資治通鑒
《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九
唐紀四十一唐代宗大歷九年(甲寅,公元774年)
[1]春,正月,壬寅,田神功薨於京師。
[1]春季,正月壬寅(初三),田神功在京師去世。
[2]澧朗鎮遏使楊猷自澧州沿江而下,擅出境至鄂州,詔聽入朝。
猷遂溯漢江而上,復州、郢州皆閉城自守,山南東道節度使梁崇義發兵備之。
[2]澧朗鎮遏使楊猷從澧州沿長江而下,擅自出境到鄂州,代宗下詔聽憑他入朝。
於是楊猷溯漢江而上,沿途的復州、郢州都關閉城門自守,山南東道節度使梁崇義也調遣軍隊防備楊猷。
[3]二月,辛未,徐州軍亂,刺史梁乘逾城走。
[3]二月辛未(初二),徐州的軍隊發生嘩變,刺史梁乘翻越城牆逃走。
[4]諫議大夫吳損使吐蕃,留之累年,竟病死虜中。
[4]諫議大夫吳損出使吐蕃,在那裡滯留多年,最後病死在吐蕃。
[5]庚辰,汴宋兵防秋者千五百人,盜庫財潰歸,田神功薨故也。
己丑,以神功弟神玉知汴宋留後。
[5]庚辰(十一日),汴宋去防禦吐蕃的軍隊一千五百人盜竊府庫財物後潰逃回汴州,這是因為田神功去世的緣故。
己丑(二十日),代宗任命田神功的弟弟田神玉為汴宋留後。
[6]癸巳,郭子儀入朝,上言:「朔方,國之北門,中間戰士耗散,什才有一。
今吐蕃兼河、隴之地,雜羌、渾之眾,勢強十倍。
願更於諸道各發一精一卒,成四、五萬人,則制勝之道必矣。」
[6]癸巳(二十四日),郭子儀入朝,進言說:「朔方是國家的北大門,那裡的兵員消耗散失,僅僅剩下十分之一。
如今吐蕃吞併河西、隴右地區,混雜著羌族、吐谷渾的部眾,勢力強大十倍。
我希望各道輪流分別派遣一精一壯士兵,組成四五萬人的軍隊,那麼一定能夠克敵制勝。」
[7]三月,戊申,以皇女永樂公主許妻魏博節度使田承嗣之子華。
上意欲固結其心,而承嗣益驕慢。
[7]三月戊申(初九),代宗將皇女永樂公主許配給魏博節度使田承嗣的兒子田華。
代宗的目的是想以恩惠與他交心,但田承嗣卻更加驕橫傲慢。
[8]以澧朗鎮遏使楊猷為洮州刺史、隴右節度兵馬使。
[8]代宗任命澧朗鎮遏使楊猷為洮州刺史、隴右節度兵馬使。
[9]夏,四月,甲申,郭子儀辭還州,復為上言邊事,至涕泗交流。
[9]夏季,四月甲申(十六日),郭子儀向代宗辭行回州時,又向代宗談到邊疆大事,以至涕淚俱下。
[10]壬辰,赦天下。
[10]壬辰(二十四日),大赦天下。
[11]五月,丙午,楊猷自澧州入朝。
[11]五月丙午(初八),楊猷從澧州入朝。
[12]涇原節度使馬入朝,諷將士為己表求平章事。
丙寅,以為左僕射。
[12]涇原節度使馬入朝,他暗示將士們為他上表要求平章事的職位。
丙寅(二十八日),代宗任命馬為左僕射。
[13]六月,盧龍節度使朱遣弟滔奉表請入朝,且請自將步騎五千防秋;上許之,仍為先築大第於京師以待之。
[13]六月,盧龍節度使朱派遣弟弟朱滔帶來奏表,請求入朝,並且請求讓他親自率領五千步騎兵去防禦吐蕃。
代宗表示同意,還在京師為他預先修建大宅來等待他的到來。
[14]癸未,興善寺胡僧不空卒,贈開府儀同三司、司空,賜爵肅國公,謚曰大辯正廣智不空三藏和尚。
[14]癸未(十五日),興善寺胡僧不空去世。
代宗追封他為開府儀同三司、司空,賜爵肅國公;謚號大辯正廣智不空三藏和尚。
[15]京師旱,京兆尹黎干作土龍祈雨,自與巫覡更舞。
彌月不雨,又禱於文宣王。
上聞之,命撤土龍,減膳節用。
秋,七月,戊午,雨。
[15]京師乾旱,京兆尹黎干製作土龍來祈求雨水,自己與男一女巫師交替舞蹈求雨。
整整一月不見下雨,黎干又在文宣王孔子像前祈禱。
代宗聽說後,下令撤掉土龍,減少膳食,節約費用。
秋季,七月戊午(二十一日),天才下雨。
[16]朱入朝,至蔚州,有疾,諸將請還,俟間而行。
曰:「死則輿一屍一而前!」諸將不敢復言。
九月,庚子,至京師,士民觀者如堵。
辛丑,宴及將士於延英殿,犒賞之盛,近時未有。
[16]朱入朝,途經蔚州時得了病,諸位將領請朱回去,等病情好轉後再動身。
朱說「我死了就抬一屍一體前去朝廷!」諸位將領不敢再提此事。
九月庚子(初四),朱到達京師,圍觀朱的百姓像人牆一樣。
辛丑(初五),代宗在延英殿宴請朱及其將士,犒勞和賞賜的盛大,是近年來所沒有的。
[17]壬寅,回紇擅出鴻臚寺,白晝殺人,有司擒之;上釋不問。
[17]壬寅(初六),回紇人擅自離開鴻臚寺,白天殺人,被有關部門抓獲,代宗釋放了他們,沒有問罪。
[18]甲辰,命郭子儀、李抱玉、馬、朱分統諸道防秋之兵。
[18]甲辰(初八),代宗命令郭子儀、李抱玉、馬和朱分別統率各道防禦吐蕃的軍隊。
[19]冬,十月,壬申,信王薨。
乙亥,梁王睿薨。
[19]冬季,十月壬申(初六),信王李去世。
乙亥(初九),梁王李去世。
[20]魏博節度使田承嗣誘昭義將吏使作亂。
[20]魏博節度使田承嗣誘使昭義的將領官吏叛亂。
十年(乙卯、775)
十年(乙卯,公元775年)
[1]春,正月,丁酉,昭義兵馬使裴志清逐留後薛,帥其眾歸承嗣。
承嗣聲言救援,引兵襲相州,取之。
奔州,上表請入朝,許之。
[1]春季,正月丁酉(初三),昭義兵馬使裴志清驅逐留後薛,率領部眾投靠田承嗣。
田承嗣聲稱救援,帶兵襲擊和奪取了相州。
薛逃奔州,上表請求入朝,代宗同意了。
[2]辛丑,郭子儀入朝。
[2]辛丑(初七),郭子儀入朝。
[3]壬寅,壽王瑁薨。
[3]壬寅(初八),壽王李瑁去世。
[4]乙巳,朱表請留闕下,以弟滔知幽州、盧龍留後,許之。
[4]乙巳(十一日),朱上表請求留在朝廷,讓弟弟朱滔擔任幽州、盧龍留後,代宗表示同意。
[5]昭義裨將薛擇為相州刺史,薛雄為衛州刺史,薛堅為州刺史,皆薛嵩之族也。
戊申,上命內侍魏知古如魏州諭田承嗣,使各守封疆;承嗣不奉詔,癸丑,遣大將盧子期取州,楊光朝攻衛州。
[5]昭義副將薛擇擔任相州刺史,薛雄擔任衛州刺史,薛堅擔任州刺史,他們都是薛嵩的族人。
戊申(十四日),代宗命令內侍魏知古到魏州去勸告田承嗣,讓他們各守自己的疆界;田承嗣不接受皇上的詔令,癸丑(十九日),派遣大將盧子期攻取州,楊光朝進攻衛州。
[6]乙卯,西川節度使崔寧奏破吐蕃數萬於西山,斬首萬級,捕虜數千人。
[6]乙卯(二十一日),西川節度使崔寧奏報說,在西山擊敗了吐蕃數萬人的軍隊,殺一萬人,俘虜數千人。
[7]丙辰,詔:「諸道兵有逃亡者,非承製敕,無得輒召募。」
[7]丙辰(二十二日),代宗頒發詔書說:「各道都有士兵逃亡,沒有接到朕的制敕,不得隨意召募。」
[8]二月,乙丑,田承嗣誘衛州刺史薛雄,雄不從,使盜殺之,屠其家,盡據相、衛四州之地,自置長吏,掠其一精一兵良馬,悉歸魏州;一逼一十魏知古與共巡磁、相二州,使其將士割耳面,請承嗣為帥。
[8]二月乙丑(初一),田承嗣引一誘衛州刺史薛雄造反,薛雄不從,田承嗣便派強盜殺掉薛雄,屠一殺他的家屬,佔據相州、衛州等四州的全部地區,自行設置長吏,將那裡的一精一兵良馬全都擄掠到魏州。
田承嗣一逼一十迫魏知古與他一起巡視磁州、相州,又讓他的將士割耳劃臉,請田承嗣擔任主帥。
[9]辛未,立皇子述為睦王,逾為郴王,連為恩王,遘為王,迅為隨王,造為忻王,暹為韶王,運為嘉王,遇為端王,為循王,通為恭王,達為原王,逸為雅王。
[9]辛未(初七),代宗立皇子李述為睦王,李逾為郴王,李連為恩王,李遘為王,李迅為隨王,李造為忻王,李暹為韶王,李運為嘉王,李遇為端王,李為循王,李通為恭王,李達為原王,李逸為雅王。
[10]丙子,以華州刺史李承昭知昭義留後。
[10]丙子(二十日),代宗任命華州刺史李承昭為昭義留後。
[11]河陽三城使常休明,苛刻少恩。
其軍士防秋者歸,休明出城勞之,防秋兵與城內兵合謀攻之,休明奔東都;軍士奉兵馬使王惟恭為帥,大掠,數日乃定。
上命監軍冉庭蘭慰撫之。
[11]河陽三城使常休明對待部下十分苛刻,又缺少恩惠,部下防禦吐蕃歸來,常休明出城慰勞,防秋的士兵和城內的士兵便合謀進攻他,常休明逃往東都;士兵們擁戴兵馬使王惟恭為帥,在城中大肆掠奪,幾天後才安定。
代宗命令監軍冉庭蘭去慰問和安一撫他們。
[12]三月,甲午,陝州軍亂,逐兵馬使趙令珍。
觀察使李國清不能禁,卑辭,遍拜將士,乃得脫一去。
軍士大掠庫物。
會淮西節度使李忠臣入朝,過陝,上命忠臣按之;將士畏忠臣兵威,不敢動。
忠臣設棘圍,令軍士匿名投庫物,一日,獲萬緡,盡以給其從兵為賞。
[12]三月甲午(初一),陝州軍隊發生嘩變,驅逐兵馬使趙令珍。
觀察使李國清無法制止他們,便說謙恭話,並一一求拜將士,才得以脫身離開。
士兵們大肆掠奪府庫財物。
恰好淮西節度使李忠臣入朝,路過陝州,代宗命令李忠臣去制止他們。
將士們懾於李忠臣的軍威,不敢妄動。
李忠臣用荊棘圍成一個圈子,命令士兵們無記名將所掠府庫的財物投放到圈子中,一天就收了一萬緡錢,全部給了他的隨從,作為獎賞。
[13]乙巳,薛、常休明皆詣闕請罪,上釋不問。
[13]乙巳(十二日),薛、常休明都進宮請罪,代宗寬恕他們,不加追究。
[14]初,成德節度使李寶臣、淄青節度使李正己,皆為田承嗣所輕。
寶臣弟寶正娶承嗣女,在魏州,與承嗣子維擊,馬驚,誤觸維死;承嗣怒,囚寶正,以告寶臣。
寶臣謝教敕不謹,封杖授承嗣,使撻之;承嗣遂杖殺寶正,由是兩鎮交惡。
及承嗣拒命,寶臣、正己皆上表請討之,上亦欲因其隙討承嗣。
夏,四月,乙未,敕貶承嗣為永州刺史,仍命河東、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河陽、澤潞諸道發兵前臨魏博,若承嗣尚或稽違,即令進討;罪止承嗣及其侄悅,自余將士弟侄苟能自拔,一切不問。
[14]從前,成德軍節度使李寶臣和淄青節度使李正己,都被田承嗣所瞧不起。
李寶臣的弟弟李寶正娶田承嗣的女兒,在魏州與田承嗣的兒子田維打馬球,馬受了驚,誤將田維踢死。
田承嗣惱怒,囚禁了李寶正,然後告訴李寶臣。
李寶臣以管教不嚴表示歉意,將封閉的棍棒交給田承嗣,讓他杖責李寶正。
於是田承嗣打死李寶正,從此兩鎮結了怨仇。
及至田承嗣拒從皇命,李寶臣和李正己都上表請求討伐他,代宗也打算趁他們有裂痕時進行討伐。
夏季,四月乙未(疑誤),代宗下敕貶田承嗣為永州刺史,仍舊下令河東、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河陽、澤潞各道調動軍隊前去魏博,假如田承嗣還拖延違抗,即命令他們進軍討伐;只懲治田承嗣和他的侄子田悅的罪行,其餘將士、弟侄假如能自拔,概不追究。
時朱滔方恭順,與寶臣及河東節度使薛兼訓攻其北,正己與淮西節度使李忠臣等攻其南。
五月,乙未,承嗣將霍榮國以磁州降。
丁未,李正己攻德州,拔之。
李忠臣統永平、河陽、懷、澤步騎四萬進攻衛州。
六月,辛未,田承嗣遣其將裴志清等攻冀州,志清以其眾降李寶臣。
甲戌,承嗣自將圍冀州,寶臣使高陽軍使張孝忠將一精一騎四千御之,寶臣大軍繼至;承嗣燒輜重而遁。
孝忠,本奚也。
那時朱滔很恭順,他與李寶臣及河東節度使薛兼訓從北面進攻,李正己與淮西節度使李忠臣等人從南面進攻。
五月乙未(初三),田承嗣的部將霍榮國獻出磁州向朝廷投降。
丁未(十五日),李正己進攻德州,並將德州攻克。
李忠臣統率永平、河陽、懷、澤等道四萬步、騎兵進攻衛州。
六月辛未(初九),田承嗣派遣他的部將裴志清等人進攻冀州,裴志清卻率領他的部下投降了李寶臣。
甲戌(十二日),田承嗣親自率軍圍攻冀州,李寶臣派高陽軍使張孝忠率領一精一銳騎兵四千人前去抵禦,李寶臣的大部隊隨後到達,田承嗣燒燬輜重逃跑。
張孝忠本是奚族人。
田承嗣以諸道兵四合,部將多叛而懼,秋,八月,遣使奉表,請束身歸朝。
田承嗣因為各道軍隊四面合力進攻,他的部將又多叛變,心中恐懼,秋季,八月,派遣使者上表,請求約束自身歸順朝廷。
[15]辛巳,郭子儀還州。
子儀嘗奏除州縣官一人,不報,僚佐相謂曰:「以令公勳德,奏一屬吏而不從,何宰相之不知體!」子儀聞之,謂僚佐曰:「自兵興以來,方鎮武臣多跋扈,凡有所求,朝廷常委曲從之;此無他,乃疑之也。
今子儀所奏事,人主以其不可行而置之,是不以武臣相待而親厚之也;諸君可賀矣,又何怪焉!」聞者皆服。
[15]辛巳(二十日),郭子儀返回州。
郭子儀曾經奏請任命一名州縣官員,沒有得到答覆,僚屬們相互議論說:「以郭令公的功勳和德行,上奏任命一名從屬官員而沒有得到批准,宰相就這麼不知禮!」郭子儀聽說後,跟僚屬們
說:「自從兵興以來,方鎮武臣多飛揚跋扈,凡是他們所求的,朝廷經常委曲求
全,滿足他們的要求,這不是別的,是對他們抱有疑慮。
如今我所奏的事,皇上
認為行不通而擱置起來,是不用對待武臣的方法來對待我,而是親近信任我;各
位應當祝賀,又有什麼可責怪的呢!」僚屬都很歎服。
[16]己丑,田承嗣遣其將盧子期寇磁州。
[16]己丑(二十八日),田承嗣派遣他的部將盧子期進犯磁州。
[17]九月,戊申,回紇白晝刺市人腸出,有司執之,系萬年獄;其酋長赤心馳入縣獄,斫傷獄吏,劫囚而去。
上亦不問。
[17]九月戊申(十七日),回紇人一大白天將買賣人刺得流一出腸子,有關部門將他們抓住,關進萬年縣監獄;回紇酋長赤心馳馬進入縣城監獄,砍傷獄吏,劫去囚犯。
代宗也不追究。
[18]壬子,吐蕃寇臨涇,癸丑,寇隴州及普潤,大掠人畜而去;百官往往遣家屬出城竄匿。
丙辰,鳳翔節度使李抱玉奏破吐蕃於義寧。
[18]壬子(二十一日),吐蕃進犯臨涇,癸丑(二十二日),又進犯隴州和普潤,大肆虜掠人口牲畜而去,百官往往遣送家屬出城躲藏。
丙辰(二十五日),鳳翔節度使李抱玉上奏說在義寧打敗吐蕃軍隊。
[19]李寶臣、正己會於棗強,進圍貝州,田承嗣出兵救之。
兩軍各饗士卒,成德賞厚,平盧賞薄;既罷,平盧士卒有怨言,正己恐其為變,引兵退,寶臣亦退。
李忠臣聞之,釋衛州,南渡河,屯陽武。
寶臣與朱滔攻滄州,承嗣從父弟庭守之;寶臣不能克。
[19]李寶臣和李正己在棗強縣會師,進而圍攻貝州,田承嗣出兵援救貝州。
李寶臣和李正己兩軍分別犒賞士兵,成德軍犒賞豐厚,平盧軍犒賞微薄;犒賞完畢,平盧軍士兵頗有怨言,李正己害怕他們嘩變,率軍撤退,李寶臣也退兵。
李忠臣聽說後,放棄圍攻衛州,南渡黃河,駐守陽武。
李寶臣與朱滔進攻滄州,田承嗣的堂弟田庭鎮守滄州,李寶臣未能攻克。
[20]吐蕃寇涇州,涇原節度使馬破之於百里城。
戊午,命盧龍節度使朱出鎮奉天行營。
[20]吐蕃進犯涇州,涇原節度使馬在百里城將他們打敗。
戊午(二十七日),代宗命令盧龍節度使朱出鎮奉天行營。
[21]冬,十月,辛酉朔,日有食之。
[21]冬季,十月辛酉朔(初一),出現日食。
[22]盧子期攻磁州,李寶臣與昭義留後李承昭共救之,大破子期於清水,擒子期送京師;斬之。
河南諸將又大破田悅於陳留;田承嗣懼。
[22]盧子期進攻磁州,州城幾乎被攻陷,李寶臣與昭義留後李承昭共同援救磁州,在清水縣大敗盧子期,將他擒獲,送到京師斬首。
河南諸將又在陳留大敗田悅,田承嗣恐懼。
初,李正己遣使至魏州,承嗣囚之,至是,禮而遣之,遣使盡籍境內戶口、甲兵、谷帛之數以與之,曰:「承嗣今年八十有六,溘死無日,諸子不肖,悅亦孱弱,凡今日所有,為公守耳,豈足以辱公之師旅乎!」立使者於庭,南向,拜而授書;又圖正己之像,焚香事之。
正己悅,遂按兵不進。
於是河南諸道兵皆不敢進。
承嗣既無南顧之虞,得專意北方。
當初,李正己派遣使者到魏州,田承嗣將使者囚禁,到此時,他對使者優禮並放他走,將境內的戶口、軍隊、糧食、布帛的數量全部登記後交給使者,說道:「我今年八十六歲,離死不遠,兒子們都不肖,田悅也柔一弱無能,凡是我今天所有的東西,只不過在替李公看守而已,難道還值得勞李公興師動眾嗎?」
田承嗣讓李正己的使者立在庭中,自己面向南方,伏拜後授給使者書信,又畫李正己的肖像,焚香供奉。
李正己十分高興,於是按兵不動。
因此,河南各道軍隊也都不敢進兵。
田承嗣既然沒有南顧之憂,便一心一意對付北方的軍隊。
上喜李寶臣之功,遣中使馬承倩繼詔勞之;將還,寶臣詣其館,遺之百縑,承倩詬詈,擲出道中,寶臣慚其左右。
兵馬使王武俊說寶臣曰:「今公在軍中新立功,豎子尚爾,況寇平之後,以一幅詔書召歸闕下,一匹夫耳,不如釋承嗣以為己資。」
寶臣遂有玩寇之志。
代宗嘉許李寶臣的功勞,派遣中使馬承倩攜帶詔書前去慰勞;馬承倩即將返回時,李寶臣來到他下榻的館舍,送他一百匹絲織品。
馬承倩臭罵他一頓,將東西扔到路中,李寶臣看了看身邊的人,自己感到很慚愧。
兵馬使王武俊勸李寶臣說:「今天你在軍中新立戰功,宮中小人尚且這樣待你,更何況蕩平田承嗣之後,如以一紙詔書召你回到宮中,你就僅僅是一個匹夫而已,不如停止攻擊田承嗣,作為自己的資本。」
李寶臣便有了放過田承嗣的意圖。
承嗣知范陽寶臣鄉里,心常欲之,因刻石作讖云:「二帝同功勢萬全,將田為侶入幽燕,」密令瘞寶臣境內,使望氣者言彼有王氣,寶臣掘而得之。
又令客說之曰:「公與朱滔共取滄州,得之,則地歸國,非公所有。
公能捨承嗣之罪,請以滄州歸公,仍願從公取范陽以自效。
公以一精一騎前驅,承嗣以步卒繼之,蔑不克矣。」
寶臣喜,謂事合符讖,遂與承嗣通謀,密圖范陽,承嗣亦陳兵境上。
田承嗣得知范陽是李寶臣的故鄉,內心常想著攻取范陽。
因而在石頭上刻下預言未來凶吉得失的文字:「二帝同功勢萬全,將田為侶入幽燕。」
密令部下將石頭埋在李寶臣的境內,讓陰陽先生說那裡有帝王之氣,李寶臣便掘得此石。
田承嗣又命令說客去勸李寶臣說:「您與朱滔共同攻取滄州,如果攻克,那麼該地歸國所有,而非你所有。
如你能放棄田承嗣的罪,請他將滄州讓給你,
他仍然願意跟從你攻取范陽,親自為你效勞,你率領一精一銳騎兵先行,田承嗣率
領步兵隨後趕到,沒有攻不破的。」
李寶臣歡喜,說這件事與石頭上刻的預言相吻
合,於是與田承嗣互相串通,秘密圖謀范陽,田承嗣也陳兵邊境。
寶臣謂滔使者曰:「聞朱公儀貌如神,願得畫像觀之。」
滔與之。
寶臣置於射堂,與諸將共觀之,曰:「真神人也!」滔軍於瓦橋,寶臣選一精一騎二千,通夜馳三百里襲之,戒曰:「取貌如射堂者。」
時兩軍方睦,滔不虞有變,狼狽出戰而敗,會衣他服得免。
寶臣欲乘勝取范陽,滔使雄武軍使昌平劉怦守留府。
寶臣知有備,不敢進。
李寶臣跟朱滔的使者說:「聽說朱公容儀如同神仙一般,我希望看看他的畫像。」
朱滔給了他畫像。
李寶臣將畫像掛在習射堂,與各位將領一起觀賞,說道:「這真是神人啊!」朱滔在瓦橋駐紮,李寶臣挑選二千一精一銳騎兵,通宵馳騁三百里,偷襲朱滔,李寶臣告誡士兵說:「殺掉那個相貌與習射堂畫像一樣的人。」
當時兩軍剛和睦,朱滔沒有料到情況有變,狼狽出戰,遭到失敗,恰好朱滔身穿別的衣服才得以倖免。
李寶臣想乘勝攻取范陽,朱滔派雄武軍使昌平人劉怦鎮守節度留府。
李寶臣知道朱滔已有防備,不敢再進兵。
承嗣聞幽、恆兵交,即引軍南還,使謂寶臣曰:「河內有警,不暇從公,石上讖文,吾戲為之耳!」寶臣慚怒而退。
寶臣既與朱滔有隙,以張孝忠為易州刺史,使將一精一騎七千以備之。
田承嗣聽說幽州、恆州二軍交戰,當即率軍南歸,他派人告訴李寶臣說:「河內有緊急情況,無暇跟從你出戰范陽,石頭上的預言文字,是我做遊戲刻的!」李寶臣又慚愧又憤怒,退兵離去。
李寶臣既然與朱滔有了裂痕,便讓張孝忠擔任易州刺史,由他率領七千一精一銳騎兵來防備朱滔。
[23]丙寅,貴妃獨孤氏薨,丁卯,追諡貞懿皇后。
[23]丙寅(初六),貴妃獨孤氏去世,丁卯(初七),代宗追贈她謚號為貞懿皇后。
[24]十一月,丁酉,田承嗣將吳希光以瀛州降。
[24]十一月丁酉(初七),田承嗣的部將吳希光率瀛州投降朝廷。
[25]嶺南節度使路嗣恭擢流人孟瑤、敬冕為將,討哥舒晃。
瑤以大軍當其衝,冕自間道輕入,丁未,克廣州,斬哥舒晃及其一黨一萬餘人。
[25]嶺南節度使路嗣恭提拔被流放的孟瑤、敬冕為將領,討伐哥舒晃。
孟瑤率領大部隊佔據交通要衝,敬冕從小路輕裝進軍,丁未(十七日),攻克廣州,殺掉舒晃及其同夥一萬多人。
嗣恭之討晃也,容管經略使王遣將兵助之;西原賊帥覃問乘虛襲容州,伏兵擊擒之。
路嗣恭討伐哥舒晃時,容管經略使王派遣將領率軍援助。
西原蠻賊首領覃問乘虛襲擊容州,王設下伏兵進擊,將覃問抓獲。
[26]十二月,回紇千騎寇夏州,州將梁榮宗破之於烏水。
郭子儀遣兵三千救夏州,回紇遁去。
[26]十二月,回紇一千騎兵進犯夏州,夏州將領梁榮宗在烏水打敗回紇騎兵,郭子儀派遣三千士兵援救夏州,回紇騎兵逃跑。
[27]元載、王縉奏魏州鹽貴,請禁鹽入其境以困之。
上不許,曰:「承嗣負朕,百姓何罪!」
[27]元載、王縉上奏說魏州的鹽很貴,請求禁止將鹽運入魏州境內以困住田承嗣。
代宗不同意,說道:「田承嗣辜負朕,老百姓有什麼罪!」
[28]田承嗣請入朝,李正己屢為之上表,乞許其自新。
[28]田承嗣請求入朝,李正己多次為他上表,懇求允許他悔過自新。
十一年(丙辰、776)
十一年(丙辰,公元776年)
[1]春,正月,壬辰,遣諫議大夫杜亞使魏州宣慰。
[1]春季,正月壬辰(初三),代宗派遣諫議大夫杜亞出使魏州安一撫田承嗣。
[2]辛亥,西川節度使崔寧奏破吐蕃四節度及突厥、吐谷渾、氐、羌群蠻眾二十餘萬,斬首萬餘級。
[2]辛亥(二十二日),西川節度使崔寧奏稱打敗了吐蕃的四節度和突厥、吐谷渾、氐、羌等蠻族二十多萬人,斬首一萬多人。
[3]二月,庚辰,田承嗣復遣使上表,請入朝。
上乃下詔,赦承嗣罪,復其官爵,聽與家屬入朝,其所部拒朝命者,一切不問。
[3]二月庚辰(二十二日),田承嗣再次派遣使者上表,請求入朝。
代宗頒下詔書,赦免田承嗣之罪,恢復官爵,允許他與家屬入朝,他的部下抗拒過朝廷命令的人,概不追究。
[4]辛巳,增朔方五城戍兵,以備回紇。
[4]辛巳(二十三日),增加戍守朔方五城的軍隊,以防備回紇。
[5]三月,戊子,河陽軍亂,逐監軍冉庭蘭出城,大掠三日。
庭蘭成備而入,誅亂者數十人,乃定。
[5]三月戊子(初一),河陽軍隊發生嘩變,驅逐監軍冉庭蘭出城,大肆掠奪三天。
冉庭蘭重整旗鼓,攻入城中,殺掉數十名作亂的士兵,才得以安定。
[6]五月,汴宋留後田神玉卒。
都虞候李靈曜殺兵馬使、濮州刺史孟鑒,北結田承嗣為援。
癸巳,以永平節度使李勉兼汴、宋等八州留後。
乙未,以靈曜為濮州刺史,靈曜不受詔。
六月,戊午,以靈曜為汴宋留後,遣使宣慰。
[6]五月,汴宋留後田神玉去世。
都虞候李靈曜殺死兵馬使、濮州刺史孟鑒,向北勾結田承嗣作為後援。
癸巳(初七),代宗任命永平節度使李勉兼汴宋等八州留後。
乙未(初九),代宗任命李靈曜為濮州刺史,李靈曜不接受詔令。
六月戊午(初二),代宗任命李靈曜為汴宋留後,派遣使者安一撫李靈曜。
[7]秋,九月,田承嗣遣兵寇滑州,敗李勉。
[7]秋季,九月,田承嗣派遣軍隊進犯滑州,打敗李勉。
[8]吐蕃寇石門,入長澤川。
[8]吐蕃進犯石門,進入長澤川。
[9]八月,丙寅,加盧龍節度使朱同平章事。
[9]八月丙寅(十一日),代宗加封盧龍節度使朱為同平章事。
[10]李靈曜既為留後,益驕慢,悉以其一黨一為管內八州刺史、縣令,欲效河北諸鎮。
甲申,詔淮西節度使李忠臣、永平節度使李勉、河陽三城使馬燧討之。
淮南節度使陳少游、淄青節度使李正己皆進兵擊靈曜。
[10]李靈曜既然擔任留後,更加驕橫傲慢,讓他的一黨一羽全部出任管內八州刺史和縣令,想要效仿河北各鎮。
甲申(二十九日),代宗詔令淮西節度使李忠臣、永平節度使李勉、河陽三城使馬燧前去討伐。
淮南節度使陳少游、淄青節度使李正己都進兵攻擊李靈曜。
汴宋兵馬使、攝節度副使李僧惠,靈曜之謀主也。
宋州牙門將劉昌遣僧神表潛說僧惠;僧惠召問計,昌為之泣陳逆順。
僧惠乃與汴宋牙將高憑、石隱金遣神表奉表詣京師,請討靈曜。
九月,壬戌,以僧惠為宋州刺史,憑為曹州刺史,隱金為鄆州刺史。
汴宋兵馬使、代理節度副使李僧惠是李靈曜的主謀人。
宋州牙門將劉昌派遣和尚神表偷偷去功說李僧惠,李僧惠召見劉昌詢問對策,劉昌哭著陳述違背和順從朝廷的利害關係。
李僧惠便與汴宋牙將高憑、石隱金派遣神表攜帶奏表到京師,請求征討李靈曜。
九月壬戌(初八),代宗任命李僧惠為宋州刺史,高憑為曹州刺史,石隱金為鄆州刺史。
乙丑,李忠臣、馬燧軍於鄭州,靈曜引兵逆戰;兩軍不意其至,退軍滎澤,淮西軍士潰去者什五六。
鄭州士民皆驚,走入東都。
忠臣將歸淮西,燧固執不可,曰:「以順討逆,何憂不克,柰何自棄功名!」堅壁不動。
忠臣聞之,稍收散卒,數日皆集,軍勢復振。
乙丑(十一日),李忠臣、馬燧駐軍鄭州,李靈曜率軍迎戰,李忠臣、馬燧兩軍都沒有料到他們會突然到達,於是退守滎澤,淮西的士兵十分之五六都潰逃了。
鄭州的士人平民都很吃驚,紛紛逃入東都。
李忠臣想要撤軍回淮西。
馬燧堅持認為不行,說道:「用正義來討伐叛逆,何必擔心不能戰勝敵人,為什麼自己要放棄功名呢!」他堅守壁壘不動。
李忠臣聽說後,逐漸收集散兵,幾天時間全部聚集,軍隊的聲勢又重新振作起來。
戊辰,李正己奏克鄆、濮二州。
壬申,李僧惠敗靈曜兵於雍丘。
冬,十月,李忠臣、馬燧進擊靈曜,忠臣行汴南,燧行汴北,屢破靈曜兵;壬寅,與陳少游前軍合,與靈曜大戰於汴州城西,靈曜敗,入城固守。
癸卯,忠臣等圍之。
戊辰(十四日),李正己奏稱攻克鄆州和濮州。
壬申(十八日),李僧惠在雍丘打敗李靈曜的軍隊。
冬季,十月,李忠臣、馬燧進攻李靈曜,李忠臣在汴州城南行動,馬燧在汴州城北行動,多次打敗李靈曜的軍隊;壬寅(十八日),他們與陳少游的前軍會合,在汴州城西與李靈曜大戰,李靈曜兵敗,入汴州城固守。
癸卯(十九日),李忠臣等人包一皮圍汴州。
田承嗣遣田悅將兵救靈曜,敗永平、淄青兵於匡城,乘勝進軍汴州,營於城北數里。
丙午,忠臣遣裨將李重倩將輕騎數百夜入其營,縱橫貫穿,斬數十人而還,營中大駭;忠臣、燧因以大軍乘之,鼓噪而入,悅眾不戰而潰。
悅脫身北走,將士死者相枕藉,不可勝數。
靈曜聞之,開門夜遁,汴州平。
重倩,本奚也。
丁未,靈曜至韋城,永平將杜如江擒之。
田承嗣派遣田悅率軍援救李靈曜,在匡城打敗永平、淄青的軍隊,乘勝進軍汴州,在汴州城北幾里的地方安營。
丙午(二十二日),李忠臣派遣副將李重倩率領數百名輕裝騎兵夜間突入田悅的營地,馳騁縱橫,斬殺數十人後回師,田悅營中一片驚駭,李忠臣、馬燧於是乘機率領大部隊擊鼓吶喊突入敵營,田悅的部眾不戰而潰。
田悅脫身向北逃走,死去的將士相互枕藉,數都數不清。
李靈曜聽說田悅兵敗,打開城門,連夜逃跑,汴州平定。
李重倩本是奚族人。
丁未(二十三日),李靈曜逃到韋城,被永平軍將領杜如江抓獲。
燧知忠臣暴戾,以己功讓之,不入汴城,引軍西屯板橋。
忠臣入城,果專其功;宋州刺史李僧惠與之爭功,忠臣因會擊殺之;又欲殺劉昌,昌遁逃得免。
馬燧知道李忠臣為人粗一暴強橫,便將自己的功勞讓給他,不進入汴城,而率領軍隊向西駐紮在板橋。
李忠臣進入汴城,果然將功勞據為己有。
宋州刺史李僧惠與他爭功,李忠臣便乘會面之機將他殺掉;又想殺劉昌,劉昌逃跑才得以倖免。
甲寅,李勉械送李靈曜至京師;斬之。
甲寅(三十日),李勉將戴上枷鎖的李靈曜送到京師,朝廷殺掉李靈曜。
[11]十二月,丁亥,李正己、李寶臣並加同平章事。
[11]十二月丁亥(初四),代宗同時加封李正己、李寶臣為同平章事。
[12]涇原節度使馬疾亟,以行軍司馬段秀實知節度事,付以後事。
秀實嚴兵以備非常,丙申,薨,軍中奔哭者數千人,喧咽門屏,秀實悉不聽入。
命押牙馬治喪事於內,李漢惠接賓客於外,妻妾子孫位於堂,宗族位於庭,將佐位於前,牙士卒哭於營伍,百姓各守其家。
有離立偶語於衢路,輒執而囚之;非護喪從行者無得遠送。
致祭拜哭,皆有儀節,送喪近遠,皆有定處,違者以軍法從事。
都虞候史廷干、兵馬使崔珍、十將張景華謀因喪作亂,秀實知之,奏廷干入宿衛,徙珍屯靈台,補景華外職,不戮一人,軍府晏然。
[12]涇原節度使馬病重,他讓行軍司馬段秀實執掌節度使的事務,將後事托付給他。
段秀實整肅兵馬以防不測,丙申(十三日),馬去世,軍中數千人奔走號哭,節度府的門庭屏牆外一切哀哭聲,段秀實都不讓他們進去。
段秀實命令押牙馬在裡面辦理喪事,李漢惠在外面接待賓客,妻妾子孫位居堂中,宗族父老位居庭內,高級將領位居堂前,衙內親兵在營中哭泣,百姓分別在家守候。
如果二個人在通衢要道偶然說話,就將他們抓住,囚禁起來;不是護送靈柩出喪的人不得遠送。
弔唁哭拜都有儀式和禮節,送喪遠近都有規定,違者依軍法處治。
都虞候史廷干、兵馬使崔珍、十將張景華圖謀在治喪時作亂,段秀實知道後,奏報朝廷讓史廷干入朝宿衛;崔珍移軍駐守靈台,將張景華補任外職,不殺一人,節度軍府安然無恙。
家富有無算,治第京師,甲於勳貴,中堂費二十萬緡,他室所減無幾,其子孫無行,家貲尋盡。
馬家境富有,資產多得無法估算,京師所建的宅第,在功臣權貴中首屈一指,修建中堂花費二十萬緡,其它居室也所減無幾。
馬的子孫沒有德行,不久家產就用盡了。
[13]戊戌,昭義節度使李承昭表稱疾篤;以澤潞行軍司馬李抱真兼知磁、邢兩州留後。
[13]戊戌(十五日),昭義節度使李承昭上表自稱病重;代宗讓澤潞行軍司馬李抱真兼任磁、邢兩州留後。
[14]庚戌,加淮西節度使李忠臣同平章事,仍領汴州刺史,治汴州。
[14]庚戌(二十七日),代宗加封淮西節度使李忠臣為同平章事,仍兼任汴州刺史,治所設在汴州。
十二年(丁巳、777)
十二年(丁巳,公元777年)
[1]春,三月,乙卯,兵部尚書、同平章事、鳳翔·懷澤潞·秦隴節度使李抱玉薨,弟抱真仍領懷澤潞留後。
[1]春季,三月乙卯(初三),兵部尚書、同平章事及鳳翔、懷澤潞、秦隴節度使李抱玉去世,弟弟李抱真仍兼任懷澤潞留後。
[2]癸亥,以河東行軍司馬鮑防為河東節度使。
防,襄州人也。
[2]癸亥(十一日),代宗任命河東行軍司馬鮑防為河東節度使。
鮑防是襄州人。
[3]田承嗣竟不入朝,又助李靈曜,上覆命討之。
承嗣乃復上表謝罪。
上亦無如之何,庚午,悉復承嗣官爵,仍令不必入朝。
[3]田承嗣始終沒有入朝,又幫助李靈曜,代宗再次命令討伐他。
田承嗣便再次上表謝罪。
代宗也對他無可奈何,庚午(十八日),恢復田承嗣的全部官爵,還命令他不必入朝。
[4]中書侍郎、同平章事元載專橫,黃門侍郎、同平章事王縉附之,二人俱貪。
載妻王氏及子伯和、仲武,縉弟、妹及尼出入者,爭納賄賂。
又以政事委群吏,士之求進者,不結其子弟及主書卓英倩等,無由自達。
上含容累年,載、縉不悛。
[4]中書侍郎、同平章事元載十分專橫,黃門侍郎、同平章事王縉依附元載,二人都很貪婪。
元載的妻子王氏和兒子元伯和、元仲武,王縉的弟弟、妹妹和出入王門的尼姑,都爭相收納賄賂。
元載、王縉又將政務委託官吏們辦理,求取寶名的士人,如果不巴結他們的子弟和主書卓英倩等人,就無法進入仕途。
代宗多年來包一皮涵寬容,但元載、王縉仍不悔改。
上欲誅之,恐左右漏洩,無可與言者,獨與左金吾大將軍吳湊謀之。
湊,上之舅也。
會有告載、縉夜醮圖為不軌者,庚辰,上御延英殿,命湊收載、縉於政事堂,又收仲武及卓英倩等系獄。
命吏部尚書劉晏與御史大夫李涵等同鞫之,問端皆出禁中,仍遣中使詰以陰事,載、縉皆伏罪。
是日,先杖殺左衛將軍、知內侍省事董秀於禁中,乃賜載自盡於萬年縣。
載請主者:「願得快死!」主者曰:「相公須受少污辱,勿怪!」乃脫穢襪塞其口而殺之。
王縉初亦賜自盡,劉晏謂李涵等曰:「故事,重刑覆奏,況大臣乎!且法有首從,宜更稟進止。」
涵等從之。
上乃貶縉栝州刺史。
載妻王氏,忠嗣之女也,及子伯和、仲武、季能皆伏誅。
有司籍載家財,胡椒至八百石,他物稱是。
代宗想殺掉他們,害怕左右洩露消息,沒有可以商談的人,唯獨與左金吾大將軍吳湊謀劃此事。
吳湊是代宗的舅舅。
恰巧有人控告元載、王縉夜裡舉行禱神的祭禮,圖謀不軌。
庚辰(二十八日),代宗駕臨延英殿,命令吳湊在政事堂逮捕元載、王縉,又將元仲武及卓英倩等逮捕入獄。
代宗命令吏部尚書劉晏和御史大夫李涵等人共同審訊他們,起訴文書都出自宮中,還派遣宦官使者責問他們的秘密勾當,元載、王縉全都服罪。
當天,代宗先在宮中將左衛將軍、掌管內侍省事務的董秀杖打而死,後又賜元載在萬年縣自一殺。
元載請求主管官員說:「我希望死得快些!」主管官員說:「你應該受些小的污辱,請別見怪!」於是脫一下臭襪子塞一進元載嘴裡將他殺掉。
開始王縉也被賜自盡,劉晏跟李涵等人說:「按昭慣例,施用重刑應當審查上奏,何況大臣呢!而且法律上有首犯和從犯之別,應當再次稟報皇上聽候處理。」
李涵等人同意。
於是代宗將王縉貶為栝州刺史。
元載妻王氏,即王忠嗣的女兒,以及兒子元伯和、元仲武和元季能全都伏法。
有關部門沒收了元載的家產,僅胡椒就達八百石,其他財物也與此相稱。
[5]夏,四月,壬午,以太常卿楊綰為中書侍郎,禮部侍郎常為門下侍郎,並同平章事。
綰一性一清儉簡素,制下之日,朝野相賀。
郭子儀方宴客,聞之,減坐中聲樂五分之四。
京兆尹黎干,騶從甚盛,即日省之,止存十騎。
中丞崔寬,第捨宏侈,亟毀撤之。
[5]夏季,四月壬午(初一),代宗任命太常卿楊綰為中書侍郎,禮部侍郎常為門下侍郎,同任同平章事。
楊綰生一性一清廉簡樸,任命頒布之日,朝野相互祝賀。
郭子儀正在宴請賓客,聽說此事,便將在座助興的聲樂隊減去五分之四。
京兆尹黎幹出行時侍從很多,即日裁減,只留下十騎。
中承崔寬的宅第宏偉奢侈,也趕緊毀除。
[6]癸未,貶吏部侍郎楊炎、諫議大夫韓洄、包一皮佶、起居舍人韓會等,皆載一黨一也。
炎,鳳翔人。
載常引有文學才望者一人親厚之,異日欲以代己,胡炎及於貶。
洄,之弟。
會,南陽人也。
上初欲盡誅炎等,吳湊諫救百端,始貶官。
[6]癸未(初二),代宗將吏部侍郎楊炎、諫議大夫韓洄、包一皮佶、起居舍人韓會等人貶官,他們都是元載的一黨一羽。
楊炎是鳳翔人。
元載常延引一位有文學才望的人,予以親近和厚待,打算以後用此人代替自己,所以楊炎被貶了官。
韓洄是韓的弟弟。
韓會是南陽人。
起初,代宗想將楊炎等人全部殺掉,吳湊百般勸諫解救,他們才僅被貶官。
[7]丁酉,吐蕃寇黎、雅州;西川節度使崔寧擊破之。
[7]丁酉(十六日),吐蕃進犯黎州、雅州,西川節度使崔寧將他們擊敗。
[8]元載以仕進者多樂京師,惡其一逼一十己,乃制俸祿,厚外官而薄京官,京官不能自給,常從外官乞貸。
楊綰、常奏京官俸太薄;己酉,詔加京官俸,歲約十五萬六千餘緡。
[8]元載因為進入仕途的人多喜歡在京師任官,討厭他們一逼一十迫自己,便在訂立俸祿制度時規定:出任外官的俸祿豐厚,而京官的俸祿微薄。
京官生活不能自給,經常向外官乞求借貸。
楊綰、常上奏說京官俸祿太少。
己酉(二十八日),唐代宗下詔增加京官的俸祿,每年約十五萬六千多緡。
五月,辛亥,詔自都一團一練使外,悉罷諸州一團一練守捉使。
又令諸使非軍事要急,無得擅召刺史及停其職務,差人權攝。
又定諸州兵,皆有常數,其召募給家糧、春冬衣者,謂之「官健」;差點土人,春夏歸農、秋冬追集、給身糧醬菜者,謂之「一團一結」。
自兵興以來,州縣官俸給不一,重以元載、王縉隨情徇私,刺史月給或至千緡、或數十緡,至是,始定節度使以下至主簿、尉俸祿,掊多益寡,上不有敘,法制粗立。
五月辛亥(初一),代宗下詔,除都一團一練使以外,將各州一團一練守捉使全部取消。
又下令各使,非軍事緊急不得擅自召見刺史及停其職務,派人暫時代理。
又規定各州的軍隊都有一定數額,各州召募的由官府供給家人糧食、春冬二季衣服的士兵,稱之為「官健」;選擇當地人服兵役,春夏二季解甲歸田,秋冬二季召集訓練,官府供給本人糧食和醬菜的稱之為「一團一結」。
自從兵興以來,州縣官吏的俸祿供給不一,加以元載、王縉任意徇私,刺史月薪有的多達一千緡,有的僅數十緡,到這時候,才規定從節度使以下到主薄、縣尉俸祿的數額,減多補少,上下次序分明,法令制度初步確立。
[9]庚午,上遣中使發元載祖父墓,斫棺棄一屍一,毀其家廟,焚其木主。
戊寅,卓英倩等皆杖死。
英倩之用事也,弟凝英橫於鄉里。
及英倩下獄,英遂據險作亂;上發禁兵討之,乙巳,金州刺史孫道平擊擒之。
[9]庚午(二十日),代宗派遣中使挖掘元載祖父的墳墓,劈開棺材,扔掉一屍一體,拆毀他的家廟,焚燒廟中的木製牌位。
戊寅(二十八日)卓英倩等都被杖打而死。
卓英倩當權時,他的弟弟卓英在鄉里橫行霸道。
等到卓英倩入獄,卓英便憑借險要作亂。
代宗調禁軍去征討,乙巳(六月二十五日),金州刺史孫道平進擊並將他抓獲。
[10]上方倚楊綰,使釐革弊政,會綰有疾,秋,七月,己巳,薨。
上痛悼之甚,謂群臣曰:「天不欲朕致太平,何奪朕楊綰之速!」
[10]代宗剛剛依靠楊綰,讓他改革朝政的弊病,恰好楊綰患病,秋季,七月己巳(二十日)去世。
代宗十分悲痛地哀悼楊綰,他跟大臣們說:「蒼天不想讓朕招致天下太平,為什麼這樣快從朕手中奪走了楊綰!」
[11]八月,癸未,賜東川節度使鮮於叔明姓李氏。
[11]八月癸未(初四),代宗賞賜東川節度使鮮於叔明姓李氏。
[12]元載、王縉之為相也,上日賜以內廚御饌,可食十人,遂為故事。
癸卯,常與朱上言:「餐錢已多,乞停賜饌。」
許之。
又欲辭堂封,同列不可而止。
時人譏,以為:「朝廷厚祿,所以養賢,不能,當辭位,不當辭祿。」
[12]元載、王縉擔任宰相時,代宗每天賞賜他們宮廚所做的佳餚,可供十人食用,於是成為慣例。
癸卯(二十四日),常和朱對代宗說:「餐費開支已經很多,懇求停止賞賜御一用食品。」
代宗表示同意。
常又想辭掉自己的堂封,同僚認為不行,這才了事。
當時有人譏笑常,認為:「朝廷豐厚的俸祿是用來供養賢人的。
如果不行,應當辭職,而不應當辭掉俸祿。」
臣光曰:君子恥食浮於人;之辭祿,廉恥存焉,與夫固位貪祿者,不猶愈乎!《詩》云:「彼君子兮,不素餐兮!」如者,亦未可以深譏也。
臣司馬光曰:君子以多受人家的食祿為恥;常辭掉俸祿,表明他還知廉恥,與那些鞏固自己的地位而貪圖俸祿的人相比,難道不好些嗎!《詩經》說:「那些大人先生啊,還不是不勞而食。」
象常這樣的人,也不可以過份地諷刺。
[13]楊綰、常薦湖州刺史顏真卿,上即日召還;甲辰,以為刑部尚書。
綰、又薦淮南判官汲人關播,擢為都官員外郎。
[13]楊綰、常向代宗推薦湖州刺史顏真卿,代宗當天召顏真卿回京。
甲辰(二十五日),任命他為刑部尚書。
楊綰、常又向唐代宗推薦淮南判官汲縣人關播,將他提拔為都官員外郎。
[14]九月,辛酉,以四鎮、北庭行營兼涇原、鄭穎節度副使段秀實為節度使。
秀實軍令簡約,有威惠,奉身清儉,室無姬妾,非公會,未嘗飲酒聽樂。
[14]九月辛酉(十三日),代宗任命四鎮、北庭行營兼涇原、鄭穎節度副使段秀實為節度使。
段秀實軍令簡單扼要,有威望,對部下有恩惠,以清廉節儉為生活準則,家無姬妾,不是因公聚會,從不飲酒聽樂。
[15]吐蕃八萬眾軍於原州北長澤監,己巳,破方渠,入拔谷;郭子儀使裨將李懷光救之,吐蕃退。
庚午,吐蕃寇坊州。
[15]吐蕃八萬人馬駐紮在原州北部長澤監,己巳(二十一日),攻破方渠縣,進入拔谷;郭子儀派副將李懷光前去救援,吐蕃撤退。
庚午(二十二日),吐蕃進犯坊州。
[16]冬,十月,乙酉,西川節度使崔寧奏大破吐蕃於望漢城。
[16]冬季,十月乙酉(初七),西川節度使崔寧奏報在望漢城大敗吐蕃軍隊。
[17]先是,秋霖,河中府池鹽多敗。
戶部侍郎判度支韓恐鹽戶減稅,丁亥,奏雨雖多,不害鹽,仍有瑞鹽生。
上疑其不然,遣諫議大夫義興蔣鎮往視之。
[17]起先,秋雨綿綿,河中府的池鹽大多壞了。
戶部侍郎兼管度支事務的韓害怕鹽戶減少納稅,丁亥(初九),奏稱秋雨雖多,但並不損壞池鹽,仍然有好鹽出產。
代宗懷疑韓所奏不屬實,派遣諫議大夫義興人蔣鎮前去視察。
[18]吐蕃寇鹽、夏州,又寇長武;郭子儀遣將拒卻之。
[18]吐蕃進犯鹽州、夏州,又進犯長武城;郭子儀調兵遣將前去抵抗,使吐蕃後退。
[19]以永平軍押牙匡城劉洽為宋州刺史。
仍以宋、泗二州隸永平軍。
[19]代宗任命永平軍押牙匡城人劉洽為宋州刺史。
宋州、泗州仍隸屬永平軍。
[20]京兆尹黎干奏秋霖損稼,韓奏幹不實;上命御史按視,丁未,還奏,「所損凡三萬餘頃。」
渭南令劉澡阿附度支,稱縣境苗獨不損;御史趙計奏與澡同。
上曰:「霖雨溥博,豈得渭南獨無!」更命御史朱敖視之,損三千餘頃。
上歎息久之,曰:「縣令,字人之官,不損猶應言損,乃不仁如是乎!」貶澡南浦尉,計灃州司戶,而不問。
[20]京兆尹黎干奏報說秋雨連綿,損壞莊稼,韓則上奏說黎干所說與事實不符,代宗命令御史前去視察核實。
丁未(二十九日),御史回報說:「所損壞的莊稼約三萬多頃。」
渭南縣令劉澡奉承依附度支韓,聲稱唯獨渭南縣境內的禾苗沒有損壞;御史趙計所奏也與劉澡相同,代宗說:「大雨連綿,分佈區域又廣,難道單單渭南沒有!」再命令御史朱敖去視察,渭南實際上受損莊稼三千多頃。
代宗長長地歎息,說道:「縣令是撫養人民的父母官,無損壞還應該說有損壞,但他們竟不仁到這種地步!」將劉澡貶為南浦縣尉,趙計貶為澧州司戶,但不問韓罪。
[21]十一月,壬子,山南西道節度使張獻恭奏破吐蕃萬餘眾於岷州。
[21]十一月壬子(初四),山南西道節度使張獻恭奏報說,在岷州打敗吐蕃一萬多人。
[22]丙辰,蔣鎮還,奏言「瑞鹽實如韓所言」,仍上表賀,請宣付史臣,錫以嘉名。
上從之,賜號寶應靈應池。
時人醜之。
[22]丙辰(初八),蔣鎮視察歸來,奏報說:「正如韓所說,那裡仍有好鹽出產。」
還上書祝賀,請求交付史官,給鹽池賜個美稱。
代宗同意了,賜名為寶應靈應池。
當時的人們認為這種做法很不光彩。
[23]十二月,丙戌,朱自涇州還京師。
[23]十二月丙戌(初八),朱從涇州返回京師。
[24]丁亥,崔寧奏破吐蕃十餘萬眾,斬首八千餘級。
[24]丁亥(初九),崔寧奏報說,打敗吐蕃十多萬人,殺死八千多人。
[25]庚子,以朱兼隴右節度使,知河西、澤潞行營。
[25]庚子(二十二日),代宗讓朱兼任隴右節度使,執掌河西、澤潞行營事務。
[26]平盧節度使李正己先有淄、青、齊、海、登、萊、沂、密、德、棣十州之地,及李靈曜之亂,諸道合兵攻之,所得之地,各為己有,正己又得曹、濮、徐、、鄆五州,因自青州徙治鄆州,使其子前淄州刺史納守青州。
正己用刑嚴峻,所在不敢偶語;然法令齊一,賦均而輕,擁兵十萬,雄據東方,鄰藩皆畏之。
是時田承嗣據魏、博、相、衛、、貝、澶七州,李寶臣據恆、易、趙、定、深、冀、滄七州,各擁眾五萬;梁崇義據襄、鄧、均、房、復、郢六州,有眾二萬;相與根據蟠結,雖奉事朝廷而不用其法令,官爵、甲兵、租賦、刑殺皆自專之,上寬仁,一聽其所為。
朝廷或完一城,增一兵,輒有怨言,以為猜貳,常為之罷役;而自於境內築壘、繕兵無虛日。
以是雖在中國名藩臣,而實如蠻貊異域焉。
[26]平盧節度使李正己起先佔有淄、青、齊、海、登、萊、沂、密、德和棣等十州地區,等到李靈曜叛亂,各道合兵進攻,所得的地都各自據為己有,李正己又得到曹、濮、徐、和鄆等五州,因而將治所從青州遷到鄆州,派他的兒子前淄州刺史李納鎮守青州。
李正己使用嚴酷的刑法,當地人們都不敢相對私語,但他法令統一,賦稅平均而不繁重,擁有十萬軍隊,雄據東方,鄰近的藩鎮都害怕他。
此時,田承嗣佔據魏、博、相、衛、、貝和澶等七州,李寶臣佔據恆、易、趙、定、深、冀和滄等七州,名自擁有五萬軍隊;梁崇義佔據襄、鄧、均、房、復和郢等六州,擁有二萬軍隊。
他們互相依靠勾結,雖然擁戴朝廷,但不用朝廷的法令,官爵、士兵、租賦和刑殺都由自己掌握。
代宗寬宏仁厚,聽任他們為所欲為。
朝廷有時修補一城,增加一兵,他們就有怨言,認為朝廷懷疑他們有二心,朝廷往往因此而罷役。
而他們自己在境內天天修築堡壘,整治軍隊。
因此,他們名為中國藩臣,實際同境外蠻貊一樣。
十三年(戊午、778)
十三年(戊午,公元778年)
[1]春,正月,辛酉,敕毀白渠支流碾以溉田。
昇平公主有二,入見於上,請存之。
上曰:「吾欲以利蒼生,汝識吾意,當為眾先。」
公主即日毀之。
[1]春季,正月辛酉(十四日),代宗敕令毀掉白渠支流上的水磨,用以灌溉田地。
昇平公主有二部水磨,她入宮面見皇上,請求保留。
代宗對她說:「我想為百姓謀利,而你懂得我的意圖,應當為大家作表率。」
公主當天就毀掉水磨。
[2]戊辰,回紇寇太原,河東押牙泗水李自良曰:「回紇一精一銳遠來求鬥,難與爭鋒;不如築二壘於歸路,以兵戍之。
虜至,堅壁勿與戰,彼師老自歸,乃出軍乘之。
二壘抗其前,大軍蹙其後,無不捷矣。」
留後鮑防不從,遣大將焦伯瑜等逆戰;癸酉,遇虜於陽曲,大敗而還,死者萬餘人。
回紇縱兵大掠。
二月,代州都督張光晟擊破之於羊武谷,乃引去。
上變不問回紇入寇之故,待之如初。
[2]戊辰(二十一日),回紇進犯太原,河東押牙泗水人李自良說:「回紇一精一銳部隊遠道前來求戰,難以與他們交鋒,不如在他們的歸途中修築二個堡壘,用兵戍守。
敵軍到來,則堅守壁壘不與他們交戰,他們的軍隊就會士氣低落,自行撤退,這時便可乘機出兵。
二個堡壘抵抗敵軍前鋒,大部隊進迫他們的後部,沒有不勝的。」
留後鮑防不聽,派遣大將焦伯瑜等人迎戰。
癸酉(二十六日),在陽曲縣與敵軍遭遇,結果大敗而歸,死了一萬多人。
回紇放縱士兵,大肆掠奪。
二月,代州都督張光晟在羊武谷擊敗敵軍,敵軍這才退去。
代宗也不追究回紇入侵的緣故,仍如以前厚待他們。
[3]己亥,吐蕃遣其將馬重英帥眾四萬寇靈州,奪填漢、御史、尚書三渠水口以弊屯田。
[3]己亥(二十二日),吐蕃派遣將領馬重英率領四萬大軍進犯靈州,奪取了填漢、御史和尚書三渠的出一水口,以此破壞唐朝的屯田。
[4]三月,甲戌,回紇使還,過河中,朔方軍士掠其輜重,因大掠坊市。
[4]三月甲戌(二十八日),回紇使者回國,路過河中,朔方士兵掠奪了他的輜重,於是回紇人一大肆掠奪街坊市井。
[5]夏,四月,甲辰,吐蕃寇靈州,朔方留後常謙光擊破之。
[5]夏季,四月甲辰(二十八日),吐蕃進犯靈州,朔方留後常謙光將他們擊敗。
[6]六月,戊戌,隴右節度使朱獻貓鼠同一乳一不相害者以為瑞;常帥百官稱賀。
中書舍人崔甫獨不賀,曰:「物反常為妖。
貓捕鼠,乃其職也,今同一乳一,妖也。
何乃賀為!宜戒法吏之不察一奸一、邊吏之不禦寇者,以承天意。」
上嘉之。
甫,沔之子也。
秋,七月,以甫知吏部選事。
甫數以公事與常爭,由是惡之。
[6]六月戊戌(二十三日),隴右節度使朱向皇上進獻同一乳一而不相傷害的貓鼠,以此為祥瑞;常率領大臣們祝賀。
唯獨中書舍人崔甫不肯祝賀,他說:「事物反常,這是妖異。
貓捕老鼠是貓的職責,如今同一乳一,則是妖怪,為什麼還要祝賀呢?應當告誡那些不察一奸一情的執法官和不抵禦敵寇的邊防官,以
順應上天的意志。」
代宗嘉獎他。
崔甫是崔沔的兒子。
秋季,七月,代宗讓崔
甫執掌吏部選辟事宜。
崔甫多次因為公事與常發生爭執,因此,常很討
厭他。
[7]戊午,郭子儀奏以回紇猶在塞上,邊人恐懼,請遣州刺史渾將兵鎮振武軍,從之。
回紇始去。
[7]戊午(十四日),郭子儀奏稱,因為回紇人仍在塞上,邊地百姓恐懼,請求派遣州刺史渾率軍鎮守鎮武軍,代宗同意。
回紇這才離去。
[8]辛未,吐蕃將馬重英二萬眾寇鹽、慶二州,郭子儀遣朔方都虞候李懷光擊卻之。
[8]辛未(二十七日),吐蕃將領馬重英率二萬大軍進犯鹽州、慶州,郭子儀派遣朔方都虞候李懷光擊退了他們。
[9]八月,乙亥,成德節度使李寶臣請複姓張,許之。
[9]八月乙亥(初二),成德節度使李寶臣請求讓他恢復張姓,代宗准許。
[10]吐蕃二萬眾寇銀、麟州,略一黨一項雜畜,郭子儀遣李懷光擊破之。
[10]吐蕃二萬大軍進犯銀州、麟州,掠奪一黨一項人的各種牲畜,郭子儀派遣李懷光將他們擊敗。
[11]上悼念貞懿皇后不已,殯於內殿,累年不忍葬;丁酉,始葬於莊陵。
[11]代宗對貞懿皇后悼念不已,將靈柩停放在內殿,多年不忍心埋葬;丁酉(二十四日),才埋葬在莊陵。
[12]九月,庚午,吐蕃萬騎下青石嶺,一逼一十涇州;詔郭子儀、朱與段秀實共卻之。
[12]九月庚午(二十七日),吐蕃一萬騎兵從青石嶺下來,進一逼一十涇州。
代宗下詔命令郭子儀、朱和段秀實共同使吐蕃後退。
[13]冬,十二月,丙戌,以吏部尚書、轉運·鹽鐵等使劉晏為左僕射,知三銓及使職如故。
[13]冬季,十二月丙戌(十四日),代宗讓吏部尚書、轉運及鹽鐵等使劉晏擔任左僕射,但掌管三銓和使職不變。
[14]郭子儀入朝,命判官京兆杜黃裳主留務。
李懷光陰謀代子儀,矯為詔書,欲誅大將溫儒雅等。
黃裳察其詐,以詰懷光;懷光流汗服罪。
於是諸將之難制者,黃裳矯子儀之命,皆出之於外,軍府乃安。
[14]郭子儀入朝,任命判官京兆人杜黃裳主持留府事務。
李懷光圖謀取代郭子儀,詐稱有皇上詔書,想殺掉大將溫儒雅等。
杜黃裳察覺有詐,因此責問李懷光。
李懷光掠慌得汗流浹背,表示服罪。
於是杜黃裳假托郭子儀的命令,將難於控制的將領派到外地去,節度使軍府才得安定。
[15]以給事中杜亞為江西觀察使。
[15]代宗任命給事中杜亞為江西觀察使。
[16]上召江西判官李泌入見,語以元載事,曰:「與卿別八年,乃能誅此賊。
賴太子發其陰謀,不然,幾不見卿。」
對曰:「臣昔日固嘗言之。
陛下知群臣有不善,則去之;含容太過,故至於此。」
上曰:「事亦應十全,不可輕發。」
上因言:「聯面屬卿於路嗣恭,而嗣恭取載意,奏卿為虔州別駕。
嗣恭初平嶺南,獻琉璃盤,逕九寸,朕以為至寶。
及破載家,得嗣恭所遣載琉璃盤,逕尺。
俟其至,當與卿議之。」
泌曰:「嗣恭為人,小心,善事人,畏權勢,一精一勤吏事而不知大體。
昔為縣令,有能名;陛下未暇知之,而為載所用,故為之盡力。
陛下誠知而用之,彼亦為陛下盡力矣。
虔州別駕,臣自欲之,非其罪也。
且嗣恭新立大功,陛下豈得以一琉璃盤罪之邪!」上意乃解,以嗣恭為兵部尚書。
[16]代宗召江西判官李泌入朝相見,與他談起元載的事情,說道:「與你分別八年,才能夠殺掉此賊。
幸虧太子發覺他的陰謀,不然的話幾乎見不到你了。」
李泌回答說:「我過去曾經說過,陛下如果知道有居心不一良的大臣,那就將他們除掉;陛下包一皮容太過,所以到這種地步。」
代宗說:「考慮事情也應該周全,不可輕舉妄動。」
代宗就勢又說:「朕當面將你囑托給路嗣恭,然而路嗣恭卻順著元載的意思,上奏讓你擔任虔州別駕。
路嗣恭初次平定嶺南,獻琉璃盤,直徑九寸,朕以為是最珍貴的寶物。
等到抄元載的家,查獲了路嗣恭送給元載的琉璃盤,直徑卻有一尺。
等他到京後,應當跟你議一議怎麼處理他這件事。」
李泌回答說:「路嗣恭為人小心謹慎。
善於侍奉人,害怕有權有勢的人,做官一精一明勤懇但不識大體。
過去擔任縣令,有能幹的名聲,陛下沒顧上瞭解他,而被元載所用,所以路嗣恭為他盡力。
陛下如果真正瞭解並且重用他,他也會為陛下盡力的。
虔州別駕是我自己想當的,不是他的罪過。
況且路嗣恭新近立下大功,陛下豈能因為一件琉璃盤而向他問罪嗎?」
代宗心中原有的疙瘩解一開了,任命路嗣恭為兵部尚書。
[17]郭子儀以朔方節度副使張曇一性一剛率,謂其以武人輕己,銜之;孔目官吳曜為子儀所任,因而構之。
子儀怒,誣奏曇扇動軍眾,誅之。
掌書記高郢力爭之,子儀不聽,奏貶郢猗氏丞。
既而僚佐多以病求去,子儀悔之,悉薦之於朝,曰:「吳曜誤我。」
遂逐之。
[17]郭子儀因為朔方節度副使張曇一性一格剛強直率,曾說郭子儀身為武將輕視自己,心中懷恨。
孔目官吳曜被郭子儀所信任,因而挑拔離間。
郭子儀十分惱怒,誣奏張曇煽動軍隊造反,將他殺掉。
掌書記高郢據理力爭,郭子儀不聽,奏請將高郢貶為猗氏縣丞。
不久僚屬們紛紛托病請求離職,郭子儀十分後悔,將他們全部推薦給朝廷,說道:「吳曜誤了我。」
於是將吳曜趕走。
[18]常言於上曰:「陛下久欲用李泌,昔漢宣帝欲用人為公卿,必先試理人,請且以為刺史,使周知人間利病,俟報政而用之。」
[18]常對代宗說:「陛下早就想重用李泌,過去漢宣帝想用人擔任公卿大臣,必定先試他治理百姓的才能,請陛下暫且讓他擔任刺史,讓他廣泛瞭解人間的利病,等到上報政績之後再重用他。」
十四年(己未、779)
十四年(乙未,公元779年)
[1]春,正月,壬戌,以李泌為澧州刺史。
[1]春季,正月壬戌(二十一日),代宗任命李泌為澧州刺史。
[2]二月,癸未,魏博節度使田承嗣薨。
有子十一人,以其侄中軍兵馬使悅為才,使知軍事,而諸子佐之。
甲申,以悅為魏博留後。
[2]二月癸未(十二日),魏博節度使田承嗣去世。
田承嗣有十一個兒子,因為他的侄子中軍兵馬使田悅有才幹,所以讓他執掌軍務,而讓兒子們輔佐他。
甲申(十三日),代宗任命田悅為魏博留後。
[3]淮西節度使李忠臣,貪殘好色,將吏妻女美者,多一逼一十一婬一之,悉以軍政委妹婿節度副使張惠光。
惠光挾勢暴橫,軍州苦之。
忠臣復以惠光子為牙將,暴橫甚於其父。
左廂都虞候李希烈,忠臣之族子也,為眾所服。
希烈因眾心怨怒,三月,丁未,與大將丁皓等殺惠光父子而逐忠臣。
忠臣單騎奔京師,上以其有功,使以檢校司空、同平章事留京師;以希烈為蔡州刺史、淮西留後。
以永平節度使李勉兼汴州刺史,增領汴、穎二州,徙鎮汴州。
[3]淮西節度使李忠臣貪婪殘暴,又好女色,將吏的妻子女兒中貌美的,多遭他一逼一十迫一奸一婬一,他將軍政事務全部委託妹夫節度使副使張惠光掌管。
張惠光依仗權勢,殘暴專橫,軍州頗受其苦。
李忠臣又讓張惠光的兒子擔任牙將,他殘暴專橫,勝過他父親。
左廂都虞候李希烈是李忠臣族侄,為眾人所信服。
李希烈憑借眾人的怨憤心情,於三月丁未(初六)與大將丁等人殺掉張惠光父子,趕走了李忠臣。
李忠臣單騎逃奔京師。
代宗因為他有功勞,讓他留在京師擔任檢校司空、同平章事,又任命李希烈為蔡州刺史、淮西留後。
代宗讓永平節度使李勉兼任汴州刺史,增加汴州、穎州,讓他治理,並將治所移到汴州。
[4]辛酉,以容管經略使王為河中少尹、知府事。
河東副元帥留後部將凌正暴橫,抑之。
正與其徒乘夜作亂,知之,故縮漏水數刻以差其期,賊驚,潰走,擒正,誅之,軍府乃安。
[4]辛酉(二十日),代宗讓容管經略使王擔任河中少尹,主持府中事務。
河東副元帥留後的部將凌正殘暴專橫,王就抑制他。
凌正與他的追隨者想乘黑夜作亂,王知道後,故意縮短漏水記時器數刻鐘,以此錯開他們謀亂的時間,叛賊十分吃驚,紛紛潰逃,王抓住凌正,將他殺掉,節度使軍府才得以安定。
[5]成德節度使張寶臣既請複姓,又不自安,更請賜姓;夏,四月,癸未,復賜姓李。
[5]成德節度使張寶臣已經請求恢復原姓,但心裡又感到不安,便再次請求皇上賜姓;夏季,四月癸未(十三日),代宗再次賜給他李姓。
[6]五月,癸卯,上始有疾,辛酉,制皇太子監國。
是夕,上崩於紫宸之內殿,遺詔以郭子儀攝塚宰。
癸亥,德宗即位,在諒陰中,動遵禮法;嘗召韓王迥食,食馬齒羹,不設鹽、酪。
[6]五月癸卯(初三
分類:史書