公無疑。」

紹聞昱兵少,果不往。

一操一謂賈詡曰:「程昱之膽,過於賁、育矣!」

振威將軍程昱率七百人守鄄城。

曹一操一打算給他增加二千名士兵,程昱不肯,說:「袁紹擁兵十萬,自以為所向無前,看到我兵力溥弱,一定瞧不起,不會來攻。

如給我增兵,則袁紹大軍經過就不會不進攻,進攻必然攻克,那就白白損失您和我兩處的實力,請您不必擔心。」

袁紹聽說程昱兵少,果然沒去進攻。

曹一操一對賈詡說:「程昱的膽量,超過古代勇士孟賁和夏育了!」

袁超遣其將顏良攻東郡太守劉廷於白馬。

沮授曰:「良一性一促狹,雖驍勇,不可獨任。」

紹不聽。

夏,四月,曹一操一北救劉延。

荀攸曰:「今兵少不敵,必分其勢乃可。

公到延津,若將渡兵向其後者,紹必西應之,然後輕兵襲白馬,掩其不備,顏良可禽也。」

一操一從之。

紹聞兵渡,即分兵西邀之。

一操一乃引軍兼行趣白馬,未至十餘里,良大驚,來逆戰。

一操一使張遼、關羽先登擊之。

羽望見良麾蓋,策馬刺良於萬眾之中,斬其首而還,紹軍莫能當者。

遂解白馬之圍,徒其民,循河而西。

袁紹派大將顏良到白馬進攻東郡太守劉延,沮授說:「顏良一性一情急躁狹隘,雖然驍勇,但不可讓他獨當一面。」

袁紹不聽。

夏季,四月,曹一操一率軍向北援救劉延。

荀攸說:「如今我們兵少,不是袁軍的對手,只有分散他的兵力才行。

您到延津後,做出準備渡河襲擊袁紹後方的樣子,袁紹必然向西應戰。

然後,您率軍輕裝急進,襲擊白馬,攻其不備,就可擊敗顏良。」

曹一操一聽從了荀攸的計策。

袁紹聽說曹軍要渡河,就分兵向西阻截。

曹一操一於是率軍急速向白馬挺一進,還差十餘里,顏良才得到消息,大吃一驚,前來迎戰。

曹一操一派張遼、關羽作先鋒,關羽望見顏良的旌旗傘扒,策馬長一驅一直一入,在萬眾之中刺死顏良,斬下他的頭顱而歸,袁紹軍中無人能夠抵擋。

於是,解一開白馬之圍,曹一操一把全城百姓沿黃河向西遷徒。

紹渡河追之,沮授諫曰:「勝負變化,不可不詳。

今宜留屯延津,分兵官渡,若其克獲,還迎不晚,設其有難,眾弗可還。」

紹弗從。

授臨濟歎曰:「上盈其志,下務其功,悠悠黃河,吾其濟乎!」遂以疾辭。

紹不許而意恨之,復省其所部,並屬郭圖。

袁紹要渡過黃河進行追擊,沮授勸阻他說:「勝負之間,變化無常,不能不慎重考慮。

如今應當把大軍留駐在延津,分出部分軍隊去官渡,如果他們告捷,回來迎接大軍也不晚,如果大軍渡河南下,萬一失利,大家就沒有退路了。」

袁紹不聽他的勸告。

沮授在渡河時歎息著說:「主上狂妄自大,下邊將領只會貪功,悠悠黃河,我們能成功嗎?」

於是,沮授稱病辭職。

袁紹不批准,但心中懷恨,就又解除沮授的兵權,把他所率領的軍隊全部撥歸郭圖指揮。

紹軍至延津南,一操一勒兵駐營南阪下,使登壘望之,曰:「可五六百騎。」

有頃,復白:「騎稍多,步兵不可勝數。」

一操一曰:「勿復白。」

令騎解鞍放馬。

是時,白馬輜重就道。

諸將以為敵騎多,不如還保營。

荀攸曰:「此所以餌敵,如何去之!」一操一顧攸而笑。

紹騎將文與劉備將五六千騎前後至。

諸將復白「可上馬。」

一操一曰:「未也。」

有頃,騎至稍多,或分趣輜重。

一操一曰:「可矣。」

乃皆上馬。

時騎不滿六百,遂縱兵擊,大破之,斬。

與顏良,皆紹名將也,再戰,悉禽之,紹軍奪氣。

袁紹大軍到達延津以南,曹一操一部署軍隊在南阪下安營,派人登上營壘望。

望的人報告說:「敵軍大約有五六百騎兵。」

一會兒,又報告說:「騎兵逐漸增多,步兵不可勝數。」

曹一操一說:「不必再報告了。」

命令騎兵解下馬鞍,放馬休息。

這時,從白馬運送的輜重已經上路,將領們認為敵軍騎兵多,不如回去守衛營壘。

荀攸說:「這正是引敵上鉤,怎麼能離開?「曹一操一看著荀攸微微一笑。

袁紹的騎兵將領文與劉備率領五六千騎兵先後趕到,曹軍將領們都說:「可以上馬了。」

曹一操一說:「還沒到時候。」

又過了一會兒,袁軍的騎兵更多了,有的已分別攻擊曹軍的輜重車隊,曹一操一說:「時候到了。」

於是曹軍全體騎兵上馬。

當時曹軍騎兵不到六百人,曹一操一揮軍猛擊,大破袁軍,斬殺文。

文與顏良都是袁紹軍中有名的大將,兩次交戰,先後被曹軍殺死,袁紹軍中士氣大衰。

初,一操一壯關羽之為人,而察其心神無久留之意,使張遼以其情問之,羽歎曰:「吾極知曹公待我厚;然吾受劉將軍恩,誓以共死,不可背之。

吾終不留,要當立效以報曹公乃去耳。」

遼以羽言報一操一,一操一義之。

及羽殺顏良,一操一知其必去,重加賞賜。

羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔劉備於袁軍。

左右欲追之,一操一曰:「彼各為其主,勿追也。」

起初,曹一操一欣賞關羽的為人,但觀察關羽的心思,沒有久留之意,就派張遼去瞭解關羽的想法,並羽歎息說:「我十分明白曹公待我情義深厚,但我受劉將軍厚恩,已發誓與他同生死,共患難,不能背棄誓言。

我最終不會留在這裡,但要立功報答曹公後才離去。」

張遼把關羽的話報告給曹一操一,曹一操一佩服他的義氣。

等到關羽殺死顏良後,曹一操一知道他一定要去,就重加賞賜。

關羽把所有曹一操一賞賜的東西都封存起來,留下一封拜別的書信向曹一操一辭行,就到袁紹軍投奔劉備。

曹一操一的左右將領要去追趕關羽,曹一操一說:「他是各為其主,不要去追。」

一操一還軍官渡,閻柔遣使詣一操一,一操一以柔為烏桓校尉。

鮮於輔身見一操一於官渡,一操一以輔為右度遼將軍,還鎮幽土。

曹一操一回軍官渡,閻柔派遣使者拜見曹一操一,曹一操一任命閻柔為烏桓校尉。

鮮於輔親自到官渡拜見曹一操一,曹一操一任命他為右度遼將軍,回去鎮守幽州。

[2]廣陵太守陳登治射陽,孫策西擊黃祖,登誘嚴白虎余一黨一,圖為後害。

策還擊登,軍到丹徒,須待運糧。

初,策殺吳郡太守許貢,貢奴客潛民間,欲為貢報讎、策一性一好獵,數出驅馳,所乘馬一精一駿,從騎絕不能及,卒遇貢客三人,射策中頰,後騎尋至,皆刺殺之。

策創甚,召張昭等謂曰:「中國方亂,以吳、越之眾,三江之固,足以觀成敗,公等善相吾弟!」呼權,佩以印綬,謂曰:「舉江東之眾,決機於兩陳之間,與天下爭衡,卿不如我;舉賢任能,各盡其心以保江東,我不如卿。」

丙午,策卒,時年二十六。

[2]廣陵郡太守陳登把郡府設在射陽,孫策向西攻擊黃祖,陳登引一誘嚴白虎的余一黨一,準備在孫策後方起事。

孫策率軍回擊陳登,先駐在丹徒,等待運輸糧草。

當初,孫策曾殺死吳郡太守許貢,許貢的家奴和門客藏在民間,打算為許貢報仇。

孫策一性一喜打獵,經常在外追趕野獸,他騎的一匹駿馬速度極快,衛士們的馬根本追不上。

孫策乘馬驅馳時,突然遇到許貢的三個門客,他們用箭射中孫策面頰,後面的衛士騎馬隨即將門客全部刺殺。

孫策受傷很重,召喚張昭等人,對他們說:「中原正在大亂,以吳、越的人力,據守三江險要,足以坐觀成敗。

你們一定要好好輔佐我的弟弟!」把孫權叫來,把印綬給孫權佩上,對孫權說:「率領江東的人馬,決戰於疆場,與天下英雄相爭,你不如我;遴選賢才,任用能臣,使他們各盡忠心,保守江東,我不如你。」

四月,丙午(初四),孫策去世,當時他二十六歲。

權悲號,未視事,張昭曰:「孝廉!此寧哭時邪!」乃改易權服,扶令上馬,使出巡軍。

昭率僚屬,上表朝廷,下移屬城,中外將校,各令奉職。

周瑜自巴丘將兵赴喪,遂留吳,以中護軍與張昭共掌眾事。

時策雖有會稽、吳郡、丹陽、豫章、廬江、廬陵,然深險之地,猶未盡從,流寓之士,皆以安危去就為意,未有君臣之固,而張昭、周瑜等謂權可與共成大業,遂委心而服事焉。

孫權悲痛號哭,沒有去主持軍政事務。

張昭對他說:「孫孝廉,這難道是哭的時候嗎?」

於是給孫權換好官服,扶孫權上馬,要他出去巡視軍營。

張昭率領僚屬,向朝廷上表奏報孫策的死訊,並通知屬下郡、縣,命令各地官吏和大小將領都嚴守崗位。

周瑜從巴丘率兵前來奔喪,就留在吳郡,擔任中護軍,與張昭一起主持軍政事務。

當時孫策雖然已經佔有會稽、吳郡、丹陽、豫章、廬江、廬陵這幾個郡,但偏遠山區,還未全部控制。

流亡客居在江南的士大夫,也還懷有暫時避難的想法,與孫策、孫權未建立起穩定的君臣關係。

但張昭、周瑜等人認為可以與孫權共同完成大業,於是盡心盡力地為孫權效力。

[3]秋,七月,立皇子馮為南陽王;壬午,馮薨。

[3]秋季,七月,獻帝封皇子劉馮為南陽王。

壬午(十二日),劉馮去世。

[4]汝南黃巾劉辟等叛曹一操一應袁紹,紹遣劉備將兵助辟,郡縣多應之。

紹遣使拜陽安都尉李通為征南將軍,劉表亦陰招之,通皆拒焉。

或勸通從紹,通按劍叱之曰:「曹公明哲,必定天下;紹雖強盛,終為之虜耳。

吾以死不貳。」

即斬紹使,送印綬詣一操一。

[4]汝南郡的黃巾軍首領劉辟等背叛曹一操一,響應袁紹,袁紹派遣劉備統兵去援助劉辟,周圍的郡、縣紛紛起來響應。

袁紹派使者委任陽安郡都尉李通為征南將軍,劉表也暗中派人來招李通,李通一概拒絕。

有人勸李通與袁紹聯絡,李通手按劍一柄一叱責說:「曹公明智,必然平定天下;袁紹雖然強盛,終究會敗在曹公之手。

我誓死不二。」

隨即殺死袁紹使者,把袁紹送來的印綬上交給曹一操一。

通急錄戶調,朗陵長趙儼見通曰:「方今諸郡並叛,獨陽安懷附,復趣收其綿絹,小人樂亂,天乃不可乎?」

通曰:「公與袁紹相持甚急,左右郡縣背叛乃爾,若綿絹不調送,觀聽者必謂我顧望,有所須待也。」

儼曰:「誠亦如君慮,然當權其輕重。

小緩調,當為君釋此患。」

乃書與荀曰:「今陽安郡百姓困究,鄰城並叛,易用傾蕩,乃一方安危之機也。

且此郡人執守忠節,在險不貳,以為國家宜垂慰撫;而更急斂綿絹,何以勸善!」即白一操一,悉以綿絹還民,上下歡喜,郡內遂安。

通擊群賊瞿恭等,皆破之,遂定淮、汝之地。

李通加緊按戶徵收綿絹,朗陵縣令趙儼去見李通,對他說:「如今其他郡縣都已叛變,只陽安仍舊附朝廷。

現在又要按戶強收綿絹,小人喜歡作亂,這樣強行征斂,恐怕不可以吧?」

李通說:「曹公與袁紹相持,正在危急時刻,周圍郡、縣竟然這樣背叛,如果不立刻徵收綿絹,送到許都,就必定會有人說我坐觀成敗,有所等待。」

趙儼說:「事情確實像您考慮得那樣,但是應當區別輕重緩急。

稍稍放鬆,我來為你消除這個顧慮。」

趙儼於是給荀寫信說:「如今陽安郡百姓窮困,鄰近郡縣都已叛變,容易受到影響,這正是這一地區安危的關鍵時刻。

而且陽安郡的百姓保持忠節,身處險境而並無二心,我認為國家應該加以慰撫,但卻反而加緊徵收綿絹,這怎麼能勸導百姓一心向善呢?」

荀立刻報告曹一操一,曹一操一下令把已徵收的綿、絹一律退還能百姓。

上下都十分高肖,於是全郡安定。

李通進攻郡內的地方勢力首領瞿恭等,全部擊潰他們,平定了淮、汝地區。

時一操一制新科,下州郡,頗增嚴峻,而調綿絹方急。

長廣太守何言於一操一曰:「先生辨九服之賦以殊遠近;制三典之刑以平治亂。

愚以為此郡宜依遠域新邦之典,其民間小事,使長吏臨時隨宜,上不背正法,下以順百姓之心。

比及三年,民安其業,然後乃可齊之以法也。」

一操一從之。

當時曹一操一制定了新的法令,頒下州、郡執行,比以前嚴厲得多,而且徵收綿、絹正很急迫。

長廣郡太守何對曹一操一說:「古代的君王把賦稅分為九等,以距京城的遠近作為標準,而且根據歸附早晚與治亂的情況訂立了輕典、中典、重典三種不同的刑法標準。

我認為長廣郡應該按照歸附較晚的邊遠地區施行法律,賦稅從輕,法令從寬。

民間的小事,由地方官員因地制宜,自行處理,上不違背朝廷正法,下可順應百姓之心。

等到三年以後,百姓安居東業,然後再推行朝廷的統一法令。」

曹一操一批准了這個意見。

劉備略汝、穎之間,自許以南,吏民不安,曹一操一患之。

曹仁曰:「南方以大將軍方有目前急,其勢不能相救,劉備以強兵臨之,其背叛故宜也。

備新將紹兵,未能得其用,擊之,可破也。」

一操一乃使仁將騎擊備,破走之,盡按收諸叛縣而還。

劉備率軍攻掠汝、穎地區,自許都以南,官民都人心不安,曹一操一對此很憂慮。

曹仁說:「南方認為大將軍目前正與袁紹相持到危急關頭,勢不能去援救,劉備又率強兵壓境,所以他們背叛是在所難免的。

不過,劉備剛開始率領袁紹的士兵,還不能得心應手,立刻進攻,可以擊破劉備。」

曹一操一就派曹仁率騎兵進攻劉備,劉備兵敗潰逃,曹仁全部收復叛變各縣後才回軍。

備還至紹軍,陰欲離紹,乃說紹南連劉表。

紹遣備將本兵復至汝南,與賊龔都等合,眾數千人。

曹一操一遣將蔡楊擊之,為備所殺。

劉備回到袁紹軍中,暗中打算離開袁紹。

於是,他勸說袁紹與荊州的劉表聯合。

袁紹派劉備率領他原來的部隊再到汝南,與盜匪首領龔都等聯合,有部眾數千人。

曹一操一派部將蔡楊前去進攻,被劉備殺死。

袁紹軍陽武,沮授說紹曰:「北兵雖眾而勁果不及南,南軍谷少而資儲不如北;南幸於急戰,北利在緩師。

宜徐持久,曠以日月。」

紹不從。

八月,紹進營稍前,不沙為屯,東西數十里。

一操一亦分營與相當。

袁紹駐軍陽武,沮授勸袁紹說:「我軍數量雖多,但戰鬥力比不上曹軍;曹軍糧草短缺,軍用物資儲備比不上我軍。

因此,曹一操一利於速戰速決,我軍利於打持久一戰。

應當作長期打算,拖延時間。」

袁紹沒有採納。

八月,袁紹大軍向前稍作推進,依沙丘紮營,東西達數十里。

曹一操一也把部隊分開駐紮,與袁紹營壘相對。

[5]九月,庚午朔,日有食之。

[5]九月,庚午朔(初一),出現日食。

[6]曹一操一出兵與袁紹戰,不勝,復還,堅壁。

紹為高櫓,起土山,射營中,營中皆蒙而行。

一操一乃為霹靂車,發石以擊紹樓,皆破;紹復為地道攻一操一,一操一輒於內為長塹以拒之。

一操一眾少糧盡,士卒疲乏,百姓困於徵賦,多叛歸紹者。

一操一患之,與荀書,議欲還許,以致紹師。

報曰:「紹悉眾聚官渡,欲與公決勝敗。

公以至弱當至強,若不能制,必為所乘,是天下之大機也。

且紹,布衣之雄耳,能聚人而不能用。

以公之神武明哲而輔以大順,何向而不濟!今谷食雖少,未若楚、漢在滎陽、成間也。

是時劉、項莫肯先退者,以為先退則勢屈也。

公以十分居一之眾,畫地而守之,扼其喉而不得進,已半年矣。

情見勢竭,必將有變。

此用奇之時,不可失也。」

一操一從之,乃堅壁持之。

[6]曹一操一出兵與袁紹交戰,沒有取勝,又退回營壘,堅守不出。

袁紹軍中製造高樓,堆起土山,居高臨下地向曹營射箭,曹軍在營中行走,都要用盾牌遮擋飛箭。

曹一操一製成霹靂車,發射石塊,將袁紹的高樓全都擊毀。

袁紹又挖地道進攻,曹軍在營內挖一道長長的深溝,以抵禦袁軍從地下來攻。

曹一操一兵少糧盡,士兵疲憊不堪,百姓無法交納沉重的賦稅,紛紛背叛而降附袁紹。

曹一操一大為憂慮,給荀寫信,說準備用退回許都的辦法,引一誘袁軍深入。

荀回信說:「袁紹集中全部軍隊到官渡,打算與您一決勝負。

您以最弱者抵抗最強者,如果不能制敵,就將為敵所制,這正是奪取天下的重要關鍵。

而且,袁紹只是布衣中的英雄罷了,能把人才招集在自己身邊,卻不能任用。

以您的神武明智,加上尊奉天子、名正言順,有誰能阻攔得住!如今,糧食雖少,但還沒有到楚、漢在滎陽、成對峙時的困境。

那時劉邦、項羽誰也不肯先向後撤,是因為先退就會處於劣勢。

您的軍隊只有袁紹軍隊的十分之一,但您堅守不動,扼住袁軍的咽喉,使袁軍無法前進,已長達半年。

情勢顯現,已到終結,必將發生變化,這正是出奇制勝的時機,一定不能放棄。」

曹一操一聽從荀的勸告,於是堅守營壘,與袁紹相持。

一操一見運者,撫之曰:「卻十五日為汝破紹,不復勞汝矣。」

紹運谷車數千乘至官渡。

荀攸言於一操一曰:「紹運車旦暮至,其將韓猛銳而輕敵,擊,可破也!」一操一曰:「誰可使者?」

攸曰:「徐晃可。」

乃遣偏將軍河東徐晃與史渙邀擊猛,破走之,燒其輜重。

曹一操一見到運輸糧草的人,安一撫他們說:「再過十五天,為你們擊敗袁紹,就不再辛苦你們運糧了。」

袁紹的運糧車數千輛來到官渡,荀攸對曹一操一說:「袁紹的運送輜重的車隊馬上就要來了,押運的大將韓猛勇敢而輕敵,進攻他,可以把他擊敗!」曹一操一說:「派誰去合適?」

荀攸說:「徐晃最合適。」

於是,曹一操一派遣偏將軍河東人徐晃與史渙在半路截擊韓猛,擊退韓猛,燒燬輜重。

冬,十月,紹復遣車運谷,使其將淳於瓊等將兵萬餘人送之,宿紹營北四十里。

沮授說紹:「可遣蔣奇別為支軍於表,以絕曹一操一之鈔。」

紹不從。

冬季,十月,袁紹又派大批車輛運糧草,讓大將淳於瓊等率領一萬餘人護送,停留在袁紹大營以北四十里處。

沮授勸袁紹說:「可派遺蔣奇率一支軍隊,在運糧隊的外圍巡邏,以防曹一操一派軍襲擊。」

袁紹不聽。

許攸曰:「曹一操一兵少而悉師拒我,許下余守,勢必空弱。

若分遣輕軍,星行掩襲,許可拔也。

許拔,則奉迎天子以討一操一,一操一成禽矣。

如其未潰,可令首尾奔命,破之必也。」

紹不從,曰:「吾要當先取一操一。」

會攸家犯法,審配收系之,攸怒,遂奔一操一。

許攸說:「曹一操一兵少,而集中全力來抵抗我軍,許都由剩下的人守衛,防備一定空虛,如果派一支隊伍輕裝前進,連夜奔襲,可以攻陷許都。

佔領許都後,就奉迎天子以討伐曹一操一,必能捉住曹一操一。

假如他未立刻潰散,也能使他首尾不能兼顧,疲於奔命,一定可將他擊敗。」

袁紹不同意,說:「我一定要先捉住曹一操一。」

正在這時,許攸家裡有人犯法,留守鄴城的審配將他們逮捕,許攸知道後大怒,就投奔曹一操一。

一操一聞攸來,跣出迎之,撫掌笑曰:「子卿遠來,吾事濟矣!」既入坐,謂一操一曰:「袁氏軍盛,何以待之?今有幾糧乎?」

一操一曰:「尚可支一歲。」

攸曰:「無是,更言之!」又曰:「可支半歲。」

攸曰:「足下不欲破袁氏邪,何言之不實也!」一操一曰:「向言戲之耳。

其實可一月,為之柰何?」

攸曰:「公孤軍獨守,外無救援而糧谷已盡,此危急之日也。

袁氏輜重萬餘乘,在故市、烏巢,屯軍無嚴備,若以輕兵襲之,不意而至,燔其積聚,不過三日,袁氏自敗也。」

一操一大喜,乃留曹洪、荀攸守營,自將步騎五千人,皆用袁軍旗幟,銜枚縛馬口,夜從間道出,人抱束薪,所歷道有問者,語之曰:「袁公恐曹一操一鈔略後軍,遣兵以益備。」

聞者信以為然,皆自若。

既至,圍屯,大放火,營中驚亂。

會明,瓊等望見一操一兵少,出陳門外,一操一急擊之,瓊退保營,一操一遂攻之。

曹一操一聽說許攸前來,等不及穿鞋,光著腳出來迎接他,拍手笑著說:「許子卿,你遠道而來,我的大事可成功了!」入座以後,許攸對曹一操一說:「袁軍勢大,你有什麼辦法對付他?現在還有多少糧草?」

曹一操一說:「還可以支持一年。」

許攸說:「沒有那麼多,再說一次。」

曹一操一又說:「可以支持半年。」

許攸說:「您不想擊破袁紹嗎?為什麼不說實話呢!」曹一操一說:「剛才只是開玩笑罷了,其實只可應付一個月,怎麼辦呢?」

許攸說:「您孤軍獨守,外無救援,而糧草已盡,這是危急的關頭。

袁紹有一萬多輛輜重車,在故市、烏巢,守軍戒備不嚴密,如果派輕裝部隊襲擊,出其不意而來,焚燬他們的糧草與軍用物資,不出三天,袁紹大軍就會自行潰散。」

曹一操一大喜,於是留下曹洪、荀攸防守大營,親自率領五千名步騎兵出擊。

軍隊一律用袁軍的旗號,兵士嘴裡銜著小木棍,把馬嘴綁上,以防發出聲音,夜裡從小道出營,每人抱一捆柴草。

經過的路上遇到有人盤問,就回答說:「袁公恐怕曹一操一襲擊後方輜重,派兵去加強守備。」

聽的人信以為真,全都毫無戒備。

到達烏巢後,圍住袁軍輜重,四面放火,袁軍營中大亂。

正在這時,天已漸亮,淳於瓊等看到曹軍兵少,就在營外擺開陣勢,曹一操一進軍猛擊,淳於瓊等抵擋不住,退守營寨,於是曹軍開始進攻。

紹聞一操一擊瓊,謂其子譚曰:「就一操一破瓊,吾拔其營,彼固無所歸矣!」乃使其將高覽、張等攻一操一營。

曰:「曹公一精一兵往,必破瓊等,瓊等破,則事去矣,請先往救之。」

郭圖固請攻一操一營。

曰:「曹公營固,攻之必不拔。

若瓊等見禽,吾屬盡為虜矣

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習