《資治通鑒》白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉:[1]春,正月,魏王一操一軍居巢,孫權保

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉

資治通鑒

白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉

漢紀六十漢獻帝建安二十二年(丁酉,公元217年)

[1]春,正月,魏王一操一軍居巢,孫權保濡須,二月,一操一進攻之。

[1]春季,正月,魏王曹一操一駐軍居巢,孫權守衛濡須。

二月,曹一操一向濡須進攻。

初,右護軍蔣欽屯宣城,蕪湖令徐盛收欽屯吏,表斬之。

及權在濡須,欽與呂蒙持諸軍節度,欽每稱徐盛之善。

權問之,欽曰:「盛忠而勤強,有膽略器用,好萬人督也。

今大事未定,臣當助國求才,豈敢挾私恨以蔽賢乎?」

權善之。

當初,孫權的右護軍蔣欽駐屯宣城,蕪湖令徐盛逮捕了蔣欽的屬吏,並上表將他斬首。

及至孫權在濡須時,蔣欽和呂蒙負責指揮各路軍隊,蔣欽每每稱讚徐盛的優點。

孫權問蔣欽為什麼稱讚徐盛,蔣欽回答:「徐盛忠誠、勤勉、賢強,有膽略,有器度,是個統帥萬人的傑出將領。

如今事業尚未成功,臣下我應當幫助國家訪求人才,怎麼敢懷著私人怨恨而遮蔽賢能呢?」

孫權對此非常讚賞。

三月,一操一引軍還,留伏波將軍夏侯都督曹仁、張遼等二十六軍屯居巢。

權令都尉徐詳詣一操一請降,一操一報使修好,誓重結婚。

權留平虜將軍周泰督濡須;朱然、徐盛等皆在所部,以泰寒門,不服。

權會諸將,大為酣樂,命泰解一衣,權手自指其創痕,問以所起,泰輒記昔戰鬥處以對,畢,使復服;權把其臂流涕曰:「幼平,卿為孤兄弟,戰如熊虎,不惜軀命,被創數十,膚如刻畫,孤亦何心不待卿以骨肉之恩,委卿以兵馬之重乎!」坐罷,住駕,使泰以兵馬道從,鳴鼓角作鼓吹而出;於是盛等乃服。

三月,曹一操一率軍撤回,留下伏波將軍夏侯統領曹仁、張遼等二十六支部隊駐守居巢。

孫權讓都尉徐詳到曹一操一那裡請求投降;曹一操一派使者回復,願意建立友好關係,發誓與孫權重結姻親。

孫權留平虜將軍周泰統領濡須守軍,朱然、徐盛等人都成了周泰的部下,他們認為周泰出身寒微,心中不服。

孫權召集各位將領,大擺酒宴,奏樂暢飲。

在酒席上孫權讓周泰解一開衣服,用手指著他身上的傷痕,詢問受傷經過,周泰對那些戰鬥地點全都記得,依次回答。

講完,孫權要他重新穿好衣服,拉著他的手臂,淌著淚說:」周泰,你為了我孫氏兄弟,像熊和虎一樣勇一猛作戰,不顧惜自己的身一體一性一命,受傷數十處,肌膚像刀刻劃過一樣,我又怎麼忍心不把你看作親骨肉,委以統帥兵馬的重任!」宴席散後,孫權暫留,讓周泰以兵馬開路、護衛,擂鼓鳴號,奏起軍樂,走出了軍營。

於是,徐盛等人才服從周泰指揮。

[2]夏,四月,詔魏王一操一設天子旌旗,出入稱警蹕。

[2]夏季,四月,獻帝下詔:魏王曹一操一可用皇帝專用的旌旗,出入同帝王一樣稱警蹕,實行戒嚴和清道。

[3]六月,魏以軍師華歆為御史大夫。

[3]六月,魏任命軍師華歆為御史大史。

[4]冬,十月,命魏王一操一冕十有二旒,乘金根車,駕六馬,設五時副車。

[4]冬季,十月,獻帝下詔增加魏王曹一操一的特權:魏王曹一操一所戴王冠可有十二條旒,可乘金根車,以六匹馬駕駛,可設五時副車。

[5]魏以五官中郎將丕為太子。

[5]魏立五官中郎將曹丕為太子。

初,魏王一操一娶丁夫人,無子;妾劉氏,生子昂;卞氏生四子,丕、彰、植、熊。

王使丁夫人母養昂;昂死於穰,丁夫人哭泣無節,一操一怒而出之,以卞氏為繼室。

植一性一機警、多藝能,才藻敏贍,一操一愛一之。

一操一欲以女妻丁儀,丕以儀目眇,諫止之。

儀由是怨丕,與弟黃門侍郎,及丞相主簿楊,數稱臨侯植之才,勸一操一立以為嗣。

,彪之子也。

一操一以函密訪於外,尚書崔琰露版答曰:「《春秋》之義,立子以長。

加五官將仁孝聰明,宜承正統,琰以死守之。」

植,琰之兄女婿也。

尚書僕射一毛一曰:「近者袁紹以嫡庶不分,覆宗滅國。

廢立大事,非所宜聞。」

東曹掾邢曰:「以庶代宗,先世之戒也,願殿下深察之。」

丕使人問太中大夫賈詡以自固之術。

詡曰:「願將軍恢崇德度,躬素士之業,朝夕孜孜,不違子道,如此而已。」

丕從之,深自砥礪。

他日,一操一屏人問詡,詡嘿然不對。

一操一曰:「與卿言,而不答,何也?」

詡曰:「屬有所思,故不即對耳。」

一操一曰:「何思?」

詡曰:「思袁本初、劉景升父子也。」

一操一大笑。

當初,魏王曹一操一娶丁夫人,沒有生兒子。

妾劉氏,生兒子曹昂;卞氏生下四個兒子:曹丕、曹彰、曹植、曹熊。

曹一操一讓丁夫人以母親的名義撫養曹昂;曹昂死在穰城,丁夫人哭泣得不能自制,曹一操一氣忿之下,休了丁夫人,以卞氏繼為正妻。

曹植生一性一機警,富有能力,才華橫溢而敏捷多智,曹一操一很一愛一他。

曹一操一要把女兒嫁給丁儀為妻,曹丕因為丁儀一隻眼瞎,勸阻了曹一操一。

丁儀因此怨恨曹丕,和弟弟黃門侍郎丁,以及丞相主簿楊,多次稱讚臨侯曹植的才幹,勸曹一操一立他為繼承人。

楊本是楊彪的兒子。

曹一操一用信秘密探訪外面對立繼承人的看法。

尚書崔琰用不封口的信答覆說:「按照《春秋》之義,應立長子。

而且五官將曹丕仁厚、忠孝、聰明,應做繼承人,我的看法至死不變。」

曹植是崔琰哥哥的女婿。

尚書僕射一毛一說:「前不久,袁紹因嫡親、旁支不分,宗族和國土都遭覆滅。

廢立繼承人的大事,不是臣子所應聽到的。」

東曹掾邢說:「以旁支代替正統繼承人,是先世的戒條,希望殿下深入考慮。」

曹丕派人向太中大夫賈詡詢問鞏固自己地位的方法。

賈詡說:「願將軍您能發揚德一性一和氣度,親身去做寒素之人的事情,早晚孜孜不倦,不違背做兒子應該遵守的規矩,這樣就可以了。」

曹丕聽從了賈詡的話,暗自深深地磨煉自己。

一天,曹一操一命眾人退下,詢問賈詡,賈詡默然不答。」

曹一操一說:「我與你說話,你卻不回答,這是為什麼?」

賈詡說:「我正在考慮,所以沒有立即回答您。」

曹一操一說:「你考慮什麼?」

賈詡回答說:「我是在想袁紹、劉表兩對父子啊。」

曹一操一大笑起來。

一操一嘗出征,丕、植並送路側,植稱述功德,發言有章,左右屬目,一操一亦悅焉。

丕悵然自失,濟陰吳質耳語曰:「王當行,流涕可也。」

及辭,丕涕泣而拜,一操一及左右鹹欷,於是皆以植多華辭而誠心不及也。

植既任一性一而行,不自雕飾,五官將御之以術,矯情自飾,宮人左右並為之稱說,故遂定為太子。

一次,曹一操一帶兵出征,曹丕和曹植共同送到路旁,曹植稱頌曹一操一的功德,出口成章,旁邊的人都矚目讚賞,曹一操一自己也很高興。

曹丕感到惆悵,若有所失,濟陰人吳質在他耳邊說:「魏王即將上路的時候,流淚哭泣即可。」

及至辭行時,曹丕哭著下拜,曹一操一和部屬們都很傷感。

因此,大家都認為曹植華麗的辭藻多而誠心不及曹丕。

曹植既然做事任一性一,言行不加掩飾,而曹丕則施用權術,掩蓋真情,自我矯飾,宮中的人和曹一操一部屬大多為他說好話,所以最終被立為太子

左右長御賀卞夫人曰:「將軍拜太子,天下莫不喜,夫人當傾府藏以賞賜。」

夫人曰:「王自以丕年大,故用為嗣。

我但當以免無教導之過為幸耳,亦何為當重賜遺乎!」長御還,具以語一操一,一操一悅,曰:「怒不變容,喜不失節,故最為難。」

左右長御向卞夫人祝賀說:「曹丕將軍被立為太子,天下人沒有不歡喜的,夫人應該把府中所藏財物都拿來賞賜大家。」

夫人說:「魏王只因為曹丕年長,所以立他為繼承人。

我只應以慶倖免去了教導無方的過失罷了,又有什麼理由要重重賞賜別人呢!」長御回去,把夫人的話全告訴了曹一操一,曹一操一很高興,說:「怒時臉不變色,喜時不忘記節制,原本是最難做到的。」

太子抱議郎辛毗頸而言曰:「辛君知我喜不?」

毗以告其女憲英,憲英歎曰:「太子,代君主宗廟、社稷者也。

代君,不可以不戚;主國,不可以不懼。

宜戚而懼,而反以為喜,何以能久!魏其不昌乎!」

太子曹丕抱住議郎辛毗的脖子說:「辛君,你知道我高興嗎?」

辛毗把這件事對他女兒憲英談起,憲英歎息地說:「太子是代替君王主持宗廟和社稷的人。

代替君王,不可以不擾慮;管理國家,不可以不恐懼。

他本應憂慮和恐懼,卻反而很高興,怎麼能長久!魏是不會昌盛的!」

久之,臨侯植乘車行馳道中,開司馬門出。

一操一大怒,公車令坐死。

由是重諸侯科禁,而值一寵一日衰。

植妻衣繡,一操一登台見之,以違制命,還家賜死。

過很久,臨侯曹植違反制度,乘車在馳道正中行駛,打開司馬門而出。

曹一操一大怒,掌管宮門的公車令被定罪處死。

從此以後,他加重了對諸侯的限制,對曹植的一寵一愛一也一天不如一天了。

一次,曹植的妻子身穿錦繡的衣服,被曹一操一登上高台看見,認為她違反了禁止穿錦繡的制度,命她返回一娘一家,並賜自盡。

[6]法正說劉備曰:「曹一操一一舉而降張魯,定漢中,不因此勢以圖巴、蜀、百留夏侯淵,張屯守,身遽北還,此非其智不逮,而力不足也,必將內有憂一逼一十故耳。

今策淵、才略,不勝國之將帥,舉眾往討,必可克之。

克之之日,廣農積穀,觀釁伺隙,上可以傾覆寇敵,尊獎王室;中可以蠶食雍、涼,廣拓境土;下可以固守要害,為持久之計。

此蓋天以與我,時不可失也。」

備善其策,乃率諸將進兵漢中,遣張飛、馬超、吳蘭等屯下辨。

魏王一操一遣都護將軍曹洪拒之。

[6]法正向劉備建議說:「曹一操一一舉收降了張魯,佔據漢中,不借助這個有利時機進攻巴、蜀兩地,卻留夏侯淵、張駐守漢中,自己急速北返,這樣做並非是他才智不夠,而是力量不足,必將有內憂的緣故。

如今估計夏侯淵、張的才能,不及我們的將領,現在舉兵進攻,一定可以取勝。

奪取漢中後,廣開農田,積蓄糧草,等待有可乘之機。

搞得好,可以將曹一操一徹底擊敗,恢復皇室的權威;次之,可以蠶食雍、涼二州,拓展我們的疆土;最次,也可以據險固守,與曹一操一長期對峙。

這是上天的賜與,時機不可喪失。」

劉備贊同法正的策略,於是率領進軍漢中,派張飛、馬超、吳蘭等駐軍下辨。

魏王曹一操一派都護將軍曹洪拒敵。

[7]魯肅卒,孫權以從事中郎彭城嚴代肅,督兵萬人鎮陸口。

眾人皆為喜,固辭以「樸素書生,不閒軍事」,發言懇惻,至於流涕。

權乃以左護軍虎威將軍呂蒙兼漢昌太守以代之。

眾嘉嚴能以實讓。

[7]魯肅去世,孫權派從事中郎、彭城人嚴接替魯肅的職務,率兵一萬人駐守陸口。

大家都向嚴賀喜,嚴卻以「樸實書生,不熟悉軍事」為借口堅決推辭,言辭十分懇切,甚至流下了眼淚。

孫權便派左護軍、虎威將軍呂蒙兼漢昌太守,代替魯肅的職位。

大家都讚許嚴能據實相讓。

[8]定威校尉吳郡陸遜言於孫權曰:」方今克敵寧亂,非眾不濟;而山寇舊惡,依陰深地。

夫腹心未平,難以圖遠,可大部伍,取其一精一銳。」

權從之,以為帳下右部督。

會丹陽賊帥費棧作亂,扇動山越。

權命遜討棧,破之。

遂部伍東三郡,強者為兵,羸者補戶,得一精一卒一精一萬人;宿惡蕩除,所過肅清,還屯蕪湖。

會稽太守淳於式表「遜枉取民人,愁擾所在。」

遜後詣都,言次,稱式佳吏,權曰:「式白君,而君薦之,何也?」

遜對曰:「式意欲養民,是以白遜;若遜復毀式以亂聖聽,不可長也。」

權曰:「此誠長者之事,顧人不能為耳。」

[8]定威校尉、吳郡人陸遜向孫權建議:「如今要打敗敵人,平定動亂,沒有大軍就不能成功;而山賊作惡很久,盤據深山。

腹心之患不解除,很難向遠處發展。

可以擴充我們的軍隊,選取一精一銳。」

孫權採納了這一建議,以陸遜為帳下右部督。

恰在這時,丹陽賊人首領費棧作亂,煽動山越反叛。

孫權命陸遜討伐費棧,將山賊擊敗。

於是在東部三郡徵集軍隊,強壯者當兵,老弱者為後備,得到一精一兵數萬人。

陸遜所過之處,將一向作惡的盜賊掃除乾淨,於是回駐蕪湖。

會稽太守淳於式上表,稱:「陸遜隨意征發搜刮百姓,給所到之處帶來愁苦和騷擾。」

陸遜在此之後回到都城,言談之間,稱讚淳於式是個好官吏。

孫權問陸遜:「淳於式告發你,你卻推薦他,這是為什麼?」

陸遜回答說:「淳於式本意是要百姓休養生息,所以告發我;如果我再底毀他,以擾亂您的視聽,這種風氣不能長。」

孫權讚歎說:「這實在是謹厚長者做的事,一般人可做不到。」

[9]魏王一操一使丞相長史王必典兵督許中事。

時關羽強盛,京兆金睹漢祚將移,乃與少府耿紀、司直韋晃、太醫令吉本、本子邈、邈弟穆等謀殺必,挾天子以攻魏,南引關羽為援。

[9]魏王曹一操一派丞相長史王必掌管軍隊,督理許都的事務。

當時關羽實力強盛,京兆人金見漢朝政權將被取代,便和少府耿紀、司直韋晃、太醫令吉本、吉本的兒子吉邈、吉邈的弟弟吉穆等人密謀殺掉王必,挾持天子打擊曹魏的勢力,並在南面聯合關羽作為外援。

二十三年(戊戌、218)

二十三年(戊戌,公元218年)

[1]春,正月,吉邈等率其一黨一千餘人,夜攻王必,燒其門,射必中肩,帳下督扶必奔南城。

會天明,邈等眾潰,必與穎川典農中郎將嚴匡共討斬之。

[1]春季,正月,吉邈等人率一黨一羽一千餘人,在夜間攻擊王必,燒燬王必住所的門,用箭射中他的肩部。

帳下督扶著王必逃到許都南城。

正好天明,吉邈和他的一黨一羽潰散,王必和穎川典農中郎將嚴匡共同討伐,斬殺吉邈等人。

[2]三月,有星孛於東方。

[2]三月,有異星出現在東方。

[3]曹洪將擊吳蘭,張飛屯固山,聲言欲斷軍後,眾議狐疑。

騎都尉曹休曰:「賊實斷道者,當伏兵潛行;今乃先張聲勢,此其不能,明矣。

宜及其未集,促擊蘭,蘭破,飛自走矣。」

洪從之,進,擊破蘭,斬之。

三月,張飛、馬超走。

休,魏王族子也。

[3]曹洪將要攻擊吳蘭,而張飛駐軍固山,聲稱要切斷曹軍的後路。

曹洪和將領們商議,猶豫不決。

騎都尉曹休說:「張飛等人若確實要切斷我軍後路,應該派軍隊隱蔽行軍,而現在卻先大造聲勢,而實際上做不到,這是很清楚的。

我軍應該敵人尚未集結,迅速攻擊吳蘭,吳蘭被擊敗,張飛自然退走。」

曹洪聽從了這一建議,進軍擊敗吳蘭軍,斬殺吳蘭。

三月,張飛、馬超撤退。

曹休是魏王曹一操一的同族子侄輩。

[4]夏,四月,代郡、上谷烏桓無臣氐等反。

先是,魏王一操一召代郡太守裴潛為丞相理曹掾,一操一美潛治代之功,潛曰:「潛於百姓雖寬,於諸胡為峻。

今繼者必以潛為治過嚴而事加寬惠。

彼素驕恣,過寬必馳;既馳,將攝之以法,此怨叛所由生也。

以勢料之,代必復叛。」

於是一操一深悔還潛之速。

後數十日,三單于反問果至。

一操一以其子鄢陵侯彰行驍騎將軍,使討之。

彰少善射御,膂力過人。

一操一戒彰曰:「居家為父子,受事為君臣,動以王法從事,爾其戒之!」

[4]夏季,四月,居住在代郡、上谷郡的烏桓族無臣氐等造反。

先前,魏王曹一操一召回代郡太守裴潛,任命為丞相相理曹掾。

曹一操一讚揚裴潛治理代郡的成就,裴潛說:「我對百姓雖然寬容,但對胡人卻很嚴厲。

今後我的繼任者,必然認為我的沼理過嚴而採取寬厚的措施。

那些胡人一向驕橫,過度寬厚必然導致放縱,放縱以後再用法令限制,這將是引起他們生怨反叛的原因。

根據情勢預測,代郡的烏桓必定還要反叛。」

於是曹一操一深悔召裴潛回來得太快了。

幾十天過後,烏桓三個單于反叛的消息果然傳來了。

曹一操一以兒子鄢陵侯曹彰代理驍將軍,派去討伐反叛的烏桓。

曹彰從小擅長射箭騎馬,力量過人。

曹一操一告誡曹彰:「在家的時候,我們是父子;接受任務後,就變成了君臣,一舉一動都要按朝廷法令行一事,你要小心!」

[5]劉備屯陽平關,夏侯淵、張、徐晃等與之相拒。

備遣其將陳式等絕馬鳴閣道,徐晃擊破之。

張屯廣石,備攻之不能克,急書發益州兵。

諸葛亮以問從事犍為楊洪,洪曰:「漢中,益州咽喉,存亡之機會,若無漢中,則無蜀矣。

此家門之禍也,發兵可疑。」

時法正從備北行,亮於是表洪領蜀郡太守;眾事皆辦,遂使即真。

[5]劉備駐軍陽平關,曹軍夏侯淵、張、徐晃等與他對峙。

劉務派部下將領陳式等人去切斷馬鳴閣的道路,被徐晃打敗。

張駐守在廣石,劉備攻打不下來,急發文書調集益州軍隊。

諸葛亮問從事、犍為人楊洪應如何處理此事,楊洪說:「漢中是益州的咽喉,存亡的關鍵,如失去漢中,就沒有蜀了,這是家門前的禍患,對發兵有什麼疑問!」當時蜀郡太守法正跟隨劉備到了北方,諸葛亮於是上表請求由楊洪代理蜀郡太守。

楊洪將各項政務全都辦理妥當,於是獲得正式任命。

初,犍為太守李嚴辟洪為功曹,嚴未去犍為而洪已為蜀郡;洪舉門下書佐何祗有才策,洪尚在蜀郡,而祗已為廣漢太守。

是以西土鹹服諸葛亮能盡時人之器用也。

從前,犍為太守李嚴曾任命楊洪為功曹,李嚴未離開犍為,而楊洪已做了蜀郡太守。

楊洪推薦自己門下的書佐何祗,稱他有才幹;楊洪仍在蜀郡,而何祗已經做了廣漢太守。

因此,西土人士都佩服諸葛亮,能夠充分利用當時的人才。

秋,七月,魏王一操一自將擊劉備;九月,至長安。

秋季,七月,魏王曹一操一親自率兵進攻劉備。

九月,到達長安。

[6]曹彰擊代郡烏桓,身自搏戰,鎧中數箭,意氣益厲;乘勝遂北,至桑乾之北,大破之,斬首、獲生以千數。

時鮮卑大人軻比能將數萬騎觀望強弱,見彰力戰,所向皆破,乃請服,北方悉平。

[6]曹彰征討代郡的烏桓時,親自參加戰鬥,鎧甲被射中數箭,卻愈戰愈勇,乘勝追擊敗兵,直至桑干河以北,大敗烏桓,殺死、俘虜烏桓上千人。

當時鮮卑族首領軻比能率騎兵數萬人,觀望曹彰和烏桓的強弱,見曹彰的軍隊作戰勇敢,所向披一靡一,取得了勝利,便請求歸服曹彰。

北方全部平定。

[7]南陽吏民苦繇役,冬,十月,宛守將侯間反。

南陽太守東裡袞與功曹應余迸竄得出;音遣騎追之,飛矢交流,余以身蔽兗,被七創而死,音騎執袞以歸。

時征南將軍曹仁屯樊以鎮荊州,魏王一操一命仁還討音。

功曹宗子卿說音曰:「足下順民心,舉大事,遠近莫不望風;然執郡將,逆而無益,何不遣之!」音從之。

子卿因夜逾城從太守收余民圍音,會曹仁軍至,共攻之。

[7]南陽的官吏和百姓飽受徭役之苦。

冬季,十月,宛城守將侯音反叛。

南陽太守東裡與功曹應余奮力逃了出來,侯音派人騎也追擊,亂箭齊發,應余用身一體掩護東裡,受傷七處而死。

侯音的騎兵抓住東裡,帶了回去。

此時,征南將軍曹仁駐軍樊城,以威懾荊州,魏王曹一操一命曹仁回來討伐侯音。

功曹宗子卿對侯音說:「您順應民心,興起大事,遠近無不都寄希望於您。

現在您捉住郡太守,是悖逆行為,沒有益處,為什麼不把他放走!」侯音聽從了宗子卿的話。

宗子卿於是夜裡越過城牆,跟隨太守召集未參加反叛的民眾包一皮圍侯音。

恰好曹仁的軍隊也趕到了,便聯合起來進攻侯音。

二十四年(己亥、219)

二十四年(己亥,公元219年)

[1]春,正月,曹仁屠宛,斬侯音,復屯樊。

[1]春季,正月,曹仁在宛城進行屠一殺,把侯音斬首,仍回軍駐守樊城。

[2]初,夏侯淵戰雖數勝,魏王一操一常戒之曰:「為將當有怯弱時,不可但恃勇也。

將當以勇為本,行之以智計;但知任勇,一匹夫敵耳。」

及淵與劉備相拒逾年,備自陽平南渡沔水,緣山稍前,營於定軍山。

淵引兵爭之。

法正曰:「可擊矣。」

備使討虜將軍黃忠乘高鼓噪攻之,淵軍大敗,斬淵及益州刺史趙。

張引兵還陽平。

是時新失元帥,軍中擾擾,不知所為。

督軍杜襲與淵司馬太原郭准收斂散卒,號令諸軍曰:「張將軍國家名將,劉備所憚;今日事急,非張將軍不能安也。」

遂權宜推為軍主。

出,勒兵按陳,諸將皆受節度,眾心乃定。

明日,備欲渡漢水來攻;諸將以眾寡不敵,欲依水為陳以拒之。

郭淮曰:「此示弱而不足挫敵,非算也。

不如遠水為陳,引而致之,半濟而後擊之,備可破也。」

既陳,備疑,不渡。

淮遂堅守,示無還心。

以狀聞於魏王一操一,一操一善之,遣使假節,復以淮為司馬。

[2]當初,夏侯淵雖然多次打勝仗,魏王曹一操一卻經常告誡他說:「作為將領,應有膽怯的時候,不能單憑勇一猛。

將領應當以勇敢為根本,但在行動時要依靠智慧和計謀;又依靠勇敢,只能敵得過一名普通人罷了。」

後來,夏侯淵與劉備對峙了一年有餘,劉備從陽平向南,渡過沔水,順著山勢稍微前行,在定軍山紮下營盤。

夏侯淵率兵爭奪定軍山。

法正說:「可以發動攻擊了。」

劉備派討虜將軍黃忠率兵居高臨下,擂鼓吶喊,發動進攻,夏侯淵的軍隊大敗,夏侯淵和益州刺史趙被斬。

張率軍退回陽平。

此時,曹軍新失統帥,軍中人心惶惶,不知如何是好。

督軍杜襲和夏侯淵的司馬、太原人郭淮集合散亂的兵卒,對各營將士發出號令:」張將軍是國家的名將,為劉備所懼怕;如今軍情緊迫,只有在張將軍的指揮下,才能轉危為安。」

於是臨時推舉張為軍中主帥。

張出來統率軍隊,巡視陣地,將領們都接受張的指揮,軍心才安定下來。

第二天,劉備打算渡漢水發動攻擊;曹軍將領們認為寡不敵眾,準備依憑漢水列陣抵抗。

郭淮說:「這是向敵人示弱,而不能挫敗敵人,不是好計策。

不如遠離漢水列陣,把敵人吸引過來,等他們渡過一半後,我們再出擊,就可以打敗劉備。」

曹軍列好陣,劉備產生懷疑,命令不要渡河。

郭淮於是堅守陣地,表明曹軍沒有撤退之心。

郭淮等人把情況上報魏王曹一操一,曹一操一很同意他們的作法,派使者把符節授予張,仍任命郭淮為司馬。

[3]二月,壬子晦,日有食之。

[3]二月,壬子晦(三十日),出現日食。

[4]三月,魏王一操一自長安出斜谷,軍遮要以臨漢中。

劉備曰:「曹公雖來,無能為也,我必有漢川矣。」

乃斂眾拒險,終不交鋒。

一操一運米北山下,黃忠引兵欲取之,過期不還。

翊軍將軍趙雲將數十騎出營視之,值一操一揚兵大出,雲猝與相遇,遂前突其陳,且鬥且卻。

魏兵散而復合,追至營下,雲入營,更大開門,偃旗息鼓。

魏兵疑雲有伏,引去;雲雷鼓震天,惟以勁怒於後射魏兵。

魏兵驚駭,自相蹂踐,墮漢水中死者甚多。

備明旦自來,至雲營,視昨戰處,曰:「子龍一身都為膽也!」

[4]三月,魏王曹一操一從長安出發,穿過斜谷,派兵據守險要之處,以便大軍順利到達漢中。

劉備說:「曹公雖然親自前來,也起不了什麼作用,我一定要佔有漢川。」

於是集結軍隊,佔據險要阻攔。

始終不與曹軍交戰。

曹軍在北山下運送糧米,黃忠率軍企圖奪取,超過約定的時間,不見回轉。

翊軍將軍趙雲率領騎兵數十人出營查看,恰巧曹一操一大軍出動,趙去與敵人猝然相遇,便衝擊敵陣,且戰且退。

曹軍散開後再度匯合,追至趙雲的軍營前,趙雲進入軍營,又大開營門,偃旗息鼓。

曹軍懷疑營中有埋伏,於是撤退。

趙雲命令擂起戰鼓,鼓聲震天,卻只以強一弩一在後面射殺曹兵。

曹軍非常驚駭,自相踐踏,落入漢水中而死的很多。

第二天一早,劉備親自來到趙雲的兵營,察看了昨天的戰場,說:「子龍一身都是膽啊!」

一操一與備相守積月,魏軍士多亡。

夏,五月,一操一悉經出漢中諸軍還長安,劉備遂有漢中。

曹一操一與劉備對峙了一個月,曹軍有很多人逃跑。

夏季,五月,曹一操一率領所有進攻漢中的軍隊返回長安,劉備因此佔據了漢中。

一操一恐劉備北取武都氐以一逼一十關中,問雍州刺史張既,既曰:「可勸使北出就谷以避賊,前至者厚其一寵一賞,則先者知利,後必慕之。」

一操一從之,使既之武都,徙氐五萬餘落出居扶風、天水界。

曹一操一害怕劉備在北面佔有武都氐人的部眾,從而進一逼一十關中,就詢問雍州刺史張既的意見。

張既說:「可勸告氐人,讓他們向北遷移到有糧谷之處,以避開劉備。

先遷移的人給以重賞,這樣先遷移的人就知道有利可圖,後面的人定會羨慕他們。」

曹一操一聽從這個建議,派張既到武都,遷徙氐人五萬餘戶離開故地到扶風、天水交界處居住。

[5]武威顏俊、張掖和鸞、酒泉黃華、西平演等,各據其郡,自號將軍,更相攻擊。

俊遣使送母及子詣魏王一操一為質以求助。

一操一問張既,既曰:」俊等外假國威,內生傲悖,計定勢足,後即反耳。

今方事定蜀,且宜兩存而斗之,猶卞莊子之刺虎,坐收其敝也。」

王曰:「善!」歲余,鸞遂殺俊,武威王秘又殺鸞。

[5]武威的顏俊、張掖的和鸞、酒泉的黃華、西平的演等人,各自佔據所在的郡,自稱將軍,互相攻擊。

顏俊派使者把母親和兒子送到魏王曹一操一那裡作人質,以求幫助。

曹一操一詢問張既,張既說:「顏俊等人,對外借國家的權威,對內則傲慢悖逆,等到計謀得逞,勢力強大,然後就會反叛。

如今,我們正在致力攻蜀,暫且應該讓顏俊等人並存互鬥,猶如卞莊子殺虎一樣,讓二虎相鬥,坐等收拾兩敗之局。」

魏王說:「很好!」過了一年以後,和鸞殺了顏俊,武威的王秘又殺了和鸞。

[6]劉備遣宜都太守扶風孟達從秭歸北攻房陵,殺房陵太守蒯祺。

又遣養子副軍中郎將劉封自漢中乘沔水下,統達軍,與達會攻上庸,上庸太守申耽舉郡降,備加耽征北將軍,領上庸太守,以耽弟儀為建信將軍、西城太守。

[6]劉備派遣宜都太守、扶風人孟達從秭歸向北進攻房陵,殺了房陵太守蒯祺。

又派遣養子、副軍中郎將劉封從漢中順沔水而下,統令孟達所部,與孟達一起進攻上庸,上庸太守申耽率全郡投降。

劉備加封申耽為征北將軍,兼上庸太守,任命申耽的弟弟申儀為建信將軍、西城太守。

[7]秋,七月,劉備自稱漢中王,設壇場於沔陽,陳兵列眾,郡臣倍陪位,讀奏訖,乃拜受璽綬,御王冠。

因驛拜章,上還所假左將軍、宜城亭侯印綬。

立子禪為王太子。

撥牙門將軍義陽魏延為鎮遠將軍,領漢中太守,以鎮漢川。

備還治成都,以許靖為太傅,法正為尚書令,關羽為前將軍,張飛為右將軍,馬超為左將軍,黃忠為後將軍,余皆進位有差。

[7]秋季,七月,劉備自稱漢中王,在沔陽設壇場,佈置軍隊排列成陣,郡臣都來陪從,讀過奏章,跪拜接受漢中王的印璽綬帶,戴上王冠。

派使者乘驛馬車將奏章送呈獻帝,歸還以前授予的左將軍、宜城亭侯的印綬。

立兒子劉禪為王太子。

提撥牙門將軍義陽人魏延為鎮遠將軍,兼漢中太守,鎮守漢川。

劉備回到成都主持各項政務,任命許靖為太傅,法正為尚書令,關羽為前將軍,張飛為右將軍,馬超為左將軍,黃忠為後將軍,其餘的人按照等級都有陞遷。

遣益州前部司馬犍為費詩即授關羽印綬,羽聞黃忠位與已並,怒曰:「大丈夫終不與老兵同列!」不肯受拜。

詩謂羽曰:「夫立王業者,所用非一。

昔蕭、曹與高祖少小親舊,而陳、韓亡命後至;論其班列,韓最居上,未聞蕭、曹以此為怨。

今漢中王以一時之功降崇漢升;然意之輕重,寧當與君侯齊乎!且王與君侯譬猶一體,同休等戚,禍福共之;愚謂君侯不宜計官號之高下、爵祿之多少為意也。

僕一介之使,銜命之人,君候不受拜,如果便還,但相為惜此舉動,恐有後悔耳。」

羽大感悟,遽即受拜。

劉備派益州前部司馬、犍為人費詩去關羽駐地授予關羽官印,關羽聞知黃忠地位和自己一樣,憤怒地說:「大丈夫絕不能和老兵同列!」不肯接受任命。

費詩對關羽說:」創立王業的人,所用的人不能都一樣。

以前蕭何、曹參和漢高祖年幼時就關係很好,而陳平、韓信是後來的亡命之人;可排列地位,韓信位居最上,沒有聽說蕭何、曹參對此有過怨恨。

如今漢中王因為一時的功勞,尊崇黃忠,而在他心中的輕重,黃忠怎能和您相比呢!況且漢中王與您猶如一體,休戚相前,禍福與共。

我認為您不應計較官號的高下,以及爵位和俸祿的多少。

我僅是一個使者,奉命之人,您如果不接受任命,我就這樣回去。

只是我為您這樣感到惋惜,恐怕您以後要後悔的。」

關羽聽了他的話以後,大為感動,醒悟過來,立即接受了任命。

[8]詔以魏王一操一夫人卞氏為王后。

[8]獻帝下詔,封魏王曹一操一的夫人卞氏為魏王王后。

[9]孫權攻合肥。

時堵州兵戍淮南。

楊州刺史溫恢謂兗州瑣史裴潛曰:「此間雖有賊,然不足憂。

今水潦方生,而子孝縣軍,無有遠備,關羽驍猾,政恐征南有變耳。」

已而關羽果使南郡太守麋芳守江陵,將軍士仁守公安,羽自率眾攻曹仁於樊。

仁使左將軍於禁、立義將軍龐德等屯樊北。

八月,大霖雨,漢水溢,平地數丈,於禁等七軍皆沒。

禁與諸將登高避水,羽乘大船就攻之,禁等窮迫,遂降。

龐德在堤上,被甲持弓,箭不虛發,自平旦力戰,至日過中,羽攻益急;矢盡,短兵接,德戰益怒,氣愈壯,而水浸盛,吏士盡降。

德乘小船欲還仁營,水盛船覆,失弓矢,獨抱船覆水中,為羽所得,立而不跪。

羽謂曰:「卿兄在漢中,我欲以卿為將,不早降何為!」德罵羽曰:「豎子,何謂降也!魏王帶甲百萬,威振天下;汝劉備庸才耳,豈能敵邪!我寧為國家鬼,不為賊將也!」羽殺之。

魏王一操一聞之曰:「吾知於禁三十年,何意臨危處難,反不及龐德邪!」封德二子為列侯。

[9]孫權進攻合肥。

當時各州的軍隊都駐守在淮南。

揚州刺史溫恢對兗州刺史裴潛說:「此處雖然有賊人,卻不值得擔憂。

現在剛剛漲水,征南將軍曹仁卻孤軍深入,沒有長遠的準備,關羽強悍狡猾,只恐怕征南將軍會有變故。」

不久,關羽果然令南郡太守糜芳守衛江陵,將軍士仁守公安,他自己率軍向樊城的曹仁進攻。

曹仁派左將軍於禁、立義將軍龐德等人駐守樊城之北。

八月,天降大雨,漢水氾濫,平地水深數丈,於禁等開路兵馬都被大水所淹。

於禁和將領們登到高處避水,關羽乘大船前來進攻,於禁等無處可逃,於是投降。

龐德站在堤上,身穿鎧甲,手挽弓,箭無虛發,自清晨拚力死戰,到日過中午,關羽的進攻愈來愈急。

龐德的箭射盡了,就短兵相接,龐德愈戰愈怒,膽氣愈壯,但水勢愈來愈大,部下的官員和士兵都投降了。

龐德乘上小船,想返回曹仁的軍營,小船被大水沖翻,失去了弓箭,只有他一人在水中抱住翻船,被關羽俘虜。

見關羽時,他站著不肯下跪。

關羽對他說:「你的兄長在漢中,我準備讓你做我的將領,為什麼不早早投降呢?」

龐德大罵說:「小子,什麼叫投降!魏王統帥百萬大軍,威振天下;你家劉備不過是個庸才,豈能和魏王匹敵!我寧可作國家的鬼,也不作賊人的將領!」關羽殺掉了龐德。

魏王曹一操一聞知此事,說:「我和於禁相識三十年,怎料在危難之處,於禁反而不如龐德呢!」於是封龐德的兩個兒子為列侯。

羽急攻樊城,城得水,往往崩壞,眾皆懼。

或謂曹仁曰:「今日之危,非力所支,可及羽圍未合,乘輕船夜走。」

汝南太守滿一寵一曰:「山水速疾,冀其不久。

聞羽遣別將已在郟下,自許以南,百姓擾擾,羽所以不敢遂進者,恐吾軍掎其後耳。

今若遁去,洪河以南,非復國家有也,君宜待之。」

仁曰:「善!」乃沈白馬與軍人盟誓,同心固守。

城中人馬才數千人,城不沒者數板。

羽乘船臨城,立圍數重,外內斷絕。

羽又遣別將圍將軍呂常於襄陽。

荊州刺史胡、南鄉太守傅方皆降於羽。

關羽向樊城發起猛攻,城中進水,處處崩塌,眾人都驚恐不安。

有人對曹仁說:「現在的危難,不是我們的力量所能應付的,應該趁關羽的包一皮圍尚未完成,乘輕便船隻連夜退走。」

汝南太守滿一寵一說:「山洪來得快,去得也快,希望不會滯留很久。

據說關羽已經派別的部隊至郟下,許都以南百姓混亂下安。

關羽之所以不敢再向前推進,是顧慮我們攻擊他的後路。

現在如果我軍退走,黃河以南地區,就不再為國家所有了,您應該在這裡堅守以待。」

曹仁說:「你說得對!」於是將白馬沉入河中,與將干們盟誓,齊心合力,堅守樊城。

城中軍隊只有數千人,未被水淹沒的城牆也僅有幾尺高。

關羽乘船至城下,立即將樊城重重包一皮圍,使其內外斷絕。

關羽又派別的將領把將軍呂常包一皮圍在襄陽。

荊州刺史胡、南鄉太守傅方都投降了關羽。

[10]初,沛國魏諷有惑眾才,傾動鄴都,魏相國鍾繇辟以為西曹掾。

滎陽任覽,與諷友善;同郡鄭袤,泰之子也,每謂覽曰:「諷一奸一雄,終必為亂。」

九月,諷潛結徒一黨一,與長樂衛尉陳謀襲鄴;未及期,懼而告之。

太子丕誅諷,連坐死者數千人,鍾繇坐免官。

[10]當初,沛國人魏諷有迷惑眾人之才,在鄴城很有影響,魏的相國鍾繇延聘他為西曹掾。

滎陽人任覽是魏諷的好朋友,他的同郡人鄭袤是鄭泰的兒子,常對任覽說:「魏諷是個一奸一雄,最終會作亂。」

九月,魏諷秘密糾結一黨一徒,與長樂衛尉陳謀劃襲擊鄴城。

未到預定日期,陳害怕,告發了此事。

太了曹丕誅殺了魏諷,被牽連處死的有數千人,鍾繇因此案被免掉官職。

[11]初,丕相主簿楊與丁儀兄弟謀立曹桿為魏嗣,五官將丕患之,以車載廢簏內朝歌長吳質,與之謀。

以白魏王一操一,一操一未及推驗。

丕懼,告質,質曰:「無害也。」

明日,復以簏載絹以入,復白之,推驗,無人;一操一由是疑焉。

其後植以驕縱見疏,而植故連綴不止,亦不敢自絕。

每當就植,慮事有闕,忖度一操一意,豫作答教十餘條,敕門下,「教出,隨所問答之」,於是教裁出,答已入;一操一怪其捷,推問,始洩。

一操一亦以袁術之甥,惡之,乃發前後漏洩言教,交關諸侯,收殺之。

[11]當初,丞相主簿楊和丁儀兄弟策劃立曹植為魏的太子,五官將曹丕對此很擔擾,把朝歌長吳質藏在舊竹箱中,用車接來,和他計議。

楊將此事告訴了魏王曹一操一。

曹一操一尚未調查,曹丕感到恐懼,告訴了吳質。

吳質說:「沒有關係。」

第二天,又用竹箱載絹進入曹丕的宅邸,楊又報告了曹一操一,進行檢查,裡邊卻沒有人。

曹一操一因此對楊等人產生懷疑。

後來曹植因為驕縱而被曹一操一疏遠。

但曹植卻不停地主動和楊聯繫,楊也不敢與他斷絕來往。

每當到曹植那裡,顧慮曹植做事有不妥之處,楊就揣度曹一操一的意圖,預先為曹植草擬十幾條答辭,告訴曹植手下的人:「魏王的訓誨來時,根據他的問話,作出相應的回答。」

因此,魏王曹一操一的訓誨剛剛送來,曹植的答辭就已經送去。

曹一操一對這樣迅速的回答覺得很奇怪,經過追問,真相才洩露出來,此外,曹一操一還因為楊是袁術的外甥而厭惡他,因此便公佈了他多次洩漏魏王訓誨,交結諸侯的罪狀,把他抓起來殺了。

[12]魏王一操一以杜襲為留府長史,駐關中。

關中營帥許攸擁部曲不歸階,而有慢言,一操一大怒,先欲伐之。

群臣多諫「宜招懷攸,共討強敵:」一操一橫刀於膝,作色不聽,襲入欲諫,一操一逆謂之曰:「吾計已定,卿勿復言!」襲曰:「若殿下計是邪,臣方助殿下成之;若殿下計非邪,雖成,宜改之。

殿下逆臣令勿言,何待下之不闡乎!」一操一曰:「許攸慢吾,如待下之不闡乎!」襲曰:「殿下謂許攸何如人邪?」

一操一曰:「凡人也。」

襲曰:「夫惟賢知賢,惟聖知聖,凡人安能知非凡人邪!方今豺狼當路而狐狸是先,人將謂殿下避強攻弱;進不為勇,退不為仁。

臣聞千鈞之一弩一,不為鼷鼠發機;萬石之,不以莛撞起音。

今區區之許攸,何足以勞神武哉!」一操一曰:「善!」遂厚扶攸,攸即歸服。

[12]魏王曹一操一任命杜襲為留府長史,駐守關中。

關中營帥許攸率部曲不肯歸順,而且口出傲慢之言,曹一操一大怒,開始時欲圖討伐他。

很多大臣勸諫曹一操一「應該招撫許攸,以便共同征討強敵」。

曹一操一把刀橫在膝上,滿面怒容,不聽勸諫。

杜襲要進去勸諫,曹一操一迎出來說:「我的主意已定,你不要再說了!」杜襲對他說:「如果殿下的計劃正確,我將幫助殿下實施;如果殿下的計劃不正確,盡避已經決定,也應該改變。

殿下迎出來命令我不說話,為什麼對待下屬這樣不開明啊!」曹一操一說:「許攸輕慢我,怎麼能置之不理!」杜襲說:「殿下認為許攸是什麼人?」

曹一操一說:「是個凡人。」

杜襲說道:「只有賢人知道誰是賢人,聖人知道誰是聖人,凡人又怎麼會知道非凡人呢!如今豺狼擋在路上,卻先去捉狐狸,人們會說殿下避強攻弱,進攻談不上勇,撤退也談不上仁慈。

我聽說,千鈞之力的強一弩一,不射鼷鼠這樣的小獸;萬石的大鐘,不會被草一莖一撞響。

如今區區一個許攸,怎麼值得勞動您的英明神武呢!」曹一操一說:「很好!」於是以優厚的待遇安一撫許攸,許攸隨即歸服。

[13]冬,十月,魏王一操一至洛陽。

[13]冬季,十月,魏王曹一操一到達洛陽。

[14]陸渾民孫狼等作亂,殺縣主簿,南附關羽。

羽授狼印,給兵,還為寇賊,自許以南,往往遙應羽,羽威震華夏。

魏王一操一議徙許都以避其銳,丞相軍司馬司馬懿、西曹屬蔣濟言於一操一曰:「於禁等為水所沒,非戰攻之失,於國家大計未足有損。

劉備、孫權,外親內疏,關羽得志,權必不願也。

可遺人勸權躡其後,許割江南以封權,則樊圍自解。」

一操一從之。

[14]陸渾百姓孫狼等造反作亂,殺死了縣主簿,向南歸附關羽。

關羽授給孫狼官印,給他軍隊,讓他回去作寇賊。

在許都以南,處處有人與關羽遙相呼應,關羽的威名震動了整個中原。

魏王曹一操一與群臣商議,準備離開許都,以躲避關羽的威風、銳氣。

丞相軍司馬司馬懿、西曹屬蔣濟對曹一操一說:「於禁等人戰敗,是因為大水淹沒,並非因為攻戰失利,對國家大計沒有構成大損害。

劉備和孫權,從外表看關係密切,實際上很疏遠,關羽得志,孫權必然不願意。

可派人勸孫權威脅關羽的後方,答應孫權把江南封給他,這樣樊城之圍自然就解除了。」

曹一操一聽從了他們的建議。

初,魯肅嘗勸孫權以曹一操一尚存,宜且撫輯關羽,與之同仇,不可失也。

及呂蒙代肅屯陸口,以為羽素驍雄,有兼併之心,且居國上流,其勢難久,密言於權曰:「今令征虜守南郡,潘璋住白帝,蔣欽將遊兵萬人循江上下,應敵所在,蒙為國家前據襄陽,如此,何憂於一操一,何賴於羽!且羽君臣矜其詐力,所在反覆,不可以腹心待也。

今羽所以未便東向者,以至尊聖明,蒙等尚存也。

今不於強壯時圖之,一旦僵仆,欲復陳力,其可得邪!」權曰:「今欲先取徐州,然後取羽,何如?」

對曰:」今一操一遠在河北,撫集幽、冀,未暇東顧,余土守兵,聞不足言,往自可克。

然地勢陸通,驍騎所騁,至尊今日取徐州,一操一後旬必來爭,雖以七八萬人守之,猶當懷憂。

不如取羽,全據長江,形勢益張,易為守也。」

權善之。

當初,魯肅曾經勸說孫權,由於曹一操一勢力仍然存在,應該暫且安一撫結交關羽,和他共同對敵,不能失去和睦。

乃至呂蒙代替魯肅駐軍陸口,認為關羽一貫勇一猛雄武,懷有兼併江南的野心,況且他的軍隊駐紮在孫權勢力的上游,這種形勢難以持久,便秘密告訴孫權說:「如果現在命令征虜將軍孫皎守南郡,潘璋駐守白帝,蔣欽率領流動部隊一萬人沿長江上下活動,哪裡出現敵人,就在哪裡投入戰鬥,而我在我方的上游據守襄陽,這樣,何必擔擾曹一操一,何必依賴關羽!況且關羽君臣自負他們的詭詐力量,反覆無常,不可以真心相待。

現在關羽所以未立即向東進攻我們,是因為您聖賢英明,以及我和其他將領們還存在。

如今,不在我們強壯時解除這一後患,一旦我們死去,再欲與他較量,還有可能嗎?」

孫權說:「現在,我準備先攻取徐州,然後再進攻關羽,怎麼樣?」

呂蒙回答說:「如今曹一操一遠在黃河以北,安一撫幽州、冀州,來不及考慮東部的事情,其餘地區的守軍,聽說不值得一提,前去進攻,就可以打敗。

然而陸地交通方便,適合驍勇的騎兵馳騁,您今天奪取了徐州,曹一操一十天之後就一定會來爭奪,盡避用七、八萬人防守,仍會令人擔憂。

不如擊敗關羽,將長江上下游全部佔據,我們的勢力更加壯大,也就容易守衛了。」

孫權很贊同呂蒙的建議。

權嘗為其子求昏於羽,羽罵其使,不許昏;權由是怒。

及羽攻樊,呂蒙上疏曰:「羽討樊而多留備兵,心恐蒙圖其後故也。

蒙常有病,乞分士眾還建業,以治疾為名,羽聞之,必撤備兵,盡鞍襄陽。

大軍浮江晝夜馳上,襲其空虛,則南郡可下而羽可禽也。」

遂稱病篤。

權乃露檄召蒙還,陰與圖計。

蒙下至蕪湖,定威校尉陸遜謂蒙曰:「關羽接境,如何遠下,後不當可憂也?」

蒙曰:「誠如來言,然我病篤。」

遜曰:「羽矜其驍氣,陵轢於人,始有大功,意驕志逸,但務北進,未嫌於我;有相聞病,必益於備,今出其不意,自可禽制。

下見至尊,宜好為計。」

蒙曰:「羽素勇一猛,既難為敵,且已據荊州,恩信大行,兼始有功,膽勢益盛,未易圖也。」

蒙至都,權問:「誰可代卿者?」

蒙對曰:「陸遜意思深長,才堪負重,觀其規慮,終可大任;而未有遠名,非羽所忌,無復是過也。

若用之,當令外自韜隱,內察形便,然後可克。」

權乃召遜,拜偏將軍、右部督,以代蒙。

遜至陸口,為書與羽,稱其功美,深自謙抑,為盡忠自托之意。

羽意大安,無復所嫌,稍撤兵以赴樊。

遜具啟形狀,陳其可禽之要。

孫權曾經為自己的兒子向關羽的女兒求婚,關羽罵了孫權的使者,拒絕通婚,孫權因此很惱怒。

及至關羽進攻樊城,呂蒙向孫權上書說:「關羽征討樊城,卻留下很多軍隊防守,一定是害怕我從後面進攻他。

我經常患病,請求您允許我以治病為名,率一部分士兵回建業,關羽知道後,必定撤走防守的軍隊,全部調往襄陽。

我大軍晝夜乘船溯長江而上,趁他的防守空虛,進行襲擊,南郡就可攻取,關羽也會被我擒獲。」

於是,呂蒙自稱病重。

孫權則公開發佈命令召呂蒙返回,暗中與他進行策劃。

呂蒙順江而下至蕪湖時,定威校尉陸遜對呂蒙說:「關羽和您的防區相鄰,為什麼遠遠離開,以後不會為此而擔憂嗎?」

呂蒙說:「的確如您所說,可是我病得很重。」

陸遜說:「關羽自負驍勇,欺壓他人,剛剛取得大功,驕傲自大,一心致力向北進攻,對我軍未加懷疑,不聽說您病重,必然更無防備,如果出其不意,就可以將他擒服。

您見到主公,應該妥善籌劃此事。」

呂蒙說:「關羽素來勇一猛善戰,我們很難與他為敵,況且他已佔據荊州,大施恩德和信義,再加上剛剛取得很大成功,膽略和氣勢更加旺盛,不易對付。」

呂蒙回到建業,孫權詢問:「誰可以代替你?」

呂蒙回答說:「陸遜思慮深遠,有能力擔負重任,看他的氣度,終究可以大用;而且他沒有大名聲,不是關羽所顧忌的人,沒有人比他更合適了。

如果行用他,應該要他在外隱藏鋒芒,內裡觀察形勢,尋找可乘之機,然後向敵人進攻,可以取得勝利。」

孫權於是召來陸遜,任命他為偏將軍、右部督,以接替呂蒙。

陸遜至陸口,寫信給關羽,稱頌關羽的功德,深深地自我謙恭,表示願意盡忠和托付自己的前程。

關羽因此感到很安定,不再有疑心,便逐漸撤出防守的軍隊趕赴樊城。

陸遜把全部情況向孫權作了匯報,陳述可以擒服關羽的戰略要點。

羽得於禁等人馬數萬,糧食乏絕,擅取權湘關羽

關米;權聞之,遂發兵襲羽。

權欲食征虜將軍孫皎與呂蒙為左右部大督,蒙曰:「若至尊以征虜能,宜用之;以蒙能,宜用蒙。

昔周瑜、程普為左右部督,督兵攻江陵,雖事決於瑜,普自恃久將,且懼是督,遂共不睦,幾敗國事,此目前之戒也。」

權寤,謝蒙曰:「以卿為大督,命皎為後繼可也。」

得到於禁等人的軍隊數萬人,糧食不足,軍隊斷糧,便擅自取用孫權湘關的糧米;孫權聞知此事,便派兵襲擊關羽。

孫權準備任命征虜將軍孫皎和呂蒙為左、右兩路軍隊的最高統帥,呂蒙說:「如果您認為征虜將軍有才能,就應任用他為統帥;若認為我有才能,就應任用我。

以前,周瑜和程普為左、右部督,率兵攻打江陵,雖然事情由周瑜作決定,然而程普伏恃自己是老將,而且二人都是統帥,於是雙方不合睦,幾乎敗壞國家大事,這正是現在要引以為戒的。」

孫權醒悟,向呂蒙道謝說:「以你為統帥,可以任命孫皎做你的後援。」

魏王一操一之出漢中也,使平寇將軍徐晃屯宛以助曹仁;及於禁陷沒,晃前至陽陵陂。

關羽遣兵屯偃城,晃既到,詭道作都塹,示欲截其後,羽兵燒屯走。

晃得偃城,連營稍前。

一操一趙儼以議郎參曹仁軍事,與徐晃前,余救兵未到;晃所督不足解圍,而諸將呼責晃,促救仁。

儼謂諸將曰:「今賊圍素固,水潦猶盛,我徒卒單少,而仁隔絕,不得同力,此舉適所以敝內外耳。

當今不若前軍一逼一十圍,遣諜通仁,使知外救,以勵將士。

計北軍不過十日,尚足堅守,然後表裡俱發,破賊必矣。

如有緩救之戮,余為諸君當之。」

諸將皆喜。

晃營距羽圍三丈所,作地道及箭飛書與仁,消息數通。

魏王曹一操一出兵漢中時,派平寇將軍徐晃駐屯宛城援助曹仁;及至於禁兵敗,徐晃向前推進到陽陵陂。

關羽派兵駐紮偃城,徐晃軍隊到達後,通過隱秘的小徑圍繞偃城,掘一道長壕,表示要截斷關羽守軍的後路,關羽守軍便燒燬營盤退走了。

徐晃佔據偃城後,連結軍營逐漸向前推進。

曹一操一派趙儼以議郎的身份參與曹仁的軍事部署,和徐晃所部一同前進,而其餘的救兵尚未趕到。

徐晃率領的軍隊沒有足夠的力量解樊城之圍,而將領們卻呼叫著責備徐晃,催促他去救曹仁。

趙儼對將領們說:「如今賊兵已經將樊城緊緊包一皮圍,水勢仍然很大,我們兵力單薄,又與曹仁隔絕,不能同心合力,這一舉動恰會使城裡城外都受到傷害。

如今不如向前靠近關羽的包一皮圍圈,派遣間諜通知曹仁,使他知道外援已到,以激勵守城將士。

算來曹仁部被圍未超過十天,還可以堅守,然後裡外一齊發動,一定可以打敗關羽。

假如有遲緩不發救兵之罪,一人替諸位承當。」

將領們都很高興。

徐晃在距關羽的包一皮圍圈三丈之外的地方,紮下營盤,挖地道和射箭書通知曹仁,多次溝通消息。

孫權為箋與魏王一操一,請以討羽自效,及乞不漏,令羽有備。

一操一問群臣,群臣鹹言宜密之。

董昭曰:「軍事尚權,期於合宜。

宜應權以密,而內露之。

羽聞權上,若還自護,圍則速解,便獲其利。

可使兩賊相對銜持,坐待其敝。

秘而不露,使權得志,非計之上。

又,圍中將吏不知有救,計糧怖懼,儻有他意,為難不小。

露之為便。

且羽為人強梁,自恃二城守固,必不速退。」

一操一曰:「善!」即敕徐晃以權書射著圍裡及羽屯中,圍裡聞之,志氣百倍;羽果猶豫不能去。

孫權寫信給魏王曹一操一,請求允許他討伐關羽,為朝廷效力,並請求不要把消息洩漏出去,使關羽有所防範。

曹一操一問群臣,群臣都說應當保密。

董昭卻說:「軍事行動,注重權變,要求合乎時宜。

我們應當答應孫權為他保密,但暗中將消息洩露出去。

關羽知道孫權來信的內容以後,若要回兵保護自己,樊城的包一皮圍就迅速解除,我們便可獲利。

同時,還使孫權、關羽像兩匹被勒住馬銜的斗馬一樣,相互敵對而動彈不得,我們可以坐著等待他們一精一疲力盡。

如果保守秘密不一洩露,使孫權如意,這不是上策。

再者,被圍的將士不知道有救兵,計算城中糧食不足以持久,心中會惶恐不安。

倘若再有其他的想法,危害不會小,還是洩露出去為好。

況且關羽為人強悍,自恃江陵、公安兩城防守堅固,一定不會很快退兵。」

曹一操一說:「很對!」立即下令徐晃將孫權的書言用箭射入圍城之內和關羽軍營中。

被圍的將士得到書信後,士氣增長百倍,關羽果然猶豫不決,不願撤兵離去。

魏王一操一自雒陽救曹仁,群下皆謂:「王不亟行,今敗矣。」

侍中桓階獨曰:「大王以仁等為足以料事勢不也?」

曰:「能。」

「大王恐二人遺力邪?」

曰:「不然。」

「然則何為自往?」

曰:「吾恐虜眾多,而徐晃等勢不便耳。」

階曰:「今仁等處重圍之中,而守死無貳者,誠以大王遠為之勢也。

夫居萬死之地,必有死爭之心。

內懷死爭,外有強救,大王按六軍以示餘力,何憂於敗而欲自往?」

一操一善其言,乃駐軍摩陂,前後遣殷署、朱蓋等凡十二營詣晃。

魏王曹一操一從洛陽南下解救曹仁,屬下臣僚都說:「大王如不迅速行動,如今就要敗了。」

唯有侍中桓階說:「大王認為曹仁等人能否估計目前的形勢?」

曹一操一說:「能夠。」

桓階又問:「大王恐怕曹仁、呂常不盡力嗎?」

答道:「不是。」

「那麼為什麼您要親自去呢?」

回答說:「我擔心敵人太多,而徐晃等人力量不足。」

桓階說:「如今曹仁等人身處重圍之中,仍然死守,沒有二心,實在是因為他們認為大王您在遠處作外援的緣故。

處於萬死的危險之地,必定有拚死抗爭之心。

城內將士有拚死抗爭之心,城外有強大的救援,大王您控制六軍,顯示我們還有多餘的軍力,何必擔心失敗而親自出征?」

曹一操一很同意桓階的話,於是駐紮在摩陂,先後派遣殷署、朱蓋等共十二營軍隊到徐晃那裡增援。

關羽圍頭有屯,又別屯四塚,晃乃揚聲當攻圍頭屯面密攻四塚。

欲壞,自將步騎五千出戰;晃擊之,退走。

羽圍塹鹿角十重,晃追羽,與俱入圍中,破之,傅方、胡修皆死,羽遂撤圍退,然舟船猶據沔水,襄陽隔絕不通。

關羽在圍頭派有軍隊駐守,在四塚還有駐軍。

徐晃於是揚言將進攻圍頭,卻秘密攻打四塚。

關羽見四塚危急,便親自率領步、騎兵五千人出戰,徐晃迎擊,關羽退走。

關羽在塹壕前圍有十重鹿角,徐晃追擊關羽,二人都進入關羽對樊城的包一皮圍圈,包一皮圍圈被打破,傅方、胡修都被殺死,關羽於是撤圍退走,然而關羽的船隻仍據守沔水,去襄陽的路隔絕不通。

呂蒙至尋陽,盡伏其一精一兵中,使白衣搖櫓,作商賈人服,晝夜兼行,羽所置江邊屯候,盡收縛之,是故羽不聞知。

麋芳、士仁素皆嫌羽輕已,羽之出軍,芳、仁供給軍資不悉相及,羽言「還,當治之」,芳、仁鹹懼。

於是蒙令故騎都尉虞翻為書說仁,為陳成敗,仁得書即降。

翻謂蒙曰:「此譎兵也,當將仁行,留兵備城。」

遂將仁至南郡。

麋芳城守,蒙以仁示之,芳遂開門出降。

蒙入江陵,釋於禁之囚,得關羽及將士家屬,皆撫一慰之,約令軍中:「不得干歷人家,有所求取。」

蒙麾下士,與蒙同郡人,取民家一笠以覆官鎧;官鎧雖公,蒙猶以為犯軍令,不可以鄉里故而廢法,遂垂涕斬之。

於是軍中震慄,道不拾遺。

蒙旦暮使親近存恤耆老,問所不足,疾病者給醫藥,饑寒者賜衣糧。

羽府藏敗寶,皆封閉以待權至。

呂蒙到達尋陽,把一精一銳士卒都埋伏一在名為的船中,讓百姓搖櫓,穿商人的衣服,晝夜兼程,將關羽設置在江邊守望的官兵全都捉了起來,所以關羽對呂蒙的行動一無所知。

麋芳、士仁一直都不滿意關羽輕視自己,關羽率兵在外,麋芳、士仁供一應軍用物資不能全部送到,關羽說:「回去後,當會治罪。」

麋芳、士仁都感到恐懼。

於是呂蒙命令原騎都尉虞翻寫信遊說士仁,為其指明得失,士仁得到虞翻信後,便投降了。

虞翻對呂蒙說:「這種隱秘的軍事行動,應該帶著士仁同行,留下軍隊守城。」

於是帶著士仁至南郡。

麋芳守城,呂蒙要士仁出來與他相見,麋芳於是開城出來投降了。

呂蒙到達江陵,把被囚的於禁釋放,俘虜了關羽其將士們的家屬,對他們都給以撫一慰,對軍中下令:「不得騷擾百姓和向百姓索取財物。」

呂蒙帳下有一親兵,與呂蒙是同郡人,從百姓家中拿了一個斗笠遮蓋官府的鎧甲;鎧甲雖然是公物,雖蒙仍認為他違犯了軍令,不能因為是同鄉的緣故而破壞軍法,便流著眼淚將這個親兵處斬了。

於是全軍震恐戰驚。

南郡因此道不拾遺。

呂蒙還在早晨和晚間派親信去慰問和撫恤老人,詢問他們生活有什麼困難,給病人送去醫藥,對饑寒的人賜與衣服和糧食。

關羽庫存的財物、珍寶,全部被封閉起來,等候孫權前來處理。

關羽聞南郡破,即走南還。

曹仁會諸部議,鹹曰:「今因羽危懼,可追禽也。」

趙儼曰:「權邀羽連兵之難,欲掩制其後,顧羽還救,恐我乘其兩疲,故順辭求效,乘釁因變以利鈍耳。

今羽已孤迸,更宜存之以為權害。

若深入追北,權則改虞於彼,將生患於我矣,王必以此為深慮。」

仁乃解嚴。

魏王一操一聞羽走,恐諸將追之,果疾敕仁如儼所策。

關羽得知南郡失守後,立即向南回撤。

曹仁召集將領們商議,眾人都說:「如今趁關羽身困境,內心恐懼,可派兵追擊,將他擒獲。」

趙儼說:「孫權僥倖乘關羽和我軍麋戰之機,試圖進在羽後路,又顧忌關羽率軍回救,怕我軍趁其雙方疲勞時,從中取利,所以才言辭和順地請求為我效力,不過是乘事機的變化觀望勝敗罷了。

如今關羽已勢力孤單,正倉促奔走,我們更應讓他繼續存在,去危害孫權。

如果對戰敗的關羽窮追不捨,孫權就將由防備關羽改為給我們製造禍患了,魏王必將對此深為憂慮。」

於是,曹仁下令不要再窮追關羽。

魏王曹一操一知道關羽退走,唯恐將領們追擊他,果然迅速給曹仁下達命令,正如趙儼的判斷。

關羽數使人與呂蒙相聞,蒙輒厚遇其使,周遊城中,家家致問,或手書示信。

羽人還,私相參訊,咸知家門無恙,見待過於平時,故羽吏士無鬥心。

關羽多次派使者與呂蒙聯繫,呂蒙每次都厚待關羽的使者,允許在城中各種遊覽,向關羽部下親屬各家表示慰問,有人親手寫信託他帶走,作為平安的證明。

使者返回,關羽部屬私下向他詢問家中情況,盡知家中平安,所受對待超過以前,因此關羽的將士都無心再戰了。

會權至江陵,荊州將吏悉皆歸附;獨治中從事武陵潘浚稱疾不見,權遣人以一床一就家輿致之,浚伏面著一床一席不起,涕泣交橫,哀哽不能自勝。

權呼其字與語,慰諭懇惻,使親近以手巾拭其面。

浚起,下地拜謝,即以為治中,荊州軍事,一以諮之。

武陵部從事樊誘導諸夷,圖以武陵附漢中王備。

外白差督督萬人往討之,權不聽;特召問浚,浚答:「以五千兵往,足以擒。」

權曰:「卿何以輕之?」

浚曰:「是南陽舊姓,頗能弄唇吻,而實無才路。

臣所以知之者,昔嘗為州人設饌,比至日中,食不可得,而十餘自起,此亦侏儒觀一節之驗也。」

權大笑,即遣浚將五千人往,果斬平之。

權以呂蒙為南太守,封孱陵侯,賜錢一億,黃金五百斤;以陸遜領宜都太守。

正在此時,孫權到達江陵,荊州的文武官員都歸附了;只有治中從事武陵人潘浚稱病不見。

孫權派人帶一床一到他家,將他抬來,潘浚臉朝下伏一在一床一席上下起,涕淚縱橫,哽咽不能自止。

孫權稱呼他的表字和他講話,誠懇地慰問勸導,讓左右親近的人用手巾為他擦臉。

潘浚起身,下地拜謝,孫權當即任命他為治中,有關荊州的軍事,全都聽取他的意見。

武陵部隊事樊引一誘少數部族,欲圖使武陵依附漢中王劉備。

有人上書請求派遣統帥率領一萬人去征討樊,孫權不同意,特別召見潘浚詢問。

潘浚回答:「派兵五千人,就足可以擒獲樊。」

孫權說:「你為什麼如此輕敵?」

潘浚回答說:「樊是南陽的世家,頗會搖唇鼓舌,實際上沒有才智、膽略。

我之所以瞭解他,是因為過去樊曾為州中的人設宴,直至中午,客人仍無飯萊可吃,十餘人自己起身離去,這也就如同觀察侏儒演戲,看一節就可知道他有多少伎倆了。」

孫權大笑,立即派潘浚率兵五千人前去征討,果然將樊等人斬首,平定了叛亂。

孫權任命呂蒙為南郡太守,封為孱陵侯,賞賜一億錢,黃金五百斤;任命陸遜兼任宜都太守。

十一月,漢中王備所置宜都太守樊友委郡走,諸城長吏及蠻夷君長皆降於遜。

遜請金、銀、銅印以假授初附,擊蜀將詹晏等及秭歸大姓擁兵者,皆破降之,前後斬獲、招納凡數萬計。

權以遜為右護軍、鎮西將軍,進封婁侯,屯夷陵,守峽口。

十一月,漢中王劉備設置的宜都太守樊友放棄宜都郡而走,各城的長官以及各少數部族的酋長都歸降了陸遜。

陸遜請求以金、銀、銅製的官印授與剛剛歸附的官史,並進攻劉備的將領詹晏等人和世居秭歸、擁兵自重的大姓,將其全部擊潰,使他們歸降,前後斬首、俘獲以及招降數以萬計。

孫權任命陸為右護軍、鎮西將軍,進封為婁侯,率兵駐紮夷陵,守衛峽口。

關羽自知孤窮,乃西保麥城。

孫權使誘之,羽偽降,立幡旗為像人於城上,因遁走,兵皆解散,才十餘騎。

權先使朱然、潘璋斷其徑路,十二月,璋司馬馬獲羽及其子平於章鄉,斬之,遂定荊州。

關羽自知孤立困窮,便向西退守麥城。

孫權派人誘降,關羽偽裝投降,把幡旗做成|人像立在城牆上,然後逃遁,士兵都跑散了,跟隨他的只有十餘名騎兵。

孫權已事先命令朱然、潘璋切斷了關羽的去路。

十二月,潘璋手下的司馬馬忠在章鄉擒獲關羽及其兒子關平,予以斬首,於是,孫權佔據荊州。

初,偏將軍吳郡全琮上疏陳關羽可取之計,權恐事洩,寢而不答;及已令羽,權置酒公安,顧謂琮曰:「君前陳此,孤雖不相答,今日之捷,抑亦君之功也。」

於是封琮陽華亭侯。

權復以劉璋為益州牧,駐秭歸,未幾,璋卒。

當初,偏將軍吳郡人全琮向孫權上書,陳述進攻關羽的策略,孫權擔心事情洩露,而未作答覆;擒獲關羽以後,孫權在公安設酒宴,對全琮說:「你先前陳述進攻關羽的策略,我雖然沒有答覆,今天取得的勝利,也有你的功勞。」

於是封全琮為陽華亭侯。

孫權恢復了劉璋益州牧的職務,令其駐在秭歸,不久,劉璋就去世了。

呂蒙未及受封而疾發,權迎置於所館之側,所以治護者萬方。

時有加針,權為之慘。

欲數見其顏色,又恐勞動,常穿壁瞻之,見小

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化