《資治通鑒》白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午:[1]春,馬超從張魯求兵,北取涼州,魯遣

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午

資治通鑒

白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午

漢紀五十九漢獻帝建安十九年(甲午,公元214年)

[1]春,馬超從張魯求兵,北取涼州,魯遣超還圍祁山。

姜敘告急於夏候淵,諸將議欲須魏公一操一節度。

淵曰:「公在鄴,反覆四千里,比報,敘等必敗,非救急也。」

遂行,使張督步騎五千為前軍。

超敗走。

[1]春季,馬超請求張魯分派給他一支軍隊,向北攻取涼州,張魯派遣馬超回軍圍攻祁山,祁山守將姜敘向夏侯淵告急。

夏侯淵部下將領議論,認為必須上報魏公曹一操一,由他發令調度。

夏侯淵說:「魏公遠在鄴城,向他報告,往返行程四千里,等他的命令傳到這裡,姜敘等人必定早已被打敗,這不能解救危機。」

於是命令部隊行動,由張率步、騎兵五千人為先頭部隊。

馬超敗退而走。

韓遂在顯親,淵欲襲取之,遂走。

淵追至略陽城,去遂三十餘里,諸將欲攻之,或言當攻興國氐。

淵以為:「遂兵一精一,興國城固,攻不可卒撥,不如擊長離諸羌。

長離諸羌多在遂軍,必歸救其家。

若捨羌獨守則孤,救長離則官兵得與野戰,必可虜也。」

淵乃留督將守輜重,自將輕兵到長離,攻燒羌屯,遂果救長離。

諸將見遂兵眾,欲結營作塹乃與戰。

淵曰:「我轉斗千里,今復作營塹,則士眾罷敝,不可復用。

賊雖眾,易與耳。」

乃鼓之,大破遂軍,進圍興國。

氐王千萬奔馬超,餘眾悉降。

轉擊高平、屠各,皆破之。

韓遂駐軍顯親。

夏侯淵欲圖襲擊韓遂,奪取顯親,韓遂退走。

夏侯淵追到略陽城,距離韓遂駐地三十餘里。

將領們準備向韓遂發動攻擊,有人建議應當進攻興國的氐人。

夏侯淵認為:「韓遂的軍隊一精一銳,興國有堅固的城防,進攻很難迅速取勝,不如攻打長離的羌人部落。

很多長離的羌人都在韓遂軍中,他們必然會回去援救自己的家鄉。

韓遂若捨棄長離羌人擁兵自守,便會失去羌人的支持而勢孤力單;如果援救長離,我們就可以與他的部隊進行野戰,一定能夠生擒韓遂。」

於是,夏侯淵留下督將守衛輜重,親自率軍輕裝至長離,攻打燒羌部落,韓遂果然來救長離。

夏侯淵的部下將領見韓遂兵多,要紮下營盤、挖好塹壕再作戰。

夏侯淵說:「我軍千里轉戰,如果再紮營盤,掘塹壕,士兵便會疲憊不堪,無法再用他們去作戰了。

韓遂兵雖多,卻容易對付。」

夏侯淵下令擊鼓進攻,一舉擊潰了韓遂的軍隊,並乘勝包一皮圍了興國。

氐王千萬逃到馬那裡,其餘的官兵都投降了夏侯淵。

夏侯淵又轉而進攻高平、屠各兩個部落,也都把他們擊潰。

[2]三月,詔魏公一操一位在諸侯王上,改授金璽、赤紱、遠遊冠。

[2]三月,獻帝頒發詔書,確認魏公曹一操一地位在諸侯王之上,改授金製印璽、帝王和諸侯專用的紅色綬帶,以及諸侯王專用的遠遊冠。

[3]夏,四月,旱。

五月,雨水。

[3]入夏,四月,乾旱。

五月,雨多。

[4]初,魏公一操一遣廬江太守朱光屯皖,大開稻田。

呂蒙言於孫權曰:「皖田肥一美,若一收孰,彼眾必增;宜早除之。」

閏月,權親攻皖城。

諸將欲作土山,添攻具,呂蒙曰:「治攻具及土山,添攻具,呂蒙曰:「治攻具及土山,必歷日乃成;城備既修,外救必至,不可圖也。

且吾乘雨水以入,若留經日,水必向盡,還道艱難,蒙竊危之。

今觀此城,不能甚固,以三軍銳氣,四面並攻,不移時可撥;及水以歸,全勝之道也。」

權從之。

蒙薦甘寧升城督,寧手持練,身緣城,為士卒先;蒙以一精一銳繼之,手執鼓,士卒皆騰踴。

侵晨進攻,食時破之,獲朱光及男一女數萬口。

既而張遼至夾石,聞城已拔,乃退。

權拜呂蒙為廬江太守,還屯尋陽。

[4]當初,魏公曹一操一派廬江太守朱光在皖屯兵,大量開墾土地,種植稻穀。

呂蒙向孫權建議:」皖地田土肥沃,如果一旦稻熟收穫,曹軍必然擴充,應當早日除去朱光。」

閏五月,孫權親自率軍攻打皖城。

將領們計劃堆土山和增加攻城的設備,呂蒙說:「製造攻城設備和堆土成山,須多日才能完工。

到那時,敵人城防已經鞏固,援兵必定到來,我們將不能奪得皖城。

況且我軍乘雨多水大而來,如果曠日久留,大水必定漸漸退走,我們回兵的道路會遇到困難,我以為那是很危險的。

現在看來,此城不會十分堅固,我三軍士氣高昂,四面齊攻,很快就可攻克,然後趁大水未退而回軍,這才是大獲全勝的策略。

孫權採納了這一建議。

呂蒙推薦甘寧為升城督,甘寧手持白色熟絹,身先士卒攀上城牆;呂蒙命令一精一銳戰士緊隨其後,他親自擂鼓指揮,戰士們踴躍登城。

拂曉發起攻擊,早上辰時已經攻克皖城,俘獲朱光以及城中男一女數萬人。

不久,張遼率兵趕到夾石,聽說皖城失守,便領兵撤退了。

孫權任命呂蒙為廬江太守。

回兵駐守尋陽。

[5]諸葛亮留關羽守荊州,與張飛、趙雲將兵溯流克巴東。

至江州,破巴郡太守嚴顏,生獲之。

飛呵顏曰:「大軍既至,何以不降,而敢拒戰!」顏曰:「卿等無狀,侵奪我州。

我州但有斷頭將軍,無降將軍也!」飛怒,令左右牽去斫頭。

顏容止不變,曰:「斫頭便斫頭,何為怒邪!」飛壯而釋之,引為賓客。

分遣趙雲從外水定江陽、犍為,飛定巴西、德陽。

[5]諸葛亮留關羽留守荊州,與張飛、越雲率兵溯長江而上,攻克巴東。

至江州,打敗並生擒了巴郡太守嚴顏。

張飛呵斥嚴顏:「我大軍已到,你為什麼不投降,而敢率軍頑抗!」嚴顏說:「你們無理奪取我江州,江州只有斷頭將軍,沒有投降將軍!」張飛大怒,命令左右部屬把嚴顏拉出去斬首。

嚴顏形容舉止不變,說:「砍頭便砍頭,發什麼火!」張飛佩服嚴顏的膽魄,將他釋放,並讓他做自己的賓客。

諸葛亮派遣趙雲經外水出兵平定江陽、犍為,派張飛平定巴西、德陽。

劉備圍雒城且一年,龐統為流矢所中,卒。

法正箋與劉璋,為陳形勢強弱,且曰:「左將軍從舉兵以來,舊心依依,實無薄意。

愚以為可圖變化,以保尊門。」

璋不答。

雒城潰,備進圍成都。

諸葛亮、張飛、趙雲引兵來會。

劉備圍攻雒城近一年,龐統被流矢射中而死。

法正寫信給劉璋,分析了形勢強弱,並說:「左將軍劉備起兵後,對您仍有舊情,實際上沒有惡意。

我認為您應改變一態度,以保住家門的尊貴。」

劉璋未予答覆。

劉備攻破雒城,進而包一皮圍了成都。

諸葛亮、張飛、趙去也率兵前來會合。

馬超知張魯不足與計事,又魯將楊昂等數害其能,超內懷於邑。

備使建寧督郵李恢往說之,超遂從武都逃入氐中,密書請降於備。

備使人止超,而潛以兵資之。

超到,令引軍屯城北,城中震怖。

馬超知道張魯是個不值得與其計議大事的人,張魯的部將楊昂等人又多次詆毀他的才能,因此心中憂鬱。

劉備派建寧督郵李恢前去遊說馬超,馬超便從武都逃到氐人部落,秘密寫信給劉備請求歸降。

劉備派人制止了馬超,但暗中派兵給以幫助。

馬超來到成都,劉備命他率軍駐紮城北,成都城內的人非常震驚,心中恐懼。

備圍城數十日,使從事中郎涿郡簡雍入說劉璋。

時城中尚有一精一兵三萬人,谷帛支一年,吏民鹹欲死戰。

璋言:「父子在州二十餘年,無恩德以加百姓。

百姓攻戰三年,肌班草野者,以璋故也,何心能安!」遂開城,與簡雍同輿出降,群下莫不流涕。

備遷璋於公安,盡遍其財物,佩振威將軍印緩。

劉備包一皮圍成都數十天,派從事中郎涿郡人簡雍進城勸降劉璋。

此時城中還有一精一兵三萬人,糧食和絲帛可以支持一年,官吏和百姓都願死戰到底。

劉璋說:「我們父子統領益州二十餘年,對百姓沒有什麼恩德。

百姓苦戰三年,暴一屍一荒野,實在是因為我劉璋的緣故,我怎能安心!」因此命令打開城門,和簡雍同乘一輛車出來投降,部屬無不傷心落淚。

劉備把劉璋安置在公安這個地方,歸還他的全部財物,讓他佩帶振威將軍印綬。

備入成都,置酒,大饗士卒,取蜀城中金銀,分賜將士,還其谷帛。

備領益州牧,以軍師中郎將諸葛亮為軍師將軍,益州太守南郡董和為掌軍中郎將,並署左將軍府事,偏將軍馬超為平西將軍,軍議校尉法正為蜀郡太守、揚武將軍,裨將軍南陽黃忠為討虜將軍,從事中郎麋竺為安漢將軍,簡雍為昭德將軍,北海孫乾為秉忠將軍,廣漢長黃權為偏將軍,汝南許靖為左將軍長史,龐羲為司馬,李嚴為犍為太守,費觀為巴郡太守,山陽伊籍為從事中郎,零陵劉巴為西曹掾,廣漢彭為益州治中從事。

劉備進入成都,大擺酒宴,犒勞士卒,取出城中存放的金銀,分賜給將士,而糧食和絲帛則物歸原主。

劉備兼任益州牧,任命軍師中郎將諸葛亮為軍師將軍,益州太守、南郡人董和為掌軍中郎將,並且代理左將軍府事,偏將軍馬超為平西將軍,軍議校尉法正為蜀郡太守、揚武將軍,裨將軍、南陽人黃忠為討虜將軍,從事中郎麋竺為安漢將軍,簡雍為昭德將軍,北海人孫乾為秉忠將軍,廣漢長黃權為偏將軍,汝南人許靖為左將軍長史,龐羲為司馬,李嚴為犍為太守,費觀為巴郡太守,山陽人伊籍為從事中郎,零陵人劉巴為西曹掾,廣漢人彭為益州治中從事。

初,董和在郡,清儉公直,為民夷所一愛一信,蜀中推為循吏,故備舉而用之。

備之自新野奔江南也,荊楚群士從之如雲,而劉巴獨北詣魏公一操一。

一操一闢為掾,遣招納長沙、零陵、桂陽。

會備略有三郡,巴事不成,欲由交州道還京師。

時諸葛亮在臨蒸,以書招之,巴不從,備深以為恨。

巴遂自交趾入蜀依劉璋。

及璋迎備,巴諫曰:「備,雄人也,入必為害。」

既入,巴復諫曰:「若使備討張魯,是放虎於山林也。」

璋不聽,巴閉門稱疾。

備攻成都,令軍中曰:「有害巴者,誅及三族。」

及得巴,甚喜。

是時益州郡縣皆望風景附,獨黃權閉城堅守,須璋稽服,乃降。

於是董和、黃權、李嚴等,本璋之所授用也;吳懿、費觀等,璋之婚親也;彭,璋之所擯棄也;劉巴,宿昔之所忌恨也;備皆處之顯任,盡其器能,有志之士,無不競勸,益州之民,是以大和。

初,劉璋以許靖為蜀郡太守。

成都將潰,靖謀逾城降備,備以此薄靖,不用也。

法正曰:「天下有獲虛譽而無其實者,許靖是也。

然今主公始創大業,天下之人,不可戶說,宜加敬重,以慰遠近之望。」

備乃禮而用之。

當初,董和在益州郡的時候,清明,儉樸、公平、正直,受到漢夷百姓的一愛一戴和信任,大家公認他是循禮守法的官吏,所以得到劉備的提撥和任用。

劉備從新野逃到江南,荊州一帶的士人投奔他的非常多,唯獨劉巴跑到魏公曹一操一那裡。

曹一操一任命劉巴為掾,派遣他去招降和接收長沙、零陵、桂陽三郡。

正趕上劉備奪取了三郡,劉巴無法完成任務,準備由交州轉道返回京城。

這時諸葛亮在臨蒸,寫信勸他投奔劉備,他不同意,劉備深感是件恨事。

劉巴從交趾進入蜀地依附劉璋。

當劉璋準備迎接劉備入蜀的時候,劉巴勸諫說:「劉備是一代一奸一雄,進入蜀地必定害人。」

劉備入蜀以後,劉巴再次勸諫說:「要是讓劉備去征討張魯,如同放虎歸山。」

劉璋不聽,他便閉門稱病。

劉備圍攻成都,向軍隊下令:「誰若傷害劉巴,誅滅三族。」

及至得到劉巴,劉備非常高興。

當時益州各郡縣聞風都如影隨形般地投靠劉備,只有黃權緊閉城門堅守,等到劉璋跪拜投降,他才歸附。

這樣,本為劉璋所任用的董和、黃權、李嚴等,劉璋的姻親吳懿、費觀等,劉璋所排斥的彭,劉備往日所忌恨的劉巴,劉備都予以重用,以盡其才能。

有志之士,都爭相努力盡職,益州百姓,因此非常合睦。

以前,劉璋任命許靖為蜀郡太守。

成都將被攻破時,許靖曾計劃出城投降劉備,劉備因此而看不起許靖,對他不加任用。

法正對劉備說:「世上有一種有虛名而其實不副的人,許靖就是這種人。

然而主公您現在剛開始創建大業,不能讓天下人議論您。

對許靖還是敬重為好,以此撫一慰遠近之人,不使失望。」

劉備這才對許靖以禮相待,加以任用。

成都之圍也,備與士眾約:「若事定,府庫百物,孤無預焉。」

及撥成都,士眾皆捨干戈赴諸藏,競取寶物。

軍用不足,備甚憂之,劉巴曰:「此易耳。

但當鑄直百錢,平諸物價,令吏為官市」。

備從之。

數月之間,府庫充實。

圍攻成都時,劉備曾與部下約定:「若攻破成都,官府倉庫的一切財物,你們可以任意地拿,我決不干預。」

破城之後,士兵們都扔掉兵器,奔向倉庫爭搶財物,造成軍費不足,劉備深感憂慮。

劉巴說:「這很容易解決,只要鑄造一種值百錢的的錢幣,平抑物價,命官吏設立官市。」

劉備採納了這一建議,幾個月後,府庫的財物就充足了。

時議者欲以成都名田宅分賜諸將。

趙雲曰:「霍去病以匈奴未滅,無用家為。

今國賊非但我匈奴,未可求安也。

須天下都定,各反桑梓,歸耕本土,乃其宜耳。

益州人民,初罹兵革,田宅皆可歸還,令安居復業,然後可役調,得其歡心;不宜奪之,以私所一愛一也。」

備從之。

當時,有人建議把成都有名的肥田沃土和住宅分給將領們。

趙雲說:「霍去病曾認為匈奴尚未消滅,不應考慮自己的家業。

現在的國賊遠非匈奴可比,我們不能貪圖安樂。

等到天下都安定以後,將士們重歸故里,在自己的田地上耕作,才會各得其所。

益州的百姓,剛剛遭受兵災戰禍,土地、田宅都應歸還原來的主人,使百姓平安定居,恢復生產,然後才可以向他們征發兵役,收取租稅,獲得他們的好感;不應該奪取他們財物,以私一寵一自己所一愛一的將領。」

劉備接受了趙雲的意見。

備之襲劉璋也,留中郎將南郡霍峻守葭萌城。

張魯遣楊昂誘峻求共守城。

峻曰:「小人頭可得,城不可得!」昂乃退。

後璋將扶禁、向存等帥萬餘人由閬水上,攻圍峻,且一年。

峻城中兵才數百人,伺其怠隙,選一精一銳出擊,大破之,斬存。

備既定蜀,乃分廣漢為梓潼郡,以峻為梓潼太守。

劉備襲擊劉璋時,留中郎將南郡人霍峻守衛葭萌城。

張魯派楊昂引一誘霍峻,要求共同守城。

霍峻說:「我的頭可得,而城不可得!」楊昂只好作罷。

後來劉璋的部將扶禁、向存等人,率領一萬餘人溯閬水向上游進發,圍攻霍峻近一年。

霍峻在城中只有數百名戰士,窺伺敵人疲憊的機會,挑選一精一銳出擊,大破敵軍,斬殺了向存。

劉備佔據蜀地後,從廣漢郡分出梓潼郡,任命霍峻為梓潼太守。

法正外統都畿,內為謀主,一餐之德、睚眥之怨,無不報復,擅殺毀傷已者數人。

或謂諸葛亮曰:「法正太縱橫,將軍宜啟主公,抑其威福。」

亮曰:「主公之在公安也,北畏曹一操一之強,東憚孫權之一逼一十,近則懼孫夫人生變於肘腋。

法孝直為之輔翼,令翻然翱翔,不可複製。

如何禁止孝直,使不得少行其意邪!」

法正在外統轄蜀郡,在內是為劉備出謀劃策的主要人物。

他恩怨分明,對他有過一餐飯的恩惠,他都予以報答;對他有一瞪眼的怨恨,他也無不報復,擅自一殺害了一些傷害過自己的人,有人對諸葛亮說:「法正肆意橫行,將軍您應該稟報主公,限制他作威作福。」

諸葛亮說:「主公在公安的時候,北邊畏懼曹一操一的強大,東邊害怕孫權的威脅,近處則擔心孫夫人在家中搞出內亂,法正像羽翼一樣輔佐主公,使主公能夠自一由翱翔,不再受制於他人。

怎麼能禁止法正,而不許他稍稍隨一心一所一欲呢!」

諸葛亮佐備治蜀,頗尚嚴峻,人多怨歎者。

法正謂亮曰:「昔高祖入關,約法三章,秦民知德。

今君假借威力,跨據一州,初有其國,未垂惠撫;且客主之義,宜相降下,願緩刑馳禁以慰其望。」

亮曰:「君知其一,未知其二。

秦以無道,政苛民怨,匹夫大呼,天下土崩;高祖因之,可以弘濟。

劉璋闇弱,自焉以來,有累世之恩,文法羈縻,互相承奉,德政不一舉,威刑不肅。

蜀土人士,專權自恣,君臣之道,漸以陵替。

一寵一之以位,位極則賤;順之以恩,恩竭則慢。

所以致敝,實由於此。

吾今威之以法,法行則知恩;限之以爵,爵加則知榮。

榮恩並濟,上下有節,為治之要,於斯而著矣。」

諸葛亮輔佐劉備治理蜀地,很強調嚴刑峻法,很多人怨恨歎息。

法正對諸葛亮說:「以前漢高祖入函谷關,約法三章,秦地的百姓感恩戴德。

如今,您借助權勢的力量,佔據一州的地方,剛剛建立國家,還沒有施加恩惠,進行安一撫,況且從外來的客與本地的主這間的關係講,客人的姿態應當降低,希望您能放寬刑律和禁令,以適應當地人的意願。」

諸葛亮回答說:「您只知其一,不知其二。

秦因為暴虐無道,政令苛刻,造成|人民對它的怨恨,所以一介草民大呼一聲,天下就土崩瓦解。

漢高祖在這種情況下,可以採用寬大的政策而獲得很大成功。

劉璋糊塗軟弱,從其父劉焉那時起,劉家對蜀地的人兩世的恩惠,全靠典章和禮儀維繫上下的關係,互相奉承,德政不能施行,刑罰失掉威業。

蜀地的人專權而為所欲為,君臣之道,漸漸破壞。

給予高官表示一寵一愛一,官位無法再高時,反而被臣下輕視;順從臣下的要求,施加恩惠,不能的時候,臣下便會輕狂怠慢。

蜀地所以到了破敗的地步,實在是由於這樣的原因引起的。

我現在要樹立法令的威嚴,法令被執行,人們便會知道我們的恩德;以爵位限定官員的地位,加爵的人便會覺得很榮耀。

榮耀和恩德相輔相成,上下之間有一定的規矩,治國的主要原則,由此清楚地顯示出來了。」

劉備以零陵蔣琬為廣都長。

備嘗因遊觀,奄至廣都,見琬眾事不治,時又沈醉。

備大怒,將加罪戮。

諸葛亮請曰:「蔣琬社稷之器,非百里之才也。

其為政以安民為本,不以修飾為先,願主公重加察之。」

備雅敬亮,乃不加罪,倉卒但免官而已。

劉備任命零陵人蔣琬為廣都長。

劉備外也遊覽,突然到達廣都,見蔣琬不處理各項政務,當時又喝得爛醉。

劉備大怒,要將蔣琬治以死罪。

諸葛亮為蔣琬求情說:「蔣琬是治國的棟樑之材,不是治理百里小縣的官史。

他施政以安定百姓為本,不以做表面文章為先,希望主公重新考察。」

劉備一向尊重諸葛亮,才沒有給蔣琬定罪,只是在倉促中免去了他的官職。

[6]秋,七月,魏公一操一擊孫權,留少子臨侯植守鄴。

一操一為諸子高選辟屬,以邢為植家丞;防閒以禮,無所屈橈,由是不合。

庶子劉楨美文辭,植親一愛一之。

楨以書諫植曰:「君侯采庶子之春華,忘家丞之秋實,為上招謗,其罪不小,愚實懼焉。」

[6]秋季,七月,魏公曹一操一進攻孫權,留下小兒子臨侯曹植守衛鄴城。

曹一操一為自己的幾個兒子選任官屬的標準很高,任命邢為曹植的家丞。

邢對曹植按禮儀嚴格約束,從不退讓,因此與曹植不合。

庶子劉楨擅長寫文章,辭藻華麗,曹植對他很親近、喜一愛一。

劉楨寫信勸諫曹植:「君侯您只採擷庶子我華麗的春花,而忽視了家丞的秋實,將為君上招來譭謗,罪過不小,我實在感到恐懼。」

[7]魏尚書令荀攸卒。

攸深密有智防,自從魏公一操一攻討,常謀謨帷幄,時人及子弟莫知其所言。

一操一嘗稱,」荀文若之進善,不進不休;荀公達之去惡,不去不止。」

又稱:「二荀令之論人,久而益信,吾沒世不忘。」

[7]魏尚書令荀攸去世。

荀攸深沉明智,善於保護自己。

自從跟隨魏公曹一操一四方征戰,經常參與機密,獻計獻策,當時的人和他的子弟,都不知道他曾獻過哪些計策。

曹一操一曾稱讚說:「荀進獻好的建議,不被採納不罷休;荀攸排除錯誤的行為,不達到目的不停止。」

又說:「荀和荀攸兩位尚書令,對人物的評論,時間愈久,愈顯示他們的觀點中肯,我終身都不會忘卻。」

[8]初,罕宋建因涼州亂,自號河首平漢王,改元,置百官,三十餘年。

冬,十月,魏公一操一使夏侯淵自興國討建,圍罕,撥之,斬建。

淵別遣張等渡河,入小湟中,河西諸羌皆降,隴右平。

[8]以前,罕人宋建乘涼州動亂,自己號稱河首平漢王,更改年號,設置官署,任命各級官吏,長達三十餘年。

冬季,十月,魏公曹一操一派夏侯淵從興國出發征討宋建,包一皮圍並攻克了罕,將宋建斬首。

夏侯淵派張等人渡過黃河,進入小湟中,河西羌人各部落全部歸降,隴右地區被平定了。

[9]帝自都許以來,守位而已,左右侍衛莫非曹氏之人者。

議郎趙彥常為帝陳言時策,魏公一操一惡而殺之。

一操一後以事入見殿中,帝不任其懼,因曰:「君若能相輔,則厚;不爾,幸垂恩相捨。」

一操一失色,俯仰求出。

舊議:三公領兵,朝見,令虎賁執刃挾之。

一操一出,顧左右,汗流浹背;自後不復朝請。

[9]漢獻帝自從建都許昌以來,僅僅能夠保住自己的皇帝地位而已,左右隨從侍衛無一不是曹一操一的人。

議郎趙彥經常為漢獻帝分析時勢,進獻對策,因此遭到魏公曹一操一的憎惡而被殺害。

後來,曹一操一有事進殿見獻帝,漢獻帝無法控制恐懼,對曹一操一說:「您若能輔佐我,就寬厚些;否則,您就開恩把我拋開。」

曹一操一大驚失色,急忙應付著請求告辭。

漢朝舊制規定:領兵的三公在朝見皇帝時,都要由虎賁武士持刀挾持。

曹一操一出殿後,回顧左右,汗流浹背,從此不再朝見獻帝。

董承女為貴人,一操一誅承,求貴人殺之。

帝以貴人有妊,累為請,不能得。

伏皇后由是懷懼,乃與父完書,言曹一操一殘一逼一十之狀,令密圖之,完不敢發。

至是,事乃洩,一操一大怒,十一月,使御史大夫郗慮持節策收後璽綬,以尚書令華歆為副,勒兵入官,收後。

後閉戶,藏壁中。

歆壞戶發壁,就牽後出。

時帝在外殿,引慮於坐,後被發、徒跣、行泣,過訣曰:「不能復相活邪?」

帝曰:「我亦不知命在何時!」顧謂慮曰:「郗公,天下寧有是邪!」遂將後下暴室,以幽死;所生二皇子,皆鴆殺之,兄弟及宗族死者百餘人。

垂承的女兒是獻帝的貴人,曹一操一殺掉董承以後,要求把他的女兒董貴人也殺死。

漢獻帝以貴人有身孕為由,多次向曹一操一求情,曹一操一都不同意。

伏皇后因此而心懷恐懼,寫信給父親伏完,談了曹一操一十一逼一十迫皇帝的兇惡行為。

到這時,事情洩露出來,曹一操一知道後非常憤怒。

十一月,派御史大夫郗慮帶著符節和策書,收繳了皇后的印璽綬帶,派尚書令華歆為副,率兵入宮逮捕伏皇后。

皇后關上門,藏在夾牆裡。

華歆砸門破壁,把皇后拖了出來。

漢獻帝當時在外殿,招呼郗慮坐下,皇后披頭散髮,光著雙腳,邊走邊哭,經過獻帝面前訣別道:「不能再救我一命嗎?」

獻帝說:「我也不知道自己能活到幾時!」他看著郗慮說:「郗公,天下難道竟有這樣的事嗎!」就這樣把皇后關在宮中的監獄裡,幽禁而死。

她生的兩個皇子,也被用毒酒殺死了,她的兄弟以及宗族親屬被害者有一百餘人。

[10]十二月,魏公一操一至孟津。

[10]十二月,魏公曹一操一到達孟津。

[11]一操一以尚書郎高柔為理曹掾。

舊法:軍征士亡,考竟其妻子。

而亡者猶不息。

一操一欲更重其刑,並及父母、兄弟,柔啟曰:「士卒亡軍,誠在可疾,然竊聞其中時有悔者。

愚謂乃宜貸其妻子,一可使誘其還心。

正如前科,固已絕其意望;而猥復重之,柔恐自今在軍之士,見一人亡逃,誅將及已,亦且相隨而走,不可復得殺也。

此重刑非所以止亡,乃所以益走耳!」一操一曰:「善!」即止不殺。

[11]曹一操一任命尚書郎高柔為理曹掾。

舊有的法令規定:軍隊征來的兵士逃跑了,要追究他們的妻子、兒女。

但士兵逃亡仍然不斷。

曹一操一要加重對逃兵的刑罰,連帶追究他們的父母、兄弟。

高柔說:「士兵開小差,確實很可惡,但聽說他們之中也常有人後悔。

我以為,應當寬恕他們的妻子、兒女,或許可以誘使他們心回意轉。

只按照以前的法令,本已斷絕了他們返回的希望,要是再加重刑罰,我恐怕從今以後,軍隊中的士兵,見到一人逃跑,害怕自己受牽連而死,也會跟著逃跑,將不再有人可殺了。

這樣,加重刑罰不但不能制止士兵逃跑,反而會使逃兵更多。」

曹一操一說:「很好!」便停止了處死逃兵的刑罰。

二十年(乙未、215)

二十年(乙未,公元215年)

[1]春,正月,甲子,立貴人曹氏為皇后;魏公一操一之女也。

[1]春季,正月,甲子(十八日),魏公曹一操一的女兒曹貴人被冊立為皇后。

[2]三月,魏公一操一自將擊張魯,將自武都入氐,氐人塞道,遣張、朱靈等攻破之。

夏,四月,一操一自陳倉出散關至河池,氐王竇茂眾萬餘人,恃險不服,五月,攻屠之。

西平、金城諸將演、蔣石等共斬送韓遂首。

[2]三月,魏公曹一操一親自率兵攻打張魯,準備自武都進入氐人所居之地。

氐人在途中攔截,曹一操一派張、朱靈打敗了氐人。

夏季,四月,曹一操一從陳倉出散關,到達河池。

氐王竇茂有部眾一萬餘人,仗恃地勢險要,不肯降服。

五月,曹軍打敗氐人,並進行屠一殺。

西平、金城的演、蔣石等將領共同殺死韓遂,把他的頭顱獻給曹一操一。

[3]初,劉備在荊州,周瑜、甘寧等數勸孫權取蜀。

權遣使謂備曰:「劉璋不武,不能自守,若使曹一操一得蜀,則荊州危矣。

今欲先攻取璋,次取張魯,一統南方,雖有十一操一,無所憂也。」

備報曰:「益州民富地險,劉璋雖弱,足以自守。

今暴師於蜀、漢,轉運於萬里,欲使戰克攻取,舉不失利,此孫、吳所難也。

議者見曹一操一失利於赤壁,謂其力屈,無復遠念;今一操一三分天下已有其二,將欲飲馬於滄海,觀兵於吳會,何肯守此坐須老乎!而同盟無故自相攻伐,借樞於一操一,使敵乘其隙,非長計也。

且備與璋托為宗室,冀憑威靈以匡漢朝。

今璋得罪於左右,備獨悚懼,非所敢聞,願加寬貸。」

權不聽,遣孫瑜率水軍住夏口。

備不聽軍過,謂瑜曰:「汝欲取蜀,吾當被發入山,不失信於天下也。」

使關羽屯江陵,張飛屯秭歸,諸葛亮據南郡,備自住孱陵,權不得已召瑜還。

及備西攻劉璋,權曰:「猾虜,乃敢挾詐如此!」備留關羽守江陵,魯肅與羽鄰界;羽數生疑貳,肅常以歡好撫之。

[3]以前,劉備在荊州時,周瑜、甘寧等人多次勸孫權奪取蜀地。

孫權派遣使者對劉備說:「劉璋軟弱,不能保護自己,假如曹一操一得到蜀地,荊州就危險了。

我現在計劃先攻破劉璋,再擊敗張魯,統一南方,即使有十個瑛一操一,我也沒有什麼可擔憂的了。」

劉備回答說:「益州人民富裕,地勢險要,劉璋雖然軟弱,保護自己還有足夠的力量。

現在若使軍隊行進在蜀、漢之地,餐風宿露,在萬里道路上轉運給養,要想戰必克,攻必取,舉措不失利,就是孫武和吳起也難以做到。

議論的人見曹一操一在赤壁失敗,就說他已經沒有什麼力量,不再有長遠打算。

然而現今三分天下曹一操一已擁有其二,準備到滄海去飲馬,到吳郡會稽來閱兵,怎麼會守著這個局面坐等年老呢?而抗曹的同盟之間卻無故自相攻伐,把機會借給曹一操一,讓敵人鑽空子,這水是長久之計。

況且我和劉璋都是劉姓皇族,希望憑借祖上尊嚴的神靈匡扶漢朝。

如今劉璋得罪了您,我獨自感到惶恐,不敢聽從您的計劃,請求寬恕。」

孫權不聽劉備的勸告,派孫瑜率水軍駐在夏口。

劉備不允許孫權的軍隊過境,對孫瑜說:「你們若要攻取蜀地,我將披頭散髮,隱遁山林之中,不能在天下人面前失信。」

便派關羽駐守江陵,張飛屯兵在秭歸,諸葛亮據守南郡,他自己坐鎮孱陵。

孫權不得已,把孫瑜召回。

及至劉備向西進攻劉璋時,孫權說:「這個滑頭,竟敢如此搞陰謀詭計!」劉備留下關羽防守江陵,魯肅的防區與關羽為鄰;關羽多次產生疑慮,魯肅則經常以友好的態度使他安心。

及備已得益州,權令中司馬諸葛瑾從備求荊州諸郡。

備不許,曰:「吾方圖涼州,涼州定,乃盡以荊州相與耳。」

權曰:「此假而不反,乃欲以虛辭引歲也。」

遂置長沙、零陵、桂陽三郡長吏。

關羽盡逐之。

權大怒,遣呂蒙督兵二萬以取三郡。

劉備得到益州後,孫權派中司馬諸葛瑾向劉備索求荊州的各郡。

劉備不同意,說:「我正準備奪取涼州,取得涼州以後,才能把荊州全部給你們。」

孫權說:「這是有借無還,不過是找借口以拖延時日罷了。」

因此任命了長沙、零陵、桂陽三郡的地方長官。

關羽則全部加以驅逐。

孫權大怒,派呂蒙率兵二萬人奪取三郡。

蒙移書長沙、桂陽,皆望風歸服,惟零陵太守郝普城守不降。

劉備聞之,自蜀親至公安,遣關羽爭三郡。

孫權進住陸口,為諸軍節度;使魯肅將萬人屯益陽以拒羽;飛書召呂蒙,使捨零陵急還助肅。

蒙得書,秘之,夜,召諸將授以方略;晨,當攻零陵,顧謂郝普故人南陽鄧玄之曰:「郝子太聞世間有忠義事,亦欲為之,而不知時也。

今左將軍在漢中為夏侯淵所圍,關羽在南郡,至尊身自臨之。

彼方首尾倒縣,救死不給,豈有餘力復營此哉!今吾計力度慮而以攻此,曾不移日而城必破,城破之後,身死,何益於事,而令百歲老母戴白受誅,豈不痛哉!度此家不得外問,謂援可恃,故至於此耳。

君可見之,為陳禍福。」

玄之見普,具宣蒙意;普懼而出降。

蒙迎,執其手與俱下船,語畢,出書示之,因拊手大笑。

普見書,知備在公安而羽在益陽,慚恨入地。

蒙留孫河,委以後事,即日引軍赴益陽。

呂蒙向長沙、桂陽發送文書,二郡都望風歸服,只有零陵太守郝普據城堅守不降。

劉備得到消息以後,親自從蜀抵達公安,派關羽爭奪三郡。

孫權則親至陸口坐鎮,指揮調度各軍;派魯肅領兵一萬人駐屯益陽,對抗關羽;用緊急軍書傳召呂蒙,讓他放棄零陵去幫助魯肅。

呂蒙接到孫權的書面命令後,秘密藏了起來。

夜間,召集部下將領,宣佈了自己的作戰方案;清晨,在向零陵發起攻擊時,呂蒙看著郝普的舊友南陽人鄧玄之說:「郝普聽說世間有忠義之事,也想那樣做,但他不瞭解時勢。

現在左將軍劉備在漢中被夏侯淵包一皮圍,關羽則在南郡,我們主公親自來征討,他們好像首尾倒懸,救命都來不及,哪裡有餘力量再救援零陵!如今我已考慮周全,準備充分,將向零陵城發起攻擊,不久必定可攻進城去,城破之後,郝普自己身死了,有什麼益處,而且牽連百歲白髮老母遭受誅殺,難道不讓人痛心嗎!我想郝普是得不到外邊的消息,以為可以依靠援兵,所以堅守到現在。

你應該去見他,為他分析禍福。」

鄧玄之見到郝普,把呂蒙的意思全都告訴他。

郝普被嚇住了,出城投降。

呂蒙親自迎接,拉著他的手一起下船,談話後,呂蒙把孫權的軍書命令拿來給他看,拍手大笑。

郝普看到軍書命令,才知道劉備已到公安,而關羽在益陽,慚愧悔恨得要鑽到地底下。

呂蒙留下孫河,命令他處理零陵的事務,當天率軍奔赴益陽。

魯肅欲與關羽會語,諸將疑恐有變,議不可往。

肅曰:「今日之事,宜相開譬。

劉備負國,是非未決,羽亦何敢重欲干命!」乃邀羽相見,各駐兵馬百步上,但諸將軍單刀俱會。

肅因責數羽以不返三郡,羽曰:「烏林之役,左將軍身在行間,戮力破敵,豈得徒勞,無一塊土,而足下來欲收地邪!」肅曰:「不然。

始與豫州覲於長阪,豫州之眾不當一校,計窮慮極,志勢摧弱,圖欲遠竄,望不及此。

主上矜愍豫州之身無有處所,不一愛一土地士民之力,使有所庇蔭以濟其患;而豫州私獨飾情,愆德墮好。

今已藉手於西州矣,又欲翦並荊州之土,斯蓋凡夫所不忍行,而況整領人物之主乎!」羽無以答。

會聞魏公一操一將攻漢中,劉備懼失益州,使使求和於權。

權令諸葛瑾報命,更尋盟好。

遂分荊州,以湘水為界;長沙、江夏、桂陽以東屬權,南郡、零陵、武陵以西屬備。

諸葛瑾每奉使至蜀,與其弟亮但公會相見,退無私面。

魯肅準備與關羽會談,將領們恐怕發生變故,勸魯肅不要去。

魯肅說:「事到如今,最好的辦法是開導、勸說。

劉備忘恩負義,是非還沒有最後的結論,關羽又如何敢再打算謀害我的一性一命!」於是,邀請關羽會面,各自在百步以外止住自己的部隊,只有又方的將領帶佩刀相見。

魯肅責備關羽不返還三郡,關羽說:「烏林那次戰役,劉左將軍直接參戰,竭盡全力打敗了敵人,難道能白白辛苦,不擁有一塊土地?而您要來收取土地了嗎!」魯肅說:「不對!開始在長阪與劉備會面時,他的部眾抵擋不了一校的人馬,智竭計窮,士氣低落,勢力衰頹,打算遠逃,那時想不到會有今天。

我們主公可憐劉備無處守身,不吝惜土地和百姓的勞役,使劉備有了落腳之地,幫助他解決了困難。

而劉備卻自私自利,虛情假意,辜鍘恩德,損壞我們的友好關係。

現在他已得到益州,有了力量,又要兼併荊州土地,這樣的事連普通人都不忍心做,何況領導一邦的領袖人物!」關羽無話可答。

正這時,有人說魏公曹一操一將要攻打漢中,劉備恐怕失去益州,派使者向孫權求和。

孫權命令諸葛瑾答覆劉備,願再度和好。

於是雙方以湘水為界,分割了荊州:長沙、江夏、桂陽以東歸屬孫權,南郡、零陵、武陵以西歸屬劉備。

諸葛瑾每次作為使者到蜀,和他的弟弟諸葛亮只在公務會議上相見,退下後並不私相會面。

[4]秋,七月,魏公一操一至陽平。

張魯欲舉漢中降,其弟衛不肯,率眾數萬人拒關堅守,橫山築城十餘里。

初,一操一承涼州從事及武都降人之辭,說「張魯易攻,陽平城下南北山相遠,不可守也」,信以為然。

及往臨履,不如所聞,乃歎曰:「他人商度,少如人意。」

攻陽平山上諸屯,山峻難登,既不時撥,士卒傷夷者多,軍食且盡,一操一意沮,便欲撥軍截山而還,遣大將軍夏侯、將軍許褚呼山上兵還。

會前軍夜迷惑,誤入張衛別營,營中大驚退散。

侍中辛毗、主簿劉曄等在兵後,語、褚,言「官兵已據得賊要屯,賊已散走」,猶不信之。

前自見,乃還白一操一,進兵攻衛,衛等夜遁。

[4]秋季,七月,魏公曹一操一抵達陽平。

張魯準備以漢中為代價投降曹一操一,他的弟弟張衛不同意,率兵眾數萬人憑借關隘堅守,在山上橫向築城牆十餘里。

當初,曹一操一聽了涼州從事及從武都投降過來的人所說的話:「張魯容易被擊敗,陽平城外的南、北山相距很遠,無法防守。」

便相信了。

等他親自實地觀察後,發現不像所聽說的那樣,因而感歎地說:「別人的揣度,很少能令人滿意。」

攻打陽平山守軍時,山勢險峻難登,不能及時攻取,士兵死傷很多,軍糧也快用盡。

曹一操一心情沮喪,便想讓軍隊開撥,切斷山道以後撤走,派大將軍夏侯、將軍許褚喊回山上的戰士。

恰巧,前部軍隊在夜間迷路,誤入張衛下屬軍營,張衛的士兵大驚潰散。

侍中辛毗、主簿劉曄等人跟在迷路士兵之後,便報告夏侯、許褚說:「我軍已經佔據了敵人的重要據點,敵人已經潰散。」

夏侯等人還不信。

夏侯親眼目睹後,才回去報告了曹一操一,繼續進兵攻打張衛,張衛等人乘夜逃走。

張魯聞陽平已陷,欲降,閻圃曰:「今以迫往,功必輕;不如依杜赴樸胡,與相拒,然後委質,功必多。」

乃奔南山入巴中。

左右欲悉燒寶貨倉庫,魯曰:「本欲歸命國家,而意未得達。

今之走避銳鋒,非有惡意。

寶貨倉庫,國家之有。」

遂封藏而去。

一操一入南鄭,甚嘉之。

又以魯本有善意,遣人慰喻之。

張魯聽說陽平已被曹軍攻陷,要投降。

閻圃說:「現在因為受到曹軍壓力而被迫投降,一定沒有什麼功;不如通過杜投奔樸胡,一同抗拒曹軍,然後再歸順,功一定大。」

於是逃奔南山進入巴中。

張魯部下要燒燬全部寶物和倉庫,張魯說:「本來我們準備歸順國家,而這樣的意願還沒有轉達上去。

如今離開這裡,只是為了躲避大軍的鋒銳,並沒有惡意。

寶物倉庫,本是國家所有。」

於是,把府庫封存好以後,張魯等人才離去。

曹一操一進入南鄭,對張魯的作法非常讚賞。

又因為張魯原本有善意,派人前往安慰曉諭。

丞相主簿司馬懿言於一操一曰:「劉備以詐力虜劉璋,蜀人未附,而遠爭江陵,此機不可失也。

今克漢中,益州震動,進兵臨之,勢必瓦解。

聖人不能違時,亦不可失時也。」

一操一曰:「人苦無足,既得隴,復望蜀邪!」劉曄曰:「劉備,人傑也,有度而遲;得蜀日淺,蜀人未恃也。

今破漢中,蜀人震恐,其勢自傾。

以公之神明,因其傾而壓之,無不克也。

若少緩之,諸葛亮明於治國而為相,關羽、張飛勇冠三軍而為將,蜀民既定,據險守要,則不可犯矣。

今不取,必為後憂。」

一操一不從。

居七日,蜀降者說:「蜀中一日數十驚,守將雖斬之而不能安也。」

一操一問曄曰:「今尚可擊不?」

曄曰:「今已小定,未可擊也。」

乃還。

以夏侯淵為都護將軍,督張徐晃等守漢中;以丞相長史杜襲為駙馬都尉,留督漢中事。

襲綏懷開導,百姓自樂出徙洛、鄴者八萬餘口。

丞相主簿司馬懿向曹一操一建議:「劉備靠一奸一詐動持了劉璋,蜀人還沒有歸附他,他卻去遠行爭奪江陵,這是個不能失去的好機會。

現在,我們攻克了漢中,益州受到震動,此時進兵攻擊,勢必土崩瓦解。

聖人不能違背天時,也不能錯過良機。」

曹一操一說:「人都是苦於不知足,既得到隴地,又眼望著蜀地嗎!」劉曄說:「劉備,是人中豪傑,做事有章法,但是緩慢;取得蜀地時間不長,還不能依靠蜀人。

我們剛剛攻取漢中,蜀地之人受到很大震動,非常恐慌,勢將自行崩潰。

以主公的英明,趁其崩潰時率兵壓境,一定能取勝。

如果稍有遲緩,諸葛亮擅長治國而為相,關羽、張飛勇冠三軍而為將,蜀地人民安定以後,據守險要之處,我們就很難進攻了。

現在不去攻取,必將成為我們的後患。」

曹一操一沒有聽從這些建議。

七天後,蜀地來降的人說:「蜀中一天發生數十次驚憂,守將雖然以斬殺來彈壓,仍然安定不下來。」

曹一操一問劉曄:「現在還能進攻嗎?」

劉曄回答:「現在蜀地已初步安定,不能再進攻。」

於是撤軍。

任命夏侯淵為都護將軍,率領張、徐晃等人守衛漢中;任命丞相長史杜襲為附馬都尉,留下掌管漢中的事務。

杜襲採取懷柔政策進行開導,漢中的百姓自願出來遷徙到洛、鄴兩地的有八萬餘人。

[5]八月,孫權率眾十萬圍合肥。

時張遼、李典、樂進將七千餘人屯合肥;魏公一操一之征張魯也,為教與合肥護軍薛悌,署函邊曰:「賊至,乃發,乃權至,發教,教曰:「若孫權至者,張、李將軍出戰,樂將軍守,護軍勿得與戰。」

諸將以眾寡不敵,疑之。

張遼曰:「公遠征在外,比救至,彼破我必矣。

是以教指及其未合逆擊之,折其盛勢,以安眾心,然後可守也。」

進等莫對。

遼怒曰:「成敗之機,在此一戰。

諸君若疑,遼將獨決之。」

李典素與遼不睦,慨然曰:「此國家大事,顧君計何如耳,吾可以私憾而忘公義乎!請從君而出:」於是遼夜募敢從之士,得八百人,椎牛犒饗。

明旦,遼被甲持戟,先登陷陳,殺數十人,斬二大將,大呼自名,沖壘入至權麾下。

權大驚,不知所為,走登高塚,以長戟自守。

遼叱權下戰,權不敢動,望見遼所將眾少,乃聚圍遼數重,遼急擊圍開,將麾下數十人得出。

餘眾號呼曰:「將軍棄我乎?」

遼復前突圍,撥出餘眾。

權人馬皆披一靡一,無敢當者。

自旦戰至日中,吳人奪氣。

乃還修守備,眾心遂安。

[5]八月,孫權率軍隊十萬人圍攻合肥。

此時,張遼、李典、樂進率七千人在合肥駐守。

魏公曹一操一去征討張魯,留一份指令給合肥護軍薛悌,在指令的封套邊上寫道:「敵人來了,再找開看。」

及至孫權到來,薛悌等人打開指令,指令中寫道:「假若孫權到來,張、李將軍出戰迎敵,樂將軍守城,護軍不要參戰。

:將軍們認為寡不敵眾,對曹一操一的指示有懷疑。

張遼說:「魏公遠征張魯,等他派救兵到達,敵人必定已將我們攻破了。

所以他指示趁敵人未集結時予以迎頭抗擊,以摧折敵軍鋒芒,安定我軍軍心,然後才可能拒守。」

樂進等人都不發言。

張遼氣憤地說:「勝負的關鍵,在此一戰。

諸位若還有疑問,我張遼將獨自出戰,以決勝負。」

李典原本與張遼不和,卻感慨地說:「這是國家大事,只是看您的計謀將會怎樣罷了,我怎麼能因為私人的恩怨而損害公義呢!我請求和您一起出戰。」

於是,張遼當夜募集敢於自己出戰的兵士八百人,殺牛設宴隆重犒賞他們。

第二天清晨,張遼身穿鎧甲,手持戰戟,身先士卒,衝鋒陷陣,殺死數十人,斬敵兩員大將,高喊「我是張遼」,衝破敵兵營壘,直到孫權的大旗下。

孫權大驚,不知所措,退上一座高丘,用長戟抵禦。

張大聲叫喊著,要孫權下來交戰,孫權不敢動,看到張遼所帶的人馬並不多,乃下令將張遼重重包一皮圍。

張遼急忙打開重圍,帶領部下數十人衝出來。

其餘的人高喊:「將軍要拋棄我們嗎?」

張遼又返身殺回,再度突圍,救出其餘的戰士。

孫權的人馬都望風披一靡一,不敢抵擋。

從清晨一直戰到中午,東吳的士兵喪失了鬥志。

張遼這才命令回城,部署守城,整修城防,人心軍心於是安定。

權守合肥十餘日,城不可撥,撤軍還。

兵皆就路,權與諸將在逍遙津北,張遼覘望知之,即將步騎奄至。

甘寧與呂蒙等力戰捍敵,凌統率親近扶權出圍,復還與遼戰,左右盡死,身亦被創,度權已免,乃還。

權乘駿馬上津橋,橋南已撤,丈餘無板;親近監谷利在馬後,使權持鞍緩控,利於後著鞭以助馬勢,遂得超渡。

賀齊率三千人在津南迎權,權由是得免。

孫權包一皮圍合肥十多天,無法攻陷,便撤軍返回。

十兵們已經上路,孫權和部下將領們在逍遙津北岸,張遼從遠處看到後,便率領步、騎兵突然殺到。

甘寧與呂蒙等人奮力抵禦,凌統率領親兵扶孫權衝出包一皮圍,又殺進去與張遼奮戰,身邊的戰士全部戰死了,他自己也受了傷,佑計孫權已無危險,他才退回去。

孫權乘駿馬來到逍遙津橋上,橋南部的橋板已撤去,有一丈多寬沒有橋板。

親近監谷利在孫權馬後,要孫權抓住馬鞍,放鬆韁繩,他在後面猛烈用鞭一抽一馬,加強馬的衝勢,於是飛躍過去。

賀齊率三千人在逍遙津南岸迎接,孫權因此得免於難。

權入大船宴飲,賀齊下度涕泣曰:「至尊人主,常當持重,今日之事,幾致祝敗。

群下震怖,若無天地,願以此為終身之誡!」權自前收其淚曰:「大慚,謹已刻心,非但書紳也。」

孫權登上大船,在船艙設宴飲酒,賀齊從席間走出,哭著說:「主公無比尊貴,應處處小心謹慎,今天的事情,幾乎造成巨大災難。

我們這些部屬都非常驚恐,如同天塌地陷,希望您終身記住這一教訓!」孫權親自上前為賀齊擦去眼淚說:「很慚愧,我把這次教訓銘刻在心中,不僅僅寫在束身的大帶上。」

[6]九月,巴、夷帥樸胡、杜、任約,各舉其眾來附。

於是分巴郡,以胡為巴東太守,為巴西太守,約為巴郡太守,皆封列侯。

[6]九月,巴、夷兩個少數部族首領樸胡、杜、任約,各率全體部眾歸附朝廷。

於是朝廷劃分巴郡,以樸胡為巴東太守,杜為巴西太守,任約為巴郡太守,三人都被封為列侯。

[7]冬,十月,始置名號侯以賞軍功。

[7]冬季,十月,開始設置只有名號的侯爵,獎賞那些有軍功的人。

[8]十一月,張魯將家屬出降。

魏公一操一逆拜魯鎮南將軍,待以客禮,封閬中侯,邑萬戶。

封魯五子及閻圃等皆為列侯。

[8]十一月,張魯率領家屬出來投降。

魏公曹一操一親迎,授予張魯鎮南將軍的官職,按照賓客的禮節接待他,封他為閬中侯,食邑萬戶。

同時,封張魯的五個兒子,以及閻圃等人為列侯。

習鑿齒論曰:「閻圃諫魯勿王,而曹公追封之,將來之人,孰不思順!塞其本源而末流自止,其此這謂歟!若乃不明於此而重焦爛之功,豐爵厚賞止於死戰之士,則民利於有亂,俗競於殺伐,阻兵杖力,干戈不戢矣。

曹公之此封,可謂知賞罰之本矣。

習鑿齒論曰:「閻圃勸諫張魯不要稱王,而曹一操一卻追封他,以後的人,哪有不願歸順曹一操一的!堵塞水的源頭,其下游的水自然不再流動,說的不正是這個道理嗎!假如不明白這一點,僅重視武力征伐的作用,豐厚的爵位和賞賜只給那些拚死作戰的武士,民眾百姓便會認為動亂有利可圖,習慣於爭相攻殺,倚仗武力,戰亂就不會停止了。

曹一操一這樣封賞,可以說是瞭解賞罰的根本原則。

[9]程銀、侯選、龐德皆隨魯降。

魏公一操一復銀、選辟爵,拜德立義將軍。

[9]程銀、侯選、龐德都隨張魯歸降曹一操一。

魏公曹一操一恢復了程銀、侯選的官爵,授予龐德立義將軍的職位。

[10]張魯之走巴中也,黃權言於劉備曰:「若失漢中,則三巴不振,此為割蜀之股臂也。」

備乃以權為護軍,率諸將迎魯;魯已降,權遂擊樸胡、杜、任約,破之。

魏公一操一使張督諸軍徇三巴,欲徙其民於漢中,進軍宕渠。

劉備巴西太守張飛與相拒,五十餘日,飛襲擊,大破之。

走還南鄭,備亦還成都。

[10]張魯逃奔巴中時,黃權對劉備說:「如果失去漢中,則三巴將很難挽救,這等於割去了蜀的四肢。」

劉備因此任命黃權為護軍,率領兵將去迎接張魯;因張魯已歸降了曹一操一,黃權便去攻打樸胡、杜、任約,獲勝。

魏公曹一操一派張統領軍隊佔領三巴,企圖把那裡的民眾遷徙到漢中,張率軍向巖渠進發。

劉備派遣巴西太守張飛抗拒張。

五十多天後,張飛向張發動襲擊,張大敗,退回南鄭。

劉備也回到成都。

一操一徙出故韓遂、馬超等兵五千餘人,使平難將軍殷署等督領,以扶風太守趙儼為關中護軍。

一操一使儼發千二百兵助漢中守禦,殷署督送之,行者不樂。

儼護送至斜谷口,還,未至營,署軍叛亂。

儼自隨步騎百五十人,皆叛者親一黨一也,聞之,各驚,被甲持兵,不復自安。

儼徐喻以成敗,慰勵懇切,皆慷慨曰:「死生當隨護軍,不敢有二!」前到諸營,各召料簡諸一奸一結叛者,八百餘人,散在原野。

儼下令:惟取其造謀魁率治之,余一不問;郡縣所收送皆放遣,乃即相率還降。

儼密白:「宜遣將詣大營,請舊兵鎮守關中。」

魏公一操一遣將軍劉柱將二千人往,當須到乃發遣。

俄而事露,諸營大駭,不可安諭。

儼遂宣言:「當差留新兵之溫厚者千人,鎮守關中,其餘悉遣東。」

便見主者內諸營兵名籍,立差別之。

留者意定,與儼同心,其當去者亦不敢動。

儼一日盡遣上道,因使所留千人分佈羅落之。

東兵尋至,乃復脅諭,並徙千人,令相及共東。

凡所全致二萬餘口。

曹一操一分出原屬於韓遂、馬超的士卒五千餘人,派平難將軍殷署等人統領,又任命扶風太守趙儼為關中護軍。

曹一操一命令趙儼派兵一千二百加強漢中防務,由殷署監督送往漢中,將要被派往漢中的十兵很不情願。

趙儼送這些人到斜谷口後返回,尚到軍營,殷署的部隊發生叛亂。

跟隨趙儼的步、騎兵一百五十人,都是叛軍的親戚同一黨一,他們聽說叛亂以後,都很驚慌,穿戴好鎧甲,手執兵器,惶惶不安。

趙儼從容地對他們分析了成敗得失,懇切地加以撫一慰勉勵,士兵們都慷慨地說:「不論生死,我們都會跟隨護軍,不敢有二心!」他們前往各營,分別召喚、鑒別那些結一黨一叛亂者,共八百餘人,分散在田野中。

趙儼下令:只取那些謀劃叛亂的首領進行懲治,其餘的一概不追究。

郡縣將所逮捕的人全部釋放,於是叛兵相繼回來投降。

趙儼秘密上報:「應當將這批人送到大營,請用舊部隊來鎮守關中。」

魏公曹一操一派將軍劉柱率兩千人前往,約定等抵達後再發遣關中兵。

不久事情洩露。

各營非常驚恐,用勸導已不能使眾人安定下來。

趙儼於是宣佈:「我將在你們當中挑選溫和老實的一千人留下,鎮守關中,其餘的全都派往東方。」

於是召見主管官員,命令呈上各營士兵名冊,立刻進行擇別。

留下來的人情緒穩定,與趙儼同心,那些該走的人也不敢有所舉動。

趙儼在一天內將該走的人全部發遣上路,並將所留下的一千人分佈到各處守置。

不久,劉柱所率部隊從東方趕到,趙儼於是再次威脅勸導,將留下的一千人也一併發遣,讓他們跟在先前被發遣的部隊後面,一同前往東方。

總共安全送到東方二萬餘人。

二十一年(丙申、216)

二十一年(丙申,公元216年)

[1]春,二月,魏公一操一還鄴。

[1]春季,二月,魏公曹一操一回到鄴城。

[2]夏,五月,進魏公一操一爵為王。

[2]夏季,五月,進封魏公曹一操一為王。

初,中尉崔琰薦鉅鹿楊訓於一操一,一操一禮辟之。

及一操一進爵,訓發表稱頌功德。

或笑訓希世浮偽,謂琰為失所舉。

琰從訓取表草視之,與訓書曰:「省表,事佳耳。

時乎,時乎!會當有變時。」

琰本意,譏論者好譴呵而不尋情理也。

時有與琰宿不平者,白琰「傲世怨謗,意旨不遜」,一操一怒,收琰付獄,髡為徒隸。

前白琰者復白之云:「琰為徒,對賓客虯鬚直視,若有所。」

遂賜琰死。

當初,中尉崔琰把巨鹿人楊訓推薦給曹一操一,曹一操一以禮徵召並任用楊訓。

及至曹一操一進爵為王,楊訓作表為他歌功頌德。

有人嘲笑楊訓阿諛世俗,輕浮虛偽,說崔琰推薦人不當。

崔琰從楊訓那裡把上表的底稿取來查看,給楊訓寫信說:「看了你的上表,事情做得很好。

什麼時代啊!總有一天會改變的。」

崔琰的本意,是譏諷那些亂議論的人太苛求,而不通情理。

當時有與崔琰歷來不和的人,上告崔琰「傲慢而目空一切,怨憤誹謗,信中有悖逆不遜之意」。

曹一操一很氣憤,下令把崔琰逮捕入獄,處以剃光頭髮服苦役的刑罰。

那個告發崔琰的人又說:「崔琰當了刑徒,對賓客捻著鬍鬚直視,似乎心有所恨。」

曹一操一於是命令崔琰自一殺。

尚書僕射一毛一傷琰無辜,心不悅。

人復白怨謗,一操一收付獄,侍中桓階、和洽皆為之陳理,一操一不聽。

階求按實其事。

王曰:「言事者白,不但謗吾也,乃復為崔琰觖望。

此捐君臣恩義,妄為死友怨歎,殆不可忍也。」

洽曰:「如言事者言,罪過深重,非天地所覆載。

臣非敢曲理以枉大倫也,以歷年荷一寵一,剛直忠公,為眾所憚,不宜有此。

然人情難保,要宜考核,兩驗其實。

今聖恩不忍致之於理,更使曲直之分不明。」

一操一曰:「所以不考,欲兩全及言事者耳。」

洽對曰:「信有謗主之言,當肆之市朝;若無此言,言事者加誣大臣以誤主聽,不加檢核,臣竊不安。」

一操一卒不窮治,遂免黜,終於家。

尚書僕射一毛一對崔琰無辜而死很傷感,心中悶悶不樂。

又有人告發一毛一怨憤誹謗,曹一操一下令將一毛一逮捕入獄。

侍中桓階、和洽都為一毛一辯解,曹一操一不聽。

桓階請求查清事實,魏王曹一操一說:「告發他的人說,一毛一不但誹謗我,而且為崔琰感到怨憤。

這是拋棄君臣的恩義,狂妄地為處死的故友怨憤,對這些行為,恐怕不可容忍。」

和洽說:「假如事實確實如告發的人所說,一毛一罪過深重,天地難容。

我不敢強辭奪理地為一毛一辯護,破壞臣下對君王絕對服從這一最高準則。

以一毛一多年受到您的一寵一愛一和信任,為人剛直、忠誠、公正,被很多人忌憚,他不應有這樣的事。

然而人的思想難保會發生變化,應當進行審查,對告發者和一毛一兩方面進行核實。

當今大王聖恩,不忍將此案交到司法部門,更使得是非曲直的界限不明。」

曹一操一說:」所以不追究,只是要使一毛一和告發的人都得以保全罷了。」

和洽回答說:「一毛一如確實有誹謗主上的言論,應該斬首示眾;如果沒有,告發的人就是誣陷大臣,混淆主上的視聽。

不加審查,我感到不安。」

曹一操一到底沒有追究,一毛一被放了出來,罷黜官職,後來在家中去世。

是時西曹掾沛國於儀用事,之獲罪,儀有力焉;群下畏之側目。

尚書僕射何夔及東曹屬東莞徐奕獨不事儀,儀譖奕,出為魏郡太守,賴桓階左右之得免。

尚書傅選謂何夔曰:「儀已害一毛一,子宜少下之。」

夔曰:「為不義,適足害其身,焉能害人!且懷一奸一佞之心,立於明朝,其得久乎!」

當時,西曹掾、沛國人丁儀得勢,一毛一獲罪,丁儀起了很大作用,群臣都很怕他,不敢正眼相視。

唯有尚書僕射何夔以及東曹屬東莞人徐奕不依附丁儀。

徐奕遭丁儀讒毀,被調離京城任魏郡太守,靠了桓階的幫助,才得以免受傷害。

尚書傅選對何夔說:」丁儀已經害了一毛一,您應對他稍稍低頭。」

何夔回答說:「做事不義,恰恰害了自己,怎麼能夠害人!況且懷有一奸一險之心的人,在聖明的朝廷中,能夠長得了嗎!」

崔琰從弟林,嘗與陳群共論冀州人士,稱琰為首,群以智不存身貶之。

林曰:「大丈夫為有邂逅耳,即如卿諸人,良足貴乎!」

崔琰的堂弟崔林,曾經和陳群一同評論冀州的人物,稱崔琰為第一,陳郡則認為崔琰的才智還不足以保護自身,因而貶低崔琰。

崔林說:「大丈夫只看有沒有機會遇到明主罷了,如果像各位一樣,就算高貴了嗎?」

[3]五月,已亥朔,日有食之。

[3]五月,已亥朔(初一),出現日食。

[4]代郡烏桓三大人皆稱單于,恃力驕恣,太守不能治。

魏王一操一以丞相倉曹屬裴潛為太守,欲授以一精一兵。

潛曰:「單于自知放橫日久,今多將兵往,必懼而拒境,少將則不見憚,宜以計謀圖之。」

遂單車之郡,單于驚喜。

潛撫以恩威,單于懾服。

[4]代郡烏桓的三個首領都稱單于,依仗實力,態度驕橫,恣意妄行,以往的太守對他們無可奈何。

魏王曹一操一任命丞相倉曹屬裴潛為太守,準備給他一支一精一干的部隊。

裴潛說:」單于自己也知道放縱橫行的時間很長了,現在多帶兵去,他們必會感到恐懼而拒絕我們入境;少帶,他們則不怕,因此應當用計謀去解決問題!」於是,裴潛只駕單車到郡,單于們又驚又喜。

裴潛恩威並加,進行安一撫,單于們懾服。

[5]初,南匈奴久居塞內,與編戶大同而不輸貢賦。

議者恐其戶口滋蔓,浸難禁制,宜豫為之防。

秋,七月,南單于呼廚泉入朝於魏,魏王一操一因留之於鄴,使右賢王去卑監其國。

單于歲給綿、絹、錢、谷如列侯,子孫傳襲其號。

分其眾為五部,各立其貴人為帥,選漢人為司馬以監督之。

[5]當初,南匈奴長期居住在塞內,和編入戶籍的平民大致相同,但是不交納貢賦。

議論的人擔心他們戶口迅速增加,漸漸難以控制,應該加以預防。

秋季,七月,南單于呼廚泉到魏朝見,魏王曹一操一藉機把他留在鄴城,派右賢王去卑監理其國事務。

單于每年所享受的綿、絹、錢、糧待遇,與列侯相同,子孫可以世代傳襲封號。

同時,把單于的部屬分為五部,各設立一個貴族為統帥,並選派漢人作司馬監督他們。

[6]八月,魏以大理鍾繇為相國。

[6]八月,魏任命大理鍾繇作相國。

[7]冬,十月,魏王一操一治兵擊孫權;十一月,至譙。

[7]冬季,十月,魏王曹一操一練兵準備向孫權進攻;十一月,到達譙郡。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習