《資治通鑒》古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(:[1]春,二月,戊戌,分交、廣置越州,治臨漳。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(

資治通鑒

古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(

宋紀十五宋明帝泰始七年(辛亥,公元)471年

[1]春,二月,戊戌,分交、廣置越州,治臨漳。

[1]春季,二月,戊戌(初十),劉宋從交州、廣州分出一部分郡縣,設立越州,州府設在臨漳。

[2]初,上為諸王,寬和有令譽,獨為世祖所親。

即位之初,義嘉之一黨一多蒙全宥,隨才引用,有如舊臣。

及晚年,更猜忌忍虐,好鬼神,多忌諱,言語、文書,有禍敗、凶喪及疑似之言應迴避者數百千品,有犯必加罪戮。

改「」字為「」,以其似禍字故也。

左右忤意,往往有刳斫者。

[2]當初,劉宋明帝還是親王時,一性一情寬厚平和,有良好的聲譽,只有他深受孝武帝的一寵一愛一。

即位初年,對擁護尋陽政權的官員,大多數都留住他們的一性一命,加以原諒,而且按照各人的才幹,分別任用,像對舊有臣下一樣對待。

到了晚年,卻猜疑、嫉妒、殘忍、暴虐,迷信鬼神巫術,忌諱多端。

無論言論、文書,對禍、敗、凶、喪以及含混難辨的話和字有成百上千條,都加以迴避,如有觸犯,一定加以懲罰和誅殺。

把「」改成「」,因為「」看起來像「禍」字。

左右官員只要觸犯禁忌,常常有被挖心或剖出五臟的人。

時淮、泗用兵,府藏空竭,內外百官,並斷俸祿。

而奢費過度,每所造器用,必為正御、副御、次副各三十枚。

嬖倖用事,貨賂公行。

當時,淮河、泗水一帶多次發生軍事行動,當地府庫空竭,朝廷內外的百官,全都斷了俸祿。

但明帝卻過度奢侈一浪一費,每次製造器物用具,都要分為正用、備用、次備用,各制三十件。

侍候左右的親信當權,貪贓枉法,賄賂公行。

上素無子,密取諸王姬有孕者內宮中,生男則殺其母,使一寵一姬子之。

明帝一直沒有兒子,就把各親王懷有身孕的姬妾秘密接到宮中,如生男孩,就把生母殺掉,由他自己的一寵一妃認作兒子。

至是寢疾,以太子幼弱,深忌諸弟。

南徐州剌史晉平敕王休,前鎮江陵,貪虐無度,上不使之鎮,留之建康,遣上佐行府州事。

休一性一剛狠,前後忤上非一,上積不能平;且慮將來難制,欲方便除之。

甲寅,休從上於巖山射雉,左右從者並在仗後。

日欲暗,上遣左右壽寂之等數人,一逼一十休令墜馬,因共毆,拉殺之,傳呼「驃騎落馬!」上陽驚,遣御醫絡驛就視,比其左右至,休已絕,去車輪,輿還第。

追贈司空,葬之如禮。

到這一年,明帝患病,因為太子年紀還小,他唯恐自己的弟弟們纂奪政權。

南徐州刺史晉平刺王劉休,從前鎮守江陵時,貪一污暴虐,無法無天。

這次調任路過京師,明帝不讓他去赴任,把他留在建康,派他的高級屬官代理府州事務。

劉休一性一情暴烈兇惡,冒犯明帝不止一次,明帝都記在心中,無法再忍,並且考慮到將來兒子沒有能力控制他,所以準備找個機會把他除掉。

甲寅(二十六日),劉休隨同明帝前往巖山射獵野雞,兄弟二人向前奔馳,左右侍從被拋在後面。

天將黃昏,明帝派親信壽寂之等數人,把劉休從馬背上擠下來,大家一擁而上,痛打一氣,直至死亡,然後傳呼:「驃騎將軍落馬!」明帝假裝大吃一驚,立即派出御醫,一個接一個地前往診視。

等到劉休左右侍從趕到,劉休已氣絕身亡,把他所乘車的輪子拆掉,改作病一床一,由人抬回家。

明帝下詔追贈劉休為司空,用應有喪禮安葬。

建康民間訛言,荊州刺史巴陵王休若有至貴之相,上以此言報之,休若憂懼。

戊午,以休若代休為南徐州刺史。

休若腹心將佐,皆謂休若還朝,必不免禍,中兵參軍京兆王敬先說休若曰:「今主上彌留,政成省,群豎洶洶,欲悉去宗支以便其私。

殿下聲著海內,受詔入朝,必往而不返。

荊州帶甲十餘萬,地方數千里,上可以匡天子,除一奸一臣,下可以保境土,全一身;孰與賜劍邸第,使臣妾飲泣而不敢葬乎!」休若素謹畏,偽許之。

敬先出,使人執之,以白於上而誅之。

建康民間傳播謠言,說荊州刺史巴陵王劉休若,有尊貴的面相。

明帝寫信將此言告訴了他,劉休若憂慮恐懼。

戊午(三十日),明帝任命劉休若接替劉休為南徐州刺史。

劉休若心腹將領一致認為:劉休若只要回到建康,就難逃大禍。

中兵參軍京兆人王敬先勸劉休若說:「現在,皇上病重正處在彌留之際,朝廷大權握在省之手,一群一奸一惡之徒,來勢洶洶,準備把皇上的兄弟全部崑剷除,以此來滿足自己的私慾。

殿下的名聲,傳播海內,如接受詔書,前往京師朝見,一定有去無回。

荊州武裝部隊十餘萬,土地數千里。

上可以輔佐天子,剷除一奸一臣;下可以保全一州,救自己一命。

這和回到建康家宅,接受皇上賜給你自一殺的佩劍,使你的臣妾飲泣吞聲相比較,又怎麼樣呢!」劉休若一向謹慎膽怯,於是假裝答應。

王敬先一出王府,立刻派人把他抓起來,把他說的話奏報明帝,並將他處死。

[3]三月,辛酉,魏假員外散騎常侍邢來聘。

[3]三月,辛酉(初三),北魏代理員外散騎常侍邢前來聘問。

[4]魏主使殿中尚書胡莫寒簡西部敕勒為殿中武士。

莫寒大納貨賂,眾怒,殺莫寒及高平假鎮將奚陵。

夏,四月,諸部敕勒皆叛。

魏主使汝陰王天賜將兵討之,以給事中羅雲為前鋒;敕勒詐降,襲雲,殺之,天賜僅以身免。

[4]北魏國主派殿中尚書胡莫寒選拔西部敕勒部落中的武士,擔任宮廷警衛。

胡莫寒大肆收納賄賂,激起民憤,民眾誅殺胡莫寒及高平代理鎮將奚陵。

夏季,四月,敕勒部落全都起兵反叛。

北魏國主派汝陰王拓跋天賜率軍討伐,由給事中羅雲擔任前鋒。

敕勒部落詐降,襲擊羅雲,將其斬首,拓跋天賜僅逃出一命。

[5]晉平刺王既死,建安王休仁益不自安。

上與嬖臣楊運長等為身後之計,運長等亦慮上晏駕後,休仁秉政,已輩不得專權,彌贊成之。

上疾嘗暴甚,內外莫不屬意於休仁,主書以下皆往東府訪休仁所親信,豫自結納;其或在直不得出者,皆恐懼。

上聞,愈惡之。

五月,戊午,召休仁入見,既而謂曰:「今夕停尚書下省宿,明可早來。」

其夜,遣人繼藥賜死。

休仁罵曰:「上得天下,誰之力邪!孝武以誅鋤兄弟,子孫滅絕。

今復為爾,宋祚其能久乎!」上慮有變,力疾乘輿出端門,休仁死,乃入。

下詔稱:「休仁規結禁兵,謀為亂逆,朕未忍明法,申詔詰厲。

休仁慚恩懼罪,遽自引決。

可宥其二子,降為始安縣王,聽其子伯融襲封。」

[5]晉平刺王劉休被殺之後,建安王劉休仁越發惶恐不安。

明帝常跟親信楊運長等商討身後之計,楊運長等也擔心明帝死了之後,劉休仁當政,他們這些人不能獨斷專行,所以都贊成明帝的計劃。

明帝一度病情十分危險,無論朝廷還是民間都把希望寄托在劉休仁主持朝政上,連主書以下的低級官員,都往東府拜訪劉休仁的親信,想預先結下交情。

有些人正巧當班,不能出來從事結交活動,都心急而恐懼。

明帝聽說後,更為氣憤。

五月,戊午(初一),明帝命劉休仁進宮朝見,不久又通知他說:「今晚你可在尚書下省安歇,明天一早再來。」

當夜,明帝派人送去毒一藥,強迫他吞服。

劉休仁罵道:「你能得到天下,是誰的力量!孝武帝因為誅殺兄弟的緣故,子孫滅絕,今天你又要誅殺兄弟,宋的統治豈能長久!」明帝擔心有變,提起一精一神,乘轎到皇城端門坐鎮,直到劉休仁氣絕,才回後宮,下詔宣佈:「劉休仁計劃結交宮廷禁衛官兵,陰謀叛亂,朕不忍心把他交付法庭審判,而只下詔嚴厲斥責,劉休仁對自己的忘恩負義,畏懼羞愧,不能自容,服毒自一殺。

可以寬恕他的兩個兒子,貶劉休仁為始安縣王,由其子劉伯融繼承爵位。」

上慮人情不悅,乃與諸大臣及方鎮詔,稱:「休仁與休深相親結,語休云:『汝但作佞,此法自足安身;我從來頗得此力。

』休之隕,本欲為民除患,而休仁從此日生嬈懼。

吾每呼令入省,便入辭楊太妃。

吾春中多與之射雉,或陰雨不出,休仁輒語左右云:『我已復得今一日。

』休仁既經南討,與宿衛將帥經習狎共事。

吾前者積日失適,休仁出入殿省,無不和顏,厚相撫勞。

如其意趣,人莫能測。

事不獲已,反覆思惟,不得不有近日處分。

恐當不必即懈,故相報知。」

明帝害怕引起公憤,乃頒發詔書給朝廷各大臣及地方官員,說:「劉休仁與劉休相交很深,劉休仁對劉休說:『你只管奉承皇上,這妙法足可以安身,我一向很得益於這種辦法。

』劉休之死,本來只打算為民除害,可是劉休仁卻從此越發恐慌,我每次傳他進宮,他都進去向母親楊太妃告別。

春天,我常常與他一塊去打野雞,偶遇陰天下雨,不能外出,劉休仁就告訴左右:『今天又多活了一天。

』劉休仁曾經因為南征的緣故,與皇家禁衛將領在一起共事,情投意合。

我以前有好些日子身一體不適,劉休仁出入宮廷,見到這些將領,一律和顏悅色,進行安一撫一慰勞。

像他這樣的意圖,別人無法加以估量。

事情已經不能阻止了,反覆思考,不得不做這項處分,恐怕你們不一定知道內情,崑所以特此向你們告知。」

上與休仁素厚,雖殺之,每謂人曰:「我與建安年時相鄰,少便款狎。

景和、泰始之間,勳誠實重;事計交切,不得不相除,痛念之至,不能自已。」

因流涕不自勝。

明帝與劉休仁素來十分友好,雖然他害死劉休仁,但常對人說:「我與建安王劉休仁,年紀差不多,幼年時候,便在一起玩耍,景和、泰始年間,他一片忠心,建功立業,功勳的確不小。

可是,到了利害關頭,不得不先行下手除掉他,哀痛想念之至,不能排除。」

於是,流淚哭泣,悲不自勝。

初,上在藩與褚淵以風素相善;及即位,深相委仗。

上寢疾,淵為吳郡太守。

急召之。

既至,入見,上流涕曰:「吾近危篤,故召卿,欲使著黃耳。」

黃者,一乳一母服也。

上與淵謀誅建安王休仁,淵以為不可,上怒曰:「卿癡人!不足與計事!」淵懼而從命。

復以淵為吏部尚書。

庚午,以尚書右僕射袁粲為尚書令,褚淵為左僕射。

當初,明帝為親王時,因褚淵風度翩翩,氣質雅素,而與他成為至好的朋友。

明帝即位後,彼此也十分信賴依托。

明帝病重,褚淵正任吳郡太守,明帝急召褚淵入宮。

褚淵到京後,入宮晉見,明帝痛哭流涕說:「我的病情危險,所以召見你,打算請你穿黃棉襖!」黃棉襖是一乳一母的服裝,意為向他托孤。

明帝與褚淵謀劃誅殺建安王劉休仁,褚淵認為不能那樣做,明帝大怒說:「你是個呆子,不足與你共計國家大事。」

褚淵懼怕,只好從命。

於是,明帝再任命褚淵為吏部尚書。

庚午(十三日),又提升尚書右僕射袁粲為尚書令,褚淵為左僕射。

[6]上惡太子屯騎校尉壽寂之勇健;會有司奏寂之擅殺邏尉,徙趙州,於道殺之。

[6]明帝對太子屯騎校尉壽寂之的勇敢雄健恐懼不安。

正巧,有關部門奏報壽寂之擅自誅殺巡邏軍官。

明帝把壽寂之貶到越州,在途中把他殺掉。

[7]丙戌,追廢晉平王休為庶人。

[7]丙戌(二十九日),將已殺死的晉平王劉休追廢為平民。

[8]巴陵王休若至京口,聞建安王死,益懼。

上以休若和厚,能諧緝物情,恐將來傾奪幼主,欲遣使殺之,慮不奉詔;欲徵入朝,又恐猜駭。

六月,丁酉,以江州刺史桂陽王休范為南徐州刺史,以休若為江州刺史。

手書殷勸,召休若使赴七月七日宴。

[8]巴陵王劉休若抵達京口,聽到建安王劉休仁被毒死的消息,更加恐懼。

明帝認為劉休若一性一情溫和,品格憨厚,能調解糾紛,各方人士對他都十分敬重,害怕他將來有一天奪取幼主劉昱的帝位。

明帝原打算派使臣前往誅殺劉休若,怕他拒不從命,打算徵召他到朝廷朝見,又怕引起他猜疑震驚。

六月,丁酉(初十),明帝任命江州刺史桂陽王劉休范為南徐州刺史;任命劉休若為江州刺史。

明帝親筆寫信給劉休若,十分親切地召劉休若前來京師,參加七月七日的皇家盛宴。

[9]丁未,魏主如河西。

[9]丁未(二十日),北魏國主前往河西。

[10]秋,七月,巴陵哀王休若至建康;乙丑,賜死於第,贈侍中、司空。

復以桂陽王休范為江州刺史。

時上諸弟俱盡,唯休范以人才凡劣,不為上所忌,故得全。

[10]秋季,七月,巴陵哀王劉休若,抵達建康。

乙丑(初九),明帝派人到巴陵王府,命劉休若自一殺。

追贈劉休若為侍中、司空。

再命桂陽王劉休范回任江州刺史。

當時,明帝的所有兄弟全部剷除,只有劉休范因人品低劣,才能平庸,不為明帝所忌患,故得以保全一性一命。

沈約論曰:聖人立法垂制,所以必稱先王,蓋由遺訓餘風,足以貽之來世也。

太祖經國之義雖弘,隆家之道不足。

彭城王照不窺古,徒見昆弟之義,未識君臣之禮,冀以家情行之國道,主猜而猶犯,恩薄而未悟,致以呵訓之微行,遂成滅親之大禍。

開端樹隙,垂之後人。

太宗因易隙之情,據已行之典,翦落洪枝,不待顧慮。

既而本根無庇,幼主孤立,神器以勢弱傾移,靈命隨樂推回改,斯蓋履霜有漸,堅冰自至,所由來遠矣。

沈約論曰:聖人制定法律,建立制度,一定要稱引古代明聖君王。

其緣故,為的是古代明聖君王遺留下來的教訓和風範,足以為後世的榜樣。

太祖文帝崑治理國家的規劃雖然弘大,可是使家族興隆的辦法卻有不足。

彭城王劉義康對歷史一無所知,所以只看到兄弟之情,卻不懂君臣之禮,想把家族中的親情,用於治國之道。

人主已經猜忌,他仍然冒犯;一寵一信已經衰竭,他仍然不醒悟。

以致不過犯了只須斥責訓誡的小餅,卻招來殺身滅門之大禍。

開創猜忌的先例,為後人提一供了啟示。

太宗明帝因襲猜忌的心理,依照先例,殘殺兄弟,無所顧忌。

隨後,朝廷的根本受不到保護,幼主孤孤單單,坐在寶座之上,國家的威嚴與權一柄一因皇帝勢弱而轉移,皇室的命運也隨著人心而改變。

這就同降霜結冰一樣,逐漸形成,原因可追溯到很久以前。

裴子野論曰:夫噬虎之獸,知一愛一己子;搏狸之鳥,非護異巢。

太宗保字螟蛉,剿拉同氣,既迷在原之天屬,未識父子之自然。

宋德告終,非天廢也。

夫危亡之君,未嘗不先棄本枝,嫗煦旁孽;推誠嬖狎,疾惡父兄。

前乘覆車,後來並轡。

借使叔仲有國,猶不失配天;而他人入室,將七廟絕祀;曾是莫懷,甘心落。

晉武背文明之托,而覆中州者賈後;太祖棄初寧之誓;而登合殿者元兇。

禍福無門,奚其豫擇!友於兄弟,不亦安乎!

裴子野論曰:吞一食猛虎的野獸,知道一愛一它的兒子;搏鬥狸貓的飛鳥,不保護異類鳥的巢一穴一。

太宗明帝為了保護他的養子,卻屠一殺一母同胞兄弟,昏庸無道已極,自然不瞭解兄弟天一性一、父子倫常。

劉宋統治的敗亡,並不是上天之意。

亡國之君,沒有一個不是先砍斷本枝,而去養育旁枝的。

對邪惡的親信推心置腹,對父親或兄弟卻深惡痛絕。

前面的車子翻了,後面的車子仍並駕齊驅。

如果兄弟繼承帝位,祖先的靈位仍可配享上天,而他人登上寶座,七座祖廟的祭祀將全部斷絕。

不將此事掛懷,甘心把本枝一一剪落。

晉武帝違背母親王元姬的托付,結果賈後使中原沉一淪。

太祖文帝違背初寧陵誓言,結果元兇劉劭登上寶座。

禍福無門,哪能事先選擇;兄弟相親相一愛一,豈不平安!

[11]丙寅,魏主至陰山。

[11]丙寅(初十),北魏國主抵達陰山。

[12]初,吳喜之討會稽也,言於上曰:「得尋陽王子房及諸賊帥,皆即於東戳之。」

既而生送子房,釋顧琛等。

上以其新立大功,不問,而心銜之。

及克荊州,剽掠,贓以萬計。

壽寂之死,喜為淮陵太守,督豫州諸軍事,聞之,內懼,啟乞中散大夫,上猶疑駭。

或譖蕭道成在淮陰有貳心於魏,上封銀壺酒,使喜自持賜道成。

道成懼,欲逃,喜以情告道成,且先為之飲,道成即飲之。

喜還朝,保證道成。

或密以啟上,上以喜多計數,素得人情,恐其不能事幼主;乃召喜入內殿,與共言謔甚款,既出,賜以名饌。

尋賜死,然猶發詔賻賜。

[12]當初,吳喜討伐尋陽政權的會稽郡時,報告明帝說:「如果俘虜尋陽王劉子房與賊寇的將領,就在東部當場誅殺。」

後來活捉了劉子房,押送建康,並釋放了吳郡太守顧琛等。

明帝因吳喜剛剛建立大功,沒有追究,但內心深為痛恨。

等到攻克荊州,吳喜大肆搶劫,貪贓以萬計。

壽寂之被誅殺時,吳喜正任淮陵太守,督豫州諸軍事,得到消息,十分恐懼,上書明帝請求調任中散大夫,明帝大起疑心。

這時,有人暗中指控蕭道成在淮陰私通北魏。

明帝用銀壺裝酒,加上封條,派吳喜親自送給蕭道成。

蕭道成驚恐,打算逃走,吳喜把實情告訴蕭道成,並且先飲下一些,蕭道成才敢喝下。

吳喜回到京師,向皇上保證蕭道成忠貞。

然而,有人秘密檢舉,明帝認為吳喜計謀太多,而又素有人緣,恐怕不能侍奉幼主,於是召吳喜到後宮內殿,縱一情閒談,間或打趣開開玩笑,十分親密。

吳喜告辭出來,明帝又賞賜給他名菜,接著命他自一殺,但仍下詔頒發喪葬費用。

又與劉等詔曰:「吳喜輕狡萬端,苟取物情。

昔大明中,黟、歙有亡命數千人,攻縣邑,殺官長,劉子尚遣三千一精一甲討之,再往失利。

孝武以喜將數十人至縣,說誘群賊,賊即歸降。

詭數幻惑,乃能如此。

及泰始初東討,止有三百人,直造三吳,凡再經薄戰,而自破岡以東,至海十郡,無不清蕩。

百姓聞吳河東來,便望風自退,若非積取三吳人情,何以得弭伏如此!尋喜心跡,豈可奉守文之主,遭國家可乘之會邪!譬如餌藥,當人羸冷,資散石以全身,及熱勢發動,去堅積以止患,非忘其功,勢不獲已耳。」

明帝又下詔劉等人,解釋殺吳喜的原因說:「吳喜輕浮狡獪,變化萬端,專會收買人心。

從前,大明年間,黟縣、歙縣有亡命徒數千人,攻擊縣城,殺戮官員,劉子尚派三千一精一銳部隊前去討伐,但兩次都被擊敗。

孝武帝命吳喜率領幾十人抵達縣城,遊說誘降群賊,群賊立即歸降。

詭秘蠱惑之人,才能如崑此。

到了泰始初年,命吳喜東征,他只帶三百人,竟能直入三吳,經過兩次小小的搏戰,自破岡以東,直至大海,共十郡,全部蕩平。

百姓聽說吳喜到來,都望風自退,如果不是多年來贏得三吳人士的感情,怎麼能使他們如此心服。

探尋吳喜的心跡,絕不會尊奉正統君主,而坐失千載難篷的良機!譬如吃藥,當人發冷時,應服熱身之藥;當人發一熱時,應服退熱之藥。

並非忘掉他的功勞,而屬迫不得已罷了。」

[13]戊寅,以淮陰為北兗州,征蕭道成入朝。

道成所親以朝廷方誅大臣,勸勿就征,道成曰:「諸卿殊不見事!主上自以太子稚弱,翦除諸弟,何預他人!今唯應速發;淹留顧望,必將見疑。

且骨肉相殘,自非靈長之祚,禍難將興,方與卿等戮力耳。」

既至,拜散騎常侍、太子左衛率。

[13]戊寅(二十二日),劉宋把淮陰劃歸北兗州,徵召蕭道成回京。

蕭道成的親信認為,朝廷正在誅殺大臣,勸蕭道成拒絕徵召。

蕭道成說:「你們還沒有看透當前的形勢,皇上只因為太子年紀太小,所以把兄弟一一翦除,跟別人無關。

現在必須立即出發,稍微延誤觀望,一定受到猜疑。

而且,骨肉相殘,政權勢必難以長久,大禍將臨,各位要與我同心協力。」

回京師之後,明帝任命蕭道成為散騎常侍、太子左衛率。

[14]八月,丁亥,魏主還平城。

[14]八月,丁亥(初一),北魏國主返回平城。

[15]戊子,以皇子躋繼江夏文獻王義恭。

[15]戊子(初二),明帝把皇子劉躋過繼給江夏文獻王劉義恭。

[16]庚寅,上疾有間,大赦。

[16]庚寅(初四),明帝病勢轉輕,宣佈大赦。

[17]戊戌,立皇子准為安成王,實桂陽王休范之子也。

[17]戊戌(十二日),明帝封皇子劉准為安成王。

劉准實際上是桂陽王劉休范的兒子。

[18]魏顯祖聰睿夙成,剛毅有斷;而好黃、老、浮屠之學,每引朝士及沙門共談玄理,雅薄盎貴,常有遺世之心。

以叔父中都大官京兆王子推沈雅仁厚,素有時譽,欲禪以帝位。

時太尉源賀督諸軍屯漠南,馳傳召之。

既至,會公卿大議,皆莫敢先言。

任城王雲,子推之弟也,對曰:「陛下方隆太平,臨覆四海,豈得上違宗廟,下棄兆民。

且父子相傳,其來久矣。

陛下必欲委棄塵務,則皇太子宜承正統。

夫天下者,祖宗之天下;陛下若更授旁支,恐非先聖之意,啟一奸一亂之心,斯乃禍福之原,不可不慎也。」

源賀曰:「陛下今欲禪位皇叔,臣恐紊亂昭穆,後世必有逆祀之譏。

願深思任城之言。」

東陽公丕等曰:「皇太子雖聖德早彰,然實沖幼。

陛下富於春秋,始覽萬機,柰何欲隆獨善,不以天下為心,其若宗廟何!其若億兆何!」尚書陸曰:「陛下若捨太子,更議諸王,臣請刎頸殿庭,不敢奉詔!」帝怒,變色;以問宦者選部尚書酒泉趙黑,黑曰:「臣以死奉戴皇太子,不知其他!」帝默然。

時太子宏生五年矣,帝以其幼,故欲傳位子推。

中書令高允曰:「臣不敢多言,願陛下上思宗廟托付之重,追念周公抱成王之事。」

帝乃曰:「然則立太子,群公輔之,有何不可!」又曰:「陸,直臣也,必能保吾子。」

乃以為太保,與源賀持節奉皇帝璽紱傳位於太子。

丙午,高祖即皇帝位,大赦,改元延興。

[18]北魏獻文帝拓跋弘從小就聰明睿智,剛毅果斷,一愛一好黃老哲學和佛學,每次接見朝廷官員及和尚僧侶,共同談玄論理,對世俗的榮華富貴,非常淡泊鄙薄,時常有離家修行的想法。

認為叔父中都大官、京兆王拓跋子推沉穩文雅仁厚,一向有較高的聲譽,打算把帝位禪讓給他。

當時,太尉源賀率各軍駐防漠南,獻文帝迅速傳召他回京。

源賀抵達時,正舉行公卿會議,沒有一個人敢先發言。

任城王拓跋雲是拓跋子推的弟弟,他說:「陛下正逢太平盛世,君臨四海,怎麼可以對上違背祖宗,對下拋棄人民。

而且,父子相傳,由來已久。

陛下一定要放棄塵世上的俗務,那麼皇太子理應繼承大統。

天下是祖先的天下,陛下如果把朝廷授予旁支,恐怕不是明聖祖先的本意,將要引起一奸一人的亂心,這是禍福的源頭,不可不格外謹慎。」

源賀說:「陛下現今打算禪位給皇叔,我深恐擾亂皇家祖廟祭祀的順序,後世將譏諷我們逆祀。

請三思任城王之言。」

東陽公拓跋丕等說:「皇太子雖然神聖恩德早已顯彰,但年齡實在太小,而陛下正當壯年,剛開始親自主持朝政,為何只顧獨善其身,不把天下放在心上?如果那樣的話,皇家祖廟將怎麼辦,億萬人民將怎麼辦!」尚書陸說崑:「陛下若捨棄太子,傳位親王,我寧可在金鑾殿上自刎,也不敢奉詔。」

獻文帝勃然大怒,臉色霎時改變,轉過頭問宦官選部尚書酒泉人趙黑,趙黑說:「我以死效忠皇太子,不知其他。」

獻文帝沉默不語。

這一年,皇太子拓跋宏僅僅五歲。

獻文帝因他太小,所以準備傳位給拓跋子推。

中書令高允說:「我不敢多言,願陛下不忘祖先托付之重,而追念周公輔佐幼主成王的故事。」

獻文帝說:「那麼,讓皇太子登基,由各位輔佐,有何不可!」又說:「陸是忠直之臣,一定能保護我的兒子。」

於是任命陸為太保,與源賀一同持節,把皇帝的玉璽呈獻給皇太子拓跋宏。

丙午(二十日),高祖孝文帝即位,宣佈大赦,改年號為延興。

高祖幼有至一性一,前年,顯祖病癰,高祖親一吮一。

及受禪,悲泣不自勝。

顯祖問其故,對曰:「代親之感,內切於心。」

孝文帝從小就感情豐富,兩年前,獻文帝身上長瘡,孝文帝親自用嘴為父親一吮一膿。

等到接受父親的禪讓,悲痛哭泣,不能自勝。

獻文帝問他緣故,他回答說:「接替父親的位置,內心非常痛切。」

丁未,顯祖下詔曰:「朕希心玄古,志存澹泊,爰命儲宮踐升大位,朕得優遊恭己,棲心浩然。」

丁未(二十一日),獻文帝下詔說:「朕嚮往太古生活,志向恬淡,不圖名利,特命太子升為皇帝,朕只求悠閒自得,修身養一性一。」

群臣奏曰:「昔漢高祖稱皇帝,尊其父為太上皇,明不統天下也。

今皇帝幼沖,萬機大政,猶宜陛下總之。

謹上尊號曰太上皇帝。」

顯祖從之。

文武官員上奏說:「從前,漢高祖劉邦當了皇帝,尊稱他的父親為太上皇,表明並非自己統治天下。

而今,皇上年紀幼小,朝廷大政仍宜由陛下掌管,謹恭上尊號太上皇帝。」

獻文帝同意。

己酉,上皇徙居崇光宮,采椽不斫,土階而已;國之大事鹹以聞。

崇光宮在北苑中,又建鹿野浮圖於苑中之西山,與禪僧居之。

己酉(二十三日),太上皇帝遷到崇光宮居住,用剛剛採來未經砍伐的木材為房椽,台階仍為土質,朝廷大事,仍向他請示。

崇光宮在北苑中,又在苑中西山興建佛教寺廟,名叫鹿野浮圖,讓和尚僧侶居住。

[19]冬,十月,魏沃野、統萬二鎮敕勒叛,遣太尉源賀帥眾討之;降二千餘落,追擊余一黨一至罕、金城,大破之,斬首八千餘級,虜男一女萬餘口,雜畜三萬餘頭。

詔賀都督三道諸軍,屯於漠南。

[19]冬季,十月,北魏沃野、統萬二鎮所轄的敕勒部落叛亂,派太尉源賀率軍討伐,接受兩千多個帳篷的居民投降,追擊殘餘勢力。

追到罕、金城時,大破敕勒軍,殺八千餘人,俘虜男一女一萬餘人,牲畜三萬餘頭。

孝文帝下詔,命源賀統領三路的幾支軍隊,駐紮沙漠之南。

先是,魏每歲秋、冬發軍,三道並出以備柔然,春中乃還。

賀以為「往來疲勞,不可支久;請募諸州鎮武健者三萬餘人,築三城以處之,使冬則講武,春則耕種。」

不從。

在此之前,北魏每年秋冬之季,分東、中、西三路同時發兵,防備柔然汗國的入侵,直到次年春季中期,才撤退。

源賀認為:「如此一往一來,士卒疲憊不堪,無法長期保持鬥志。

請求招募各州、鎮壯士三萬餘人,沿邊興築三座城,讓他們據守,冬季練兵,春季種地。」

朝廷不准。

[20]庚寅,魏以南安王楨為都督涼州及西戎諸軍事,領護西域校尉,鎮涼州。

[20]庚寅(初五),北魏任命南安王拓跋楨為都督涼州及西戎諸軍事,兼護西域校尉,鎮守涼州。

[21]上命北琅邪、蘭陵二郡太守垣崇祖經略淮北,崇祖自郁洲將數百人入魏境七百里,據蒙山。

十一月,魏東兗州刺史於洛侯擊之,崇祖引還。

[21]劉宋明帝命北琅邪、蘭陵二郡太守垣崇祖,策劃收復淮河以北。

垣崇祖率領數百人,從郁州出發,深入北魏七百里,佔領蒙山。

十一月,北魏東兗州刺史於洛侯反攻,垣崇祖帶兵撤回。

[22]上以故第為湘宮寺,備極壯麗;欲造十級浮圖而不能,乃分為二。

新安太守巢尚之罷郡入見,上謂曰:「卿至湘宮寺未?此是我大功德,用錢不少。」

通直散騎侍郎會稽虞願侍側,曰:「此皆百姓賣兒貼婦錢所為,佛若有知,當慈悲嗟愍;罪高浮圖,何功德之有!」侍坐者失色;上怒,使人驅下殿。

崑願徐去,無異容。

[22]明帝把原來的府邸澳為廟院,稱湘宮寺,裝潢修建,極為壯觀華麗。

準備興建十層佛塔,不能成功,於是便修成兩座。

新安太守巢尚之解除職務後,回京朝見,明帝對他說:「你去過湘宮寺沒有?那可是我的大功德,花費不少錢。」

通直散騎侍郎會稽人虞願正在一邊侍立,說:「那是百姓用賣子、賣妻的錢所建造的,佛陀如果有靈,會慈悲為懷,哭泣哀歎。

罪惡高過佛塔,有什麼功德!」在座的人臉色全都大變,明帝大怒,命人把虞願驅逐出殿。

虞願慢慢離開,沒有恐懼的表情。

上好圍棋,棋甚拙,與第一品彭城丞王抗圍棋,抗每假借之,曰:「皇帝飛棋,臣抗不能斷。」

上終不悟,好之愈篤。

願又曰:「堯以此教丹朱,非人主所宜好也。」

上雖怒甚,以願王國舊臣,每優容之。

明帝一愛一下圍棋,但棋藝非常拙劣,常跟圍棋國手彭城丞王抗對弈。

王抗只好常常暗中讓他,說:「皇上一飛,臣無法切斷。」

明帝始終不知內情,對圍棋越發一愛一不釋手。

虞願又說:「這是堯用來教他兒子丹朱的玩藝兒,不是人主所應該嗜好的。」

明帝怒不可遏,但由於虞願是自己任親王時的舊屬,所以總是非常寬容他。

[23]王景文常以盛滿為憂,屢辭位任,上不許。

然中心以景文外戚貴盛,張永累經軍旅,疑其將來難信,乃自為謠言曰:「一士不可親,弓長射殺人。」

景文彌懼,自表解揚州,情甚切至。

詔報曰:「人居貴要,但問心若為耳。

大明之世,巢、徐、二戴,位不過執戟,權亢人主。

今袁粲作僕射領選,而人往往不知有粲,粲遷為令,居之不疑;人情向粲,淡然亦復不改常日。

以此居貴位要任,當有致憂競不?夫貴高有危殆之懼,卑賤有填壑之憂,有心於避禍,不如無心於任運,存亡之要,鉅細一揆耳。」

[23]王景文一直為家門富貴過分而深感憂慮,屢次辭讓官職,明帝都不准許。

然而,明帝內心卻因王景文是皇家外戚,地位高貴,家族昌盛,而孝昌侯張永長期率領大軍,懷疑他們將來難以信任,於是,親自寫首歌謠:「一士不可親,弓長射殺人。」

王景文越發恐懼,再一次上書請求辭去揚州刺史,情意十分懇切。

明帝下詔回答說:「一個人身居尊貴、重要職位,只要看他存心如何罷了。

大明之世,巢尚之、徐爰、戴法興、戴明寶官職不過是個手持長矛的侍從,其權力竟大於人主。

而今,袁粲任僕射兼管吏部,人們往往不知道袁粲是誰?袁粲提升為尚書令,他並沒有絲毫猜疑,人們都親近他,而他淡漠得跟平常一樣,以這種態度身居高位重職,難道會感到惶惶不安?高貴固然有傾危的恐懼,卑賤也會有被填溝壑的憂慮。

用盡心機避禍,不如不用心機,聽候命運的安排,興衰存亡,道理相同。」

泰豫元年(壬子、472)

泰豫元年(壬子,公元472年)

[1]春,正月,甲寅朔,上以疾久不平,改元。

戊午,皇太子會四方朝賀者於東宮,並受貢計。

[1]春季,正月,甲寅朔(初一),劉宋明帝因患病很久,不能痊癒,於是改年號泰豫。

戊午(初五),皇太子劉昱在東宮接見四方前來朝賀的官員,並接受各地方的貢品及報告。

[2]太陽蠻酋桓誕擁沔水以北、·葉以南八萬餘落降於魏,自雲桓玄之子,亡匿蠻中,以智略為群蠻所宗。

魏以誕為征南將軍、東荊州刺史、襄陽王,聽自選郡縣吏;使起部郎京兆韋珍與誕安集新民,區置諸事,皆得其所。

[2]太陽蠻酋長桓誕,率領沔水以北,水、葉縣以南,共計八萬餘帳落,投降北魏。

桓誕自稱是桓玄的兒子,當初逃到蠻族居住的山區,用他的智慧和謀略,受到各蠻族部落的推崇。

北魏任命桓誕為征南將軍、東荊州刺史,封襄陽王。

授權給他,可自己挑選郡太守、縣令。

朝廷派起部郎、京兆人韋珍同桓誕一起安一撫一慰問新居民,處理各種事務,安排得很適當。

[3]二月,柔然侵魏,上皇遣將擊之;柔然走。

東部敕勒叛奔柔然,上皇自將追之,至石磧,不及而還。

[3]二月,柔然汗國南下侵北魏。

北魏太上皇派將領迎戰,柔然軍撤退。

東部敕勒部落叛變,投奔柔然汗國,太上皇親自率軍追擊,追到石磧,沒有追上,回師。

[4]上疾篤,慮晏駕之後,皇后臨朝,江安懿侯王景文以元舅之勢,必為宰崑相,門族強盛,或有異圖。

己未,遣使繼藥賜景文死,手敕曰:「與卿周旋,欲全卿門戶,故有此處分。」

敕至,景文正與客棋,叩函看已,復置局下,神色不變,方與客思行爭劫。

局竟,斂子內奩畢,徐曰:「奉敕見賜以死。」

方以敕示客。

中直兵焦度趙智略憤怒,曰:「大丈夫安能坐受死!州中文武數百,足以一奮。」

景文曰:「知卿至心;若見念者,為我百口計。」

乃作墨啟答敕致謝,飲藥而卒。

贈開府儀同三司。

[4]劉宋明帝病情加重,考慮到死後,皇后王貞風一定臨朝主政,而她的哥哥江安侯王景文以國舅的勢力非當宰相不可,王氏家族強大,可能會有篡位的想法。

己未(初七),明帝派人送毒一藥給王景文命他自一殺,並親寫詔書說:「我與你為多年朋友,為了保全王家一門,所以做出這個決定。」

使節到時,王景文正與客人下圍棋,打開封套看罷,放到棋盤下,神色不變,正想著與客人爭先打劫。

一盤棋下完,把棋子收到盒內,王景文慢慢地說:「接到聖旨,命我自盡。」

這才把明帝的親筆詔書拿給客人看。

中直兵焦度、趙智略非常憤怒,說:「大丈夫怎麼能坐以待斃,州中文武官員數百人,足可以一拼。」

王景文說:「我知道你們的心,如果要想幫助我,應當為我家男一女老少一百餘口想一想!」於是研墨寫奏,回敬詔書,引罪自責,飲藥身亡。

明帝下詔追贈王景文為開府儀同三司。

上夢有人告曰:「豫章太守劉反。」

既寤,遣人就郡殺之。

明帝夢見有人報告他說:「豫章太守劉謀反。」

夢醒後,派人前往郡城,殺了劉。

[5]魏顯祖還平城。

[5]北魏獻文帝返回平城。

[6]庚午,魏主耕籍田。

[6]庚午(十八日),北魏國主親自主持耕田儀式。

[7]夏,四月,以垣崇祖行徐州事,徙戍龍沮。

[7]夏季,四月,任命垣崇祖為代理徐州事,遷往龍沮戍守。

[8]己亥,上大漸,以江州刺史桂陽王休范為司空,又以尚書右僕射褚淵為護軍將軍,加中領軍劉右僕射,詔淵、與尚書令袁粲、荊州刺史蔡興宗、郢州刺史沈攸之並受顧命。

褚淵素與蕭道成善。

引薦於上,詔又以道成為右衛將軍,領衛尉,與袁粲等共掌機事。

是夕,上殂。

庚子,太子即皇帝位,大赦。

時蒼梧王方十歲,袁粲、褚淵秉政,承太守奢侈之後,務弘節儉,欲救其弊;而阮佃夫、王道隆等用事,貨賂公行,不能禁也。

[8]己亥(十七日),明帝病危,任命江州刺史、桂陽王劉休范為司空,又命尚書右僕射褚淵為護軍將軍,加授中領軍劉為右僕射。

下詔指定褚淵、劉和尚書令袁粲、荊州刺史蔡興宗、郢州刺史沈攸之同時接受托孤遺命。

褚淵與蕭道成的關係一向十分親密,就把蕭道成推薦給明帝,明帝再下詔,任命蕭道成為右衛將軍、兼衛尉,與袁粲等共同掌管朝廷大事。

當晚,明帝去世。

庚子(十八日),太子劉昱即皇帝位,宣佈大赦。

此時蒼梧王劉昱年僅十歲。

袁粲、褚淵主持朝政,在明帝奢侈糜爛的生活之後,力求節儉,想革除積弊。

但是,阮佃夫、王道隆等人依然掌權,賄賂公開施行,袁粲、褚淵無力禁止。

[9]乙巳,以安成王准為揚州刺史。

[9]乙巳(二十三日),任命安成王劉准為揚州刺史。

[10]五月,戊寅,葬明皇帝於高寧陵,廟號太宗。

六月,乙巳,尊皇后曰皇太后,立妃江氏為皇后。

[10]五月,戊寅(二十七日),將明帝安葬在高寧陵,廟號太宗。

六月,乙巳(二十四日),尊嫡母、皇后王貞風為皇太后,封太子妃江簡為皇后。

[11]秋,七月,柔然部帥無盧真將三萬騎寇魏敦煌,鎮將尉多侯擊走之。

多侯,眷之子也。

又寇晉昌,守將薛奴擊走之。

[11]秋季,七月,柔然汗國部落酋長無盧真率領騎兵三萬人,攻擊北魏的敦煌,鎮守將領尉多侯擊退柔然軍。

尉多侯是尉眷的兒子。

無盧真又侵犯晉昌,晉昌守將薛奴把他擊退。

[12]戊午,魏主如陰山。

[12]戊午(初七),北魏國主前往陰山。

[13]戊辰,尊帝母陳貴妃為皇太妃,更以諸國太妃為太姬。

[13]戊辰(十七日),劉宋尊皇帝生母、貴妃陳妙登為皇太妃。

改稱各親王的太妃為太姬。

[14]右軍將軍王道隆以蔡興宗強直,不欲使居上流,閏月,甲辰,以興宗為中書監;更以沈攸之為都督荊·襄等八州諸軍事、荊州刺史。

興宗辭中書監不拜。

王道隆每詣興宗,躡履到前,不敢就席,良久去,竟不呼坐。

[14]右軍將軍王道隆因為蔡興宗剛強正直而不願意讓他扼守長江上游。

閏七月,甲辰(二十四日),任命蔡興宗為中書監,調任沈攸之為都督荊、襄等八州諸軍事和荊州刺史。

蔡興宗推辭中書監的官職不肯就任。

王道隆每次拜訪蔡興宗,都緩步輕行到面前,不敢逕自坐下來,很久才離開,蔡興宗也不請他入座。

沈攸之自以材略過人,自至夏口以來,陰蓄異志;及徙荊州,擇郢州士馬、器仗一精一者,多以自隨。

到官,以討蠻為名,大發兵力,招聚才勇,部勒嚴整,常如敵至。

重賦斂以繕器甲,舊應供台者皆割留之,養馬至二千餘匹,治戰艦近千艘,倉廩、府庫莫不充積。

士子、商旅過荊州者,多為所羈留;四方亡命,歸之者皆蔽匿擁護;所部或有逃亡,無遠近窮追,必得而止。

舉錯專恣,不復承用符敕,朝廷疑而憚之。

為政刻暴,或鞭撻士大夫;上佐以下,面加詈辱。

然吏事一精一明,人不敢欺,境內盜賊屏息,夜戶不閉。

沈攸之自認為才能膽略過人,自從鎮守夏口以來,暗中準備,有奪取政權的野心。

等調任荊州,臨走時把郢州的兵士戰馬以及一精一良武器,盡量攜帶同往。

到荊州之後,借口討伐蠻族,大肆動員境內人力,招兵買馬,加強戰鬥訓練,經常戒備,好像大敵當前一樣。

加重人民的田賦捐稅以製造武器鎧甲,原來應向朝廷繳納的軍用物資一律留下,不再繳納。

養戰馬多到二千多匹,製造船艦近一千艘,糧倉,錢庫都十分充實。

讀書人、旅客和商人,經過荊州的,大多被留下不放。

各地的亡命之徒,投奔荊州的都受到庇護藏匿。

自己的部屬中,如果有人逃亡,無論逃到哪裡,都窮追不捨,一定要逮捕到手才停止。

各項措施,全都獨斷專行,不再使用朝廷的名義。

朝廷懷疑他但又有所忌憚。

沈攸之為政刻薄凶暴,有時甚至鞭打士大夫,對高級僚屬以下的官吏,往往當面就詬罵侮辱。

然而,沈攸之做事一精一明,別人不敢欺騙他。

荊州境內,盜賊不敢輕舉妄動,百姓夜不閉戶。

攸之賧罰群蠻太甚,又禁五溪魚鹽,蠻怨叛。

酉溪蠻王田頭擬死,弟婁侯篡立,其子田都走入獠中。

於是群蠻大亂,掠抄至武陵城下。

武陵內史蕭嶷遣隊主張英兒擊破之,誅婁侯,立田都,群蠻乃定。

嶷;賾之弟也。

沈攸之對各蠻族部落勒索過分,又禁止五溪一帶居民捕魚、販鹽,各蠻族怨憤,起兵叛亂。

酉溪蠻族首領田頭擬去世。

他的弟弟田婁侯篡位,兒子田都逃到獠族地區。

於是,眾蠻族部落大亂,武裝搶掠,兵至武陵城。

武陵內史蕭嶷派隊主張英兒擊破蠻族各部落軍,殺了田婁侯,恢復田都王位,眾蠻族部落才安定。

蕭嶷是蕭賾的弟弟。

[15]八月,戊午,樂安宣穆公蔡興宗卒。

[15]八月,戊午(初八),樂安宣穆公蔡興宗去世。

[16]九月,辛巳,魏主還平城。

[16]九月,辛巳(初二),北魏國主返回平城。

[17]冬,十月,柔然侵魏,及五原,十一月,上皇自將討之。

將度漠,柔然北走數千里,上皇乃還。

[17]冬季,十月,柔然汗國侵略北魏,一逼一十近五原。

十一月,北魏太上皇親自率軍討伐,準備北渡大沙漠,柔然軍向北逃走數千里,太上皇這才班師回朝。

[18]丁亥,魏封上皇之弟略為廣川王。

[18]丁亥(初九),北魏封太上皇的弟弟拓跋略為廣川王。

[19]己亥,以郢州刺史劉秉為尚書左僕射。

秉,道憐之孫也,和弱無干能,以宗室清令,故袁、褚引之。

[19]己亥(二十一日),劉宋擢升郢州刺史劉秉為尚書左僕射。

劉秉是劉道憐的孫子,一性一情溫和懦弱,沒有才幹,只因他是皇族,清高顯貴,所以袁粲、褚淵提出推薦他。

[20]中書通事舍人阮佃夫加給事中、輔國將軍,權任轉重。

欲用其所親吳郡張澹為武陵郡;袁粲等皆不同,佃夫稱敕施行,粲等不敢執。

[20]中書通事舍人阮佃夫被加授為給事中、輔國將軍,權勢更加擴大,職位更重要。

他打算任用他的親信、吳郡人張澹為武陵郡太守,袁粲等都不同意,阮佃夫聲稱是奉聖旨,袁粲等不敢堅持。

[21]魏有司奏諸祠祀合一千七十五所,歲用牲七萬五千五百。

上皇惡其多殺,詔:「自今非天地、宗廟、社稷,皆勿用牲,薦以酒脯而已。」

[21]北魏有關部門奏報:全國寺廟共一千零七十五所,每年祭祀用牲畜七萬五千五百頭。

太上皇厭惡他們殺害牲畜太多,下詔:「從今以後,除了祭祀天地、皇家祖廟、土神谷神,其他全不准用牲畜,只用酒和肉乾就可以了。」

蒼梧王上元徽元年(癸丑、473)

宋蒼梧王元徽元年(癸丑,公元473年)

[1]春,正月,戊寅朔,改元,大赦。

[1]春季,正月,戊寅朔(初一),劉宋改年號元徽,實行大赦。

[2]庚辰,魏員外散騎常侍崔演來聘。

[2]庚辰(初三),北魏員外散騎常侍崔演來訪。

[3]戊戌,魏上皇還,至雲中。

[3]戊戌(二十一日),北魏太上皇率領大軍回師,抵達雲中。

[4]癸丑,魏詔守令勸課農事,同部之內,貧富相通,家有兼牛,通借無者;若不從詔,一門終身不仕。

[4]癸丑(二月初六),北魏詔命各太守、縣令都要鼓勵農民耕田種桑,一郡一縣之中,貧富應該互相幫助,家裡有兩頭牛的,應借給沒有牛的人一頭。

如果不遵守詔書規定,全家人終身不能做官。

[5]戊午,魏上皇至平城。

[5]戍午(十一日),北魏太上皇返平城。

[6]甲戌,魏詔:「縣令能靜一縣劫盜者,兼治二縣,即食其祿;能靜二縣者,兼治三縣,三年遷為郡守。

二千石能靜二郡上至三郡亦如之,三年遷為刺史。」

[6]甲戌(二十七日),北魏下詔:「縣令如果能平定一縣的盜匪,准許他管轄兩個縣,並發雙份奉祿。

如果能平定兩個縣的盜匪,准許他兼管三個縣,三年之後,提升為郡守。

俸祿二千石的太守如果能平定二郡、三郡,也按照這個規律,三年之後,升為刺史。」

[7]桂陽王休范,素凡訥,少知解,不為諸兄所齒遇,物情亦不向之,故太宗之末得免於禍。

及帝即位,年在沖幼,素族秉政,近習用權。

休范自謂尊親莫二,應入為宰輔;既不如志,怨憤頗甚。

典簽新蔡許公輿為之謀主,令休范折節下士,厚相資給,於是遠近赴之,歲中萬計;收養勇士,繕治器械。

朝廷知其有異志,亦陰為之備。

會夏口闕鎮,朝廷以其地居尋陽上流,欲使腹心居之。

二月,乙亥,以晉熙王燮為郢州刺史。

燮始四歲,以黃門郎王奐為長史,行府州事,配以資力,使鎮夏口;復恐其過尋陽為休范所劫留,使自太徑去。

休范聞之,大怒,密與許公輿謀襲建康;表治城隍,多解材板而蓄之。

奐,景文之兄子也。

[7]桂陽王劉休范一向平凡庸俗,口舌木訥,愚昧無知,兄弟們都瞧不起他,社會上也沒有人稱讚他。

所以,明帝對親骨肉屠一殺時,他得以倖免。

太子劉昱即位時,年紀還幼小,寒門平民出身的官員主持朝政,左右親近掌握大權。

劉休范自認為無論是地位尊貴還是皇家血統,都沒有人能超過他,他應該到朝廷擔任宰相。

意願未得實現,就異常怨恨,不能自制。

典簽、新蔡人許公輿做他的主要謀士,教劉休范禮賢下士,廣交朋友,給他們優厚的待遇,於是,無論遠近,許多人前來投奔,一年之中集結的人數以萬計,並收養勇士,製造武器。

朝廷察覺劉休範行為異常,定懷二心,因此也暗中戒備。

此時,正趕上夏口無人鎮守,朝廷認為那裡位居尋陽上游,打算派親信去鎮守。

二月,乙亥(二十八日),任命晉熙王劉燮為郢州刺史。

劉燮本年才四歲,任命黃門郎王奐為長史代理府州事,配備雄厚的軍事物資和兵力,鎮守夏口,又唯恐劉燮等經過尋陽時被劉休范強行劫留,便讓他們繞過尋陽,從太小路前往。

劉休范得知後,勃然大怒,跟許公輿密謀襲擊建康。

他上疏朝廷,要求整修城池,但背地裡卻把很多築城用的木板儲藏起來。

王奐是王景文的侄兒。

[8]吐谷渾王拾寅寇魏澆河,夏,四月,戊申,魏以司空長孫觀為大都督,發兵討之。

[8]吐谷渾王慕容拾寅,攻擊北魏的澆河郡。

夏季,四月,戊申(初二),北魏任命司空長孫觀為大都督,發兵討伐他們。

[9]魏以孔子二十八世孫乘為崇聖大夫,給十戶以供灑掃。

[9]北魏任命孔子的第二十八代孫孔乘為崇聖大夫,由官府撥付十戶人家,負責孔廟的清潔灑掃。

[10]秋,七月,魏詔:「河南六州之民,戶收絹一匹,綿一斤,租三十石。」

[10]秋季,七月,北魏詔令「黃河以南六州百姓,每戶人家,收征緞一匹,綿一斤,谷米三十石。」

[11]乙亥,魏主如陰山。

[11]乙亥(初一),北魏國主前往陰山。

[12]八月,庚申,魏上皇如河西。

[12]八月,庚申(十六日)北魏太上皇前往河西。

長孫觀入吐谷渾境,芻其秋稼。

吐谷渾王拾寅窘急請降,遣子斤入侍。

自是歲修職貢。

北魏長孫觀進入吐谷渾境內,強行收割秋季成熟的莊稼。

慕容拾寅窘困著急而請求投降,派他的兒子慕容斤前往北魏充當人質。

從此,吐谷渾每年都向北魏國進貢。

九月,辛巳,上皇還平城。

九月,六巳(初八),北魏太上皇返回平城。

[13]遣使如魏。

[13]劉宋派使節前往北魏。

[14]冬,十月,癸酉,割南兗、豫州之境置徐州,治鍾離。

[14]冬季,十月,癸酉(三十日),劉宋分割南兗州、豫州若干郡,設立徐州,州府設在鍾離。

[15]魏上皇將入寇,詔州郡之民十丁取一以充行,戶收租五十石以備軍糧。

[15]北魏太上皇將要大舉進攻劉宋,下令全國人民,十個青年中,徵召一人入伍,每戶徵收五十石糧食,作為軍糧儲備。

[16]魏武都氐反,攻仇池,詔長孫觀回師討之。

[16]北魏武都氐族部落謀反,攻擊仇池。

北魏國主下詔令長孫觀回師討伐他們。

[17]武都王楊僧嗣卒於葭蘆,從弟文度自立為武興王,遣使降魏;魏以文度為武興鎮將。

[17]武都王楊僧嗣在葭蘆去世。

堂弟楊文度自立為武興王,派人投降北魏。

北魏任命楊文度為武興鎮將。

[18]十一月,丁丑,尚書令袁粲以母憂去職。

[18]十一月,丁丑(初四),劉宋尚書令袁粲,因母親去世,辭職守喪。

[19]癸巳,魏上皇南巡,至懷州。

枋頭鎮將代人薛虎子,先為馮太后所黜,為門士。

時山東饑,盜賊競起,相州民孫誨等五百人稱虎子在鎮,境內清晏,乞還虎子。

上皇復以虎子為枋頭鎮將;即日之官,數州盜賊皆息。

[19]癸巳(二十日),北魏太上皇南下巡視,抵達懷州。

枋頭鎮將代郡人薛虎子,先前因冒犯了馮太后,被貶為看門禁衛。

現在,山東大饑荒,盜賊競相湧現。

相州人孫誨等五百人聯名上疏,指稱薛虎子在任時,境內一片清平,請求重新起用薛虎子。

太上皇再次任命薛虎子任枋頭鎮將。

薛虎子當天即行上任,幾個州盜賊歸降平息。

[20]十二月,癸卯朔,日有食之。

[20]十二月,癸卯朔(初一),出現日食。

[21]乙巳,江州刺史桂陽王休范進位太尉。

[21]乙巳(初三),江州刺史、桂陽王劉休范升任太尉。

[22]詔起袁粲,以衛軍將軍攝職;粲固辭。

[22]徵召袁粲以衛軍將軍的身份,代理尚書令,袁粲堅決辭讓。

[23]壬子,柔然侵魏,柔玄鎮二部敕勒應之。

[23]壬子(初十),柔然汗國南下侵入北魏,柔玄鎮所屬的兩個敕勒部落,起兵響應。

[24]魏州鎮十一水旱,相州民餓死者二千八百餘人。

[24]北魏十一個州鎮水旱成災,相州百姓兩千八百餘人餓死。

[25]是歲,魏妖人劉舉聚眾自稱天子。

齊州刺史武昌王平原討斬之。

平原,提之子也。

[25]本年,北魏妖人劉舉聚結部眾,自稱皇帝。

齊州刺史武昌王拓跋平原討伐,殺了劉舉。

拓跋平原是拓跋提的兒子。

二年(甲寅、474)

二年(甲寅,分公元474年)

[1]春,正月,丁丑,魏太尉源賀以疾罷。

[1]春季,正月,丁丑(初五),北魏太尉源賀因病被解除職務。

[2]二月,甲辰,魏上皇還平城。

[2]二月,甲辰(初三),北魏太上皇返回平城。

[3]三月,丁亥,魏員外散騎常侍許赤虎來聘。

[3]三月,丁亥(十六日),北魏員外散騎常侍許赤虎來訪。

[4]夏,五月,壬午,桂陽王休范反。

掠民船,使軍隊稱力請受,付以材板,合手裝治,數日即辦。

丙戌,休范率眾二萬、騎五百發尋陽,晝夜取道;以書與諸執政,稱:「楊運長、王道隆一逼一惑先帝,使建安、巴陵二王無罪被戮,望執錄二豎,以謝冤魂。」

[4]夏季,五月,壬午(十二日),桂陽王劉休范起兵反抗朝廷。

掠奪百姓船隻,讓各軍各隊根據實力申報所需數量,發給他們木板,依照規格裝配船隻,數日之間就辦理完畢。

丙戌(十六日),劉休范率軍兩萬人,騎兵五百人,從尋陽出發,晝夜不停地前進。

寫信給朝廷各位執政官員,宣稱:「楊運長、王道隆一逼一惑蒙蔽先帝,使建安、巴陵二位親王無罪被殺,請逮捕這兩個一奸一臣,用來向冤魂謝罪。」

庚寅,大雷戍主杜道欣馳下告變,朝廷惶駭。

護軍褚淵、征北將軍張永、領軍劉、僕射劉秉、右衛將軍蕭道成、游擊將軍戴明寶、驍騎將軍阮佃夫、右軍將軍王道隆、中書舍人孫千齡、員外郎楊運長集中書省計事,莫有言者。

道成曰:「昔上流謀逆,皆因淹緩致敗,休范必遠懲前失,輕兵急下,乘我無備。

今應變之術,不宜遠出;若偏師失律,則大沮眾心。

宜頓新亭、白下,堅守宮城、東府、石頭,以待賊至。

千里孤軍,後無委積,求戰不得,自然瓦解。

我請頓新亭以當其鋒,征北守白下,領軍屯宣陽門為諸軍節度;諸貴安坐殿中,不須競出,我自破賊必矣。」

因索筆下議,眾並注「同」。

孫千齡陰與休范通謀,獨曰:「宜依舊遣軍據梁山。」

道成正色曰:「賊今已近,梁山豈可得至!新亭既是兵沖,所欲以死報國耳。

常時乃可屈曲相從,今不得也!」坐起,道成顧謂劉曰:「領軍已同鄙議,不可改易!」袁粲聞難,扶曳入殿,即日,內外戒嚴。

庚寅(二十日),大雷戍主杜道欣飛馳東下,報告事變,朝廷惶恐震驚。

護軍褚淵、征北將軍張永、領軍劉、僕射劉秉、右衛將軍蕭道成、游擊將軍戴明寶、驍騎將軍阮佃夫、右軍將軍王道隆、中書舍人孫千齡、員外郎楊運長在中書省緊急集會,商討對策,沒有人肯先發言。

蕭道成說:「過去,凡是長江上游發動的叛亂,都因為行動遲緩,導致失敗,劉休范一定吸取前人的教訓,率輕裝部隊,急流東下,乘我們沒有防備,來一個突然襲擊。

當今應變的策略,是不派軍到遠處出征,因為只要一支軍隊被擊敗,軍心就會大受沮喪。

我們應該防守新亭、白下,堅守宮城、東府、石頭,等待賊寇攻擊。

他們一支孤軍,千里而來,糧秣供一應不上,求戰不得,自然就會瓦解。

我請求駐防新亭,首先抵擋叛軍的前鋒,張永駐守白下,劉駐紮宣陽門,指揮各軍。

其他尊貴官員,可安坐殿中,不必爭著出來,我一定能夠擊破賊寇。」

於是,索取筆墨,寫下記錄,大家全都簽注「同意」。

孫千齡秘密與劉休范通謀,唯有他反對,說:「應該按照過去的辦法,派軍據守梁山。」

蕭道成嚴肅地說:「賊寇已一逼一十近梁山,我們派軍怎麼能趕到!新亭是必爭之地,我打算以死報效國家罷了。

平時我可以委曲求全,聽你的意見,今天不行!」大家散會離座,蕭道成回頭看一下劉,說:「劉領軍已經完全同意我的意見,不可變更!」袁粲聽到消息,讓人扶著來到殿中。

當天,朝廷內外戒嚴。

道成將前鋒兵出屯新亭,張永屯白下,前南兗州刺史沈懷明戍石頭,袁粲、褚淵入衛殿省。

時倉猝不暇授甲,開南北二武庫,隨將士意所取。

蕭道成率領前鋒軍進駐新亭,張永進駐白下,前南兗州刺史沈懷明戍守石崑頭,袁粲、褚淵進駐宮城,加強防衛。

時間緊迫,來不及點發武器,只好打開南北兩個大軍械庫,由將士自己隨意挑選。

蕭道成至新亭,治城壘未畢;辛卯,休范前軍已至新林。

道成方解一衣高臥以安眾心,徐索白虎幡,登西垣,使寧朔將軍高道慶、羽林監陳顯達、員外郎王敬則帥舟師與休范戰,頗有殺獲。

壬辰,休范自新林捨舟步上,其將丁文豪請休范直攻台城。

休范遣文豪別將兵趣台城,自以大眾攻新亭壘。

道成率將士悉力拒戰,自巳至午,外勢愈盛,眾皆失色,道成曰:「賊雖多而亂,尋當破矣。」

蕭道成抵達新亭,開始修築工事,但沒有完成。

辛卯(二十一日),劉休范前鋒軍已到新林,蕭道成脫一衣大睡,以安定軍心,從容不迫地拿出白虎幡,登上西城牆,派寧朔將軍高道慶、羽林監陳顯達、員外郎王敬則,率艦隊迎戰劉休范,獲得相當大的戰果。

壬辰(二十二日),劉休范自新林登岸,他的部將丁文豪,請求劉休范直接攻打台城,劉休范不同意,另派丁文豪手下其他將領攻打台城,而自己率大軍攻擊新亭蕭道成的營壘。

蕭道成率軍拼全力抵抗,從上午巳時苦戰到午時,叛軍攻勢越來越猛,官軍漸難支持,部眾全都驚駭失色。

蕭道成說:「賊寇雖然多,可是雜亂無章,不久我們就會把他們擊敗。」

休范白服,乘肩輿,自登城南臨滄觀,以數十人自衛。

屯騎校尉黃回與越騎校尉張敬兒謀許降以取之。

回謂敬兒曰:「卿可取之,我誓不殺諸王。」

敬兒以白道成。

道成曰:「卿能辦事,當以本州相賞。」

乃與回出城南,放仗走,大呼稱降。

休范喜,召至輿側。

回陽致道成密意,休范信之,以二子德宣、德嗣付道成為質。

二子至,道成即斬之,休范置回、敬兒於左右,所親李恆、爽諫,不聽。

時休范日飲醇酒,回見休范無備,目敬兒;敬兒奪休范防身刀,斬休范首,左右皆散走。

敬兒馳馬持首歸新亭。

劉休范身穿白色便服,坐著兩人抬的輕便小轎,親自登上新亭南面的臨滄觀,僅帶數十名衛士。

官軍屯騎校尉黃回與越騎校尉張敬兒,商量向劉休范詐降,以便偷襲他。

黃回對張敬兒說:「你可以取劉休范的一性一命,我曾發誓絕不誅殺親王!」張敬兒把這打算報告蕭道成,蕭道成說:「如果你能夠成功,就把本州賞賜給你。」

張敬兒於是跟黃回出城南下,放下武器,邊跑邊大喊「投降」。

劉休范大喜,把二人叫到轎旁,黃回假裝傳達蕭道成的秘密旨意,劉休范信以為真,把兩個兒子劉德宣、劉德嗣,送給蕭道成作為人質。

兩個兒子一到,蕭道成立即把他們斬首。

劉休范把黃回、張敬兒留在身邊,他的親信李恆、鍾爽,都加以勸阻,劉休范不聽。

這時劉休范每天飲酒,黃回看劉休范沒有防備,便向張敬兒使一個眼色,張敬兒一抽一出劉休范的防身佩刀,砍下劉休范的人頭,侍衛人員驚慌逃竄,張敬兒騎馬飛奔,帶著劉休范的人頭跑回新亭。

道成遣隊主陳靈寶送休范首還台。

靈寶道逢休范兵,棄首於水,挺身得達,唱云:「已平」,而無以為驗,眾莫之信。

休范將士亦不之知,其將杜黑騾攻新亭甚急。

蕭道成在射堂,司空主簿蕭惠朗帥敢死士數十人突入東門,至射堂下。

道成上馬,帥麾下搏戰,惠朗乃退,道成復得保城。

惠朗,惠開之弟也,其姊為休范妃。

惠朗兄黃門朗惠明,時為道成軍副,在城內,了不自疑。

蕭道成派隊主陳靈寶,把劉休范的人頭送回宮城。

陳靈寶途中遇到劉休范的軍隊,一時緊急,把劉休范的人頭扔到路邊的水溝裡,脫身抵達宮城,大聲高喊:「亂事已平!」可是沒有劉休范的人頭做證,大家對此都不相信。

劉休范的將士也不知道主帥已死,將領杜黑騾對新亭發動攻擊,越攻越猛。

蕭道成在射堂,叛軍司空主簿蕭惠朗率敢死隊數十人,突破東門,直一逼一十射堂。

蕭道成上馬,率部下奮戰,蕭惠朗這才退走,蕭道成得以再次保住新亭城池。

蕭惠朗是蕭惠開的弟弟;他的姐姐是劉休范的妃子;蕭惠朗的哥哥、黃門郎蕭惠明此時任蕭道成的軍副,駐防城中,他並不認為自己會被懷疑。

道成與黑騾拒戰,自晡達旦,矢石不息;其夜,大雨,鼓叫不復相聞。

將士積日不得寢食,軍中馬夜驚,城內亂走。

道成秉燭正坐,厲擊呵之,如是者數四。

蕭道成與杜黑騾酣戰,自午後一直戰到次日天明,流箭飛石,始終不停。

當天夜晚,天下大雨,戰鼓和吶喊聲音互不相聞,將領士卒整天整夜不吃不睡。

而軍中馬匹忽然夜驚,跑出馬廄,滿城亂跑。

蕭道成在指揮部手持蠟燭,正襟危坐,不斷地厲聲呵責,竟達四五次之多。

丁文豪破台軍於皂莢橋,直至朱雀桁南;杜黑騾亦捨新亭北趣朱雀桁。

右崑軍將軍王道隆將羽林一精一兵在朱雀門內,急召鄱陽忠昭公劉於石頭。

至,命撤桁以折南軍之勢,道隆怒曰:「賊至,但當急擊,寧可開桁自弱邪!」不敢復言。

道隆趣進戰,渡桁南,戰敗而死。

黑騾等乘勝渡淮,道隆棄眾走還台,黑騾兵追殺之。

黃門侍郎王蘊重傷,踣於御溝之側,或扶之以免。

蘊,景文之兄子也。

於是中外大震,道路皆云「台城已陷」,白下、石頭之眾皆潰,張永、沈懷明逃還。

宮中傳新亭亦陷,太后執帝手泣曰:「天下敗矣!」

叛軍大將丁文豪,在皂莢橋擊敗官軍,一直挺一進到朱雀桁南。

杜黑騾也捨棄新亭北上,到朱雀桁跟丁文豪會師。

朝廷右軍將軍王道隆率羽林禁衛軍的一精一銳,駐防在朱雀門內,看到形勢危急,馬上召駐守石頭的鄱陽忠昭公劉增援。

劉達到後,命令撤除朱雀桁,阻止叛軍的攻擊之勢。

王道隆大發雷霆,說:「賊兵到了,只應頭痛擊,怎麼能撤除浮橋,先使自己居手劣勢!」劉不敢頂撞這位得一寵一的權貴,不再說什麼。

王道隆催促劉進攻,劉過朱雀桁南下,戰敗身亡。

杜黑騾等叛軍乘勝渡過秦淮河,王道隆棄軍而逃,奔向台城,杜黑騾追擊,殺了王道隆。

黃門侍郎王蘊身負重傷,倒在御水河旁,幸而有人扶起他逃走,才保住一性一命。

王蘊是王景文哥哥的兒子。

於是,朝廷內外,人心受到很大震驚。

民間到處傳言說:「宮城已經陷落」。

白下、石頭駐軍全都潰散,張永、沈懷明逃回。

宮中又傳言新亭也已陷落,皇太后王貞風握著小皇帝的手,哭泣說:「天下敗落了!」

先是,月犯右執法,太白犯上將,或勸劉解職。

曰:「吾執心行己,無愧幽明,若災眚必至,避豈得免!」晚年頗慕高尚,立園宅,名為東山,遺落世務,罷遣部曲。

蕭道成謂曰:「將軍受顧命,輔幼主,當此艱難之日,而深尚從容,廢省羽翼,一朝事至,悔可追乎!」不從而敗。

在這之前,月亮侵犯右執法星,太白金星侵犯上將星,有人勸劉辭職。

劉說:「我們心檢討我的行為,無愧天地神明,如果災難一定要來,躲也躲不掉!」劉到了晚年,很追求高雅,建立林蔭花園、修築亭台樓閣,名叫東山,遠離世俗雜務,遣散部曲。

蕭道成勸告劉說:「將軍接受先帝遺命,輔佐幼主,當此艱難的日子,卻醉心於悠閒生

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習