《資治通鑒》柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉:[1]春,正月,朔,蜀大將軍費與諸將大會於漢壽,郭循

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉

資治通鑒

柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉

魏紀八魏邵陵厲公嘉平五年(癸酉,公元253年)

[1]春,正月,朔,蜀大將軍費與諸將大會於漢壽,郭循在坐;歡飲沈醉,循起刺,殺之。

資一性一泛一愛一,不疑於人。

越太守張嶷,嘗以書戒之曰:「昔岑彭率師,來歙杖節,鹹見害於刺客。

今明將軍位尊權重,待信新附太過,宜鑒前事,少以為警。」

不從,故及禍。

[1]春季,正月朔(初一),蜀大將軍費與諸位將領在漢壽大聚會,郭循也在座。

費歡飲以致沉醉,這時郭循突起刺殺了費。

費一性一情寬厚廣施仁一愛一,從不懷疑別人。

越太守張嶷曾寫信告誡他說:「從前岑彭率領軍隊,來歙手持杖節為帥時,都被刺客所害。

如今將軍您地位尊貴權力重大,但您對待和信任新近歸附的人太過分,應該以前代之事為鑒,稍微加強一些警戒。」

但費不聽,所以禍殃及身。

[2]詔追封郭循為長樂鄉侯,使其子襲爵。

[2]魏國下詔追封郭循為長樂鄉侯,讓他的兒子因襲繼承爵位。

[3]王昶、丘儉聞東軍敗,各燒屯走。

朝議欲貶黜諸將,大將軍師曰:「我不聽公休,以至於此。

此我過也,諸將何罪!」悉宥之。

師弟安東將軍昭時為監軍,唯削昭爵而已。

以諸葛誕為鎮南將軍,都督豫州;丘儉為鎮東將軍,都督揚州。

[3]王昶、丘儉聽說東部魏軍失敗,各自燒燬營地後撤走。

朝臣議論想要把諸將罷官降職,大將軍司馬師說:「我沒有聽諸葛誕的話,才造成這樣的後果。

這是我的錯誤,各位將軍有什麼罪?」

於是全部寬宥了他們。

司馬師之弟安東將軍司馬昭當時為監軍,所以只削去司馬昭一人的爵位而已。

任命諸葛誕為鎮南將軍,都督豫州;丘儉為鎮東將軍,都督揚州。

是歲,雍州刺史陳泰求敕并州併力討胡,師從之。

未集,而新興、雁門二郡胡以遠役,遂驚反。

師又謝朝士曰:「此我過也,非陳雍州之責!」是以人皆愧悅。

這一年,雍州刺史陳泰請求下令讓并州與他合力討伐胡人,司馬師同意了。

隊伍尚未集中起來,而新興、雁門兩個郡的胡人由於路途太遠,驚疑不定而反叛。

對此事,司馬師又向朝廷大臣謝罪說:「這是我的錯誤,不是陳雍州的責任!」因此人們都行慚愧而對司馬師心悅誠服。

習鑿齒論曰:司馬大將軍引二敗以為己過,過消而業隆,可謂智矣。

若乃諱敗推過,歸咎萬物,常執其功而隱其喪,上下離心,賢愚解體,謬之甚矣!君人者,苟統斯理以御國,行失而名揚,兵挫而戰勝,雖百敗可也,況於再乎!

習鑿齒論曰:司馬大將軍以兩次失敗引咎自責,錯誤消彌而事業卻興隆了,真可謂智者之舉。

如果諱言失敗推卸責任,歸咎於各種原因,經常自伐其功而隱匿失誤,使上一上一下一下離心離德,各種人才分散解體,那謬誤就太大了。

身為君主之人,如果能掌握這個道理來治國家,行動失誤卻名聲遠揚,兵力暫時受挫卻能最終戰勝敵人,那麼即使失敗一百次都無妨,何況只有兩次呢!

[4]光祿大夫張緝言於師曰:「恪雖克捷,見誅不久。」

師曰:「何故?」

緝曰:「威震其主,功蓋一國,求不死,得乎!」

[4]光祿大夫張緝對司馬師說:「諸葛恪雖然獲得了勝利,但離被誅殺卻不遠了。」

司馬師問道:「這是什麼緣故?」

張緝說:「他的聲威震懾其君主,功勞蓋過全國,想要求得不死,還可能嗎?」

[5]二月,吳軍還自東興。

進封太傅恪陽都侯,加荊、揚州牧,督中外諸軍事。

恪遂有輕敵之心,復欲出軍,諸大臣以為數出罷勞,同辭諫恪;恪不聽。

中散大夫蔣延固爭,恪命扶出。

因著論以諭眾曰:「凡敵國欲相吞,即仇讎欲相除也。

有讎而長之,禍不在己,則在後人,不可不為遠慮也。

昔秦但得關西耳,尚以併吞六國。

今以魏比古之秦,土地數倍;以吳與蜀,比古六國,不能半也。

然今所以能敵之者,但以一操一時兵眾,於今適盡,而後生者未及長大,正是賊衰少未盛之時。

加司馬懿先誅王凌,續自隕斃,其子幼弱而專彼大任,雖有智計之士,未得施用。

當今伐之,是其厄會;聖人急於趨時,誠謂今日。

若順眾人之情,懷偷安之計,以為長江之險可以偉世,不論魏之終始而以今日遂輕其後,此吾所以長歎息者也!今聞眾人或以百姓尚貧,欲務閒息,此不知慮其大危而一愛一其小勤者也。

昔漢祖幸已自有三秦之地,何不閉關守險以自娛樂,空出攻楚,身被創痍,介冑生蟣虱,將士厭困苦,豈甘鋒刃而忘安寧哉?慮於長久不得兩存者耳。

每鑒荊邯說公孫述以進取之圖,近見家叔父表陳與賊爭競之計,未嘗不喟然歎息也!夙夜反側,所慮如此,故聊疏愚言,以達一二君子之末。

若一朝隕沒,志畫不立,貴令來世知我所憂,可思於後耳。」

眾人雖皆心以為不可,然莫敢復難。

[5]二月,吳國軍隊自東興返回。

進封太傅諸葛恪為陽都侯,並兼任荊州、揚州牧,都督中外諸軍事。

諸葛恪於是產生了輕敵之心,想要再度出兵,各位大臣認為頻繁出兵軍隊疲憊不堪,就異口同聲地勸諫諸葛恪,但諸葛恪不聽。

中散大夫蔣延仍堅持爭諫,但諸葛恪卻命人把他架扶出去。

諸葛恪因此事著文曉諭眾人說:「凡是敵對國家想要互相吞併,也就是仇敵想要互相剷除。

有仇敵而使之發展,禍患如果不在眼前,就是留給了後人,所以不能不深謀遠慮。

古時秦國只有關西之地,尚且能吞併六國。

如今以魏國與古代的秦國相比,土地卻不到六國的一半。

然而今天我們之所以能與魏國對敵,只是因為曹一操一時期的士兵到今天已經老弱不能打仗,而後來出生的人還沒有長大,這正是敵人兵力微弱而未及強盛之時,再加上司馬懿先誅殺了王,接著自己死去,他的兒子幼弱卻專擅那裡的大權,雖然有聰明的謀士,卻未能加以任用。

如今去討伐,正是他們的厄運到來之日。

聖人急於順隨時勢,指的實在就是今天的這種情況。

如果順從眾人之情,心懷苟且偷安的想法,認為長江天險可以世代保持,不考慮魏國全面的情況而只看現在的形勢就輕視其以後的發展,這就是我一直為之難過歎息的原因。

如今我聽說有些人認為百姓還很貧困,想要先從事休養生息之事,這是不知考慮其大的危害則只是憐惜其小的勤苦的想法。

以前漢高祖幸運地佔據了三秦之地,為什麼他不閉關守住險要以自享娛樂,卻偏要發動全部兵力去攻打西楚項羽,以致於身受創傷,甲冑裡生滿了虱子,將士們飽受艱難困苦,難道他甘心在刀劍裡生活而忘記安寧了嗎?這是因為考慮到天長日久他與項羽勢不兩存的緣故。

每當我借鑒荊邯勸說公孫述銳意進取的圖謀,以及近來見到家叔諸葛亮上表陳述與敵人爭競的計策,我都要喟然歎息!我朝夕輾轉反側,所想的就是這些,因此姑且陳述我的淺見,以送達各位君子明鑒。

如果一旦我死去,志向計劃不能實現,重要的是讓來世之人瞭解我所憂慮的事情,在我死後深入地思考此事。」

眾人雖然心裡都認為他說得不對,但沒有人再敢提出異議了。

丹陽太守聶友素與恪善,以書諫恪曰:「大行皇帝本有遏東關之計,計未施行;寇遠自送,將士憑賴威德,出身用命,一旦有非常之功,豈非宗廟神靈社稷之福邪!宜且按兵養銳,觀釁而動。

今乘此勢欲復大出,天時未可而苟任盛意,私心以為不安。」

恪題論後,為書答友曰:「足下雖有自然之理,然未見大數,熟省此論,可以開悟矣。」

丹陽太守聶友平素與諸葛恪很有交情,就寫信勸諫他說:「先帝本來有遏止東關之敵的計策,但沒有施行;敵人自遠方前來送死,我軍將士憑借先帝的威德,捨身拚命,一下子就取得了非常卓著的戰功,這難道不是宗廟、神靈、社稷的福分嗎?現在我們應當暫且按兵不動,養一精一蓄銳,伺察到敵國的內部裂痕再發動兵力。

如今您乘此勝利之勢想要再次大規模出兵,這是未得天時之利而隨便按您個人的意旨行一事,我內心深感不安。」

諸葛恪在他的文章後面附了一封信回答聶友說:「您的話雖然符合自然之理,但卻沒有看到勝負存亡的大道理,您仔細閱讀這篇文章,就可以明白了。」

滕胤謂恪曰:「君受伊、霍之托,入安本朝,出摧強敵,名聲振於海內,天下莫不震動,萬姓之心,冀得蒙君而息。

今猥以勞役之後,興師出征,民疲力屈,遠主有備。

若攻城不克,野略無獲,是喪前勞而招後責也。

不如按甲息師,觀隙而動。

且兵者大事,事以眾濟,眾苟不悅,君獨安之!」恪曰:「諸雲不可,皆不見計算,懷居苟安者也;而子復以為然,吾何望乎!夫以曹芳暗劣,而政在私門,彼之民臣,固有離心。

今吾因國家之資,藉戰勝之威,則何往而不克哉!」三月,恪大發州郡二十萬眾復入寇,以滕胤為都下督,掌統留事。

滕胤對諸葛恪說:「您接受象伊尹、霍光那樣的輔佐君王重托,在內則安定我們的朝廷,出外則摧敗強大的敵人,名聲震攝海內,天下之人無不震動,萬眾之心,是希望蒙受您的恩德而休養生息。

如今在繁重的勞役之後,又興兵出征,人民疲憊一精一力不足,而且遠方的敵人也有了防備。

如果城池不能攻破,掠奪地盤也沒有收穫,就會使前功盡棄而招致後來的責備。

因此不如先按兵不動休養軍隊,然後伺察敵人的漏洞再發兵行動。

而且興兵打仗是件大事,只有依靠眾人才能成功,眾人如果不願打仗,您獨自一人能安然處之嗎?」

諸葛恪說:「眾人說不可出兵,都未見有什麼具體的計劃打算,只是心懷苟且偷安的思想;而你又認為他們是對的,我還有什麼指望?因曹芳昏庸無能,而使政權落入私家,魏國的臣民本來已經產生離異之心。

如今我憑借國家的資財,依仗上次戰爭勝利的威勢,那麼將無往而不勝。」

三月,諸葛恪發州郡之兵二十萬人再次進犯魏國,任命滕胤為都下督,總管留守事宜。

[6]夏,四月,大赦。

[6]夏季,四月,實行大赦。

[7]漢姜維自以練西方風俗,兼負其才武,欲誘諸羌、胡以為羽翼,謂自隴以西,可斷而有。

每欲興軍大舉,費常裁製不從,與其兵不過萬人,曰:「吾等不如丞相亦已遠矣;聖相猶不能定中夏,況吾等乎!不如且保國治民,謹守社稷,如其功業,以俟能者,無為希冀徼幸,決成敗於一舉;若不如志,悔之無及。」

及死,維得行其志,及將數萬人出石營,圍狄道。

[7]蜀將姜維自以為詳熟西部風俗,再加上對自己的才華武略頗為自負,所以總想誘使各個羌、胡的部族成為自己的羽翼,他認為從隴地往西,都可以斷為己有。

每次他想要興兵大舉進攻,費就常常加以阻止,不聽從他的主張,調給他的兵力也不足一萬人。

費說:「我們這些人比諸葛丞相差得遠了。

丞相尚且不能平定中原,更何況我們呢?所以我們不如先保國治民,謹守住自己的國土,至於建功立業擴大疆土,那就要等待有才能的人去幹了。

我們不要寄希望於僥倖,把成敗繫於一舉,如果不能如願以償,後悔就來不及了。」

等到費死後,姜維才得以實行他的計劃,率兵將數萬人越過石營,圍攻狄道縣。

[8]吳諸葛恪入寇淮南,驅略民人。

諸將或謂恪曰:「今引軍深入,疆場之民,必相率遠遁,恐兵勞而功少;不如止圍新城,新城困,救必至,至而圖之,乃可大獲。」

恪從其計,五月,還軍圍新城。

[8]吳國的諸葛恪進犯淮南,驅殺掠奪百姓。

將領中有人對諸葛恪說:「如今率兵深入敵境,境內的百姓必然都一起遠遠地逃離了,恐怕我們的兵士費盡辛勞而功效甚少,不如僅圍困新城,新城被困,必然會有救兵來,等救兵一到,再與他們交戰,就可以大獲全勝。」

諸葛恪採納了這個計策,五月,撤回軍隊圍困新城。

詔太尉司馬孚督軍二十萬往赴之。

大將軍師問於虞松曰:「今東西有事,二方皆急,而諸將意沮,若之何?」

松曰:「昔周亞夫堅壁昌邑而吳、楚自敗,事有似弱而強,不可不察也。

今恪悉其銳眾,足以肆暴,而坐守新城,欲以致一戰耳。

若攻城不拔,請戰不可,師老眾疲,勢將自走,諸將之不徑進,乃公之利也。

姜維有重兵而縣軍應恪,投食我麥,非深根之寇也。

且謂我併力於東,西方必虛,是以徑進。

今若使關中諸軍倍道急赴,出其不意,殆將走矣。」

師曰:「善!」乃使郭淮、陳泰悉關中之眾,解狄道之圍;敕丘儉按兵自守,以新城委吳。

陳泰進至洛門,姜維糧盡,退還。

詔命太尉司馬孚率軍二十萬人奔赴戰場。

大將軍司馬師詢問虞松說:「如今東西都有戰事,兩個地方都很緊急,但諸位將領卻意志沮喪,應該怎麼辦?」

虞松說:「從前西漢周亞夫堅守昌邑而吳、楚之軍不戰自敗,有些事情看似弱而實際強,所以不能不詳察。

如今諸葛恪帶來他全部的一精一銳部隊,足以肆意逞強施暴,但他卻坐等在新城,想要招來魏軍與他一戰。

如果他不能攻破城池,請戰也無人理睬,軍隊就會士氣低落疲勞不堪,勢必將自動撤退,諸位將領的不願徑直進擊,對您反而是有利的。

姜維握有重兵,但卻是深入我境的孤軍與諸葛恪遙相呼應,他們沒有運糧部隊,只以我們境內的麥子為食,不是能堅持長久作戰的軍隊。

而且他認為我們全力投入東方的戰鬥,西方必定空虛,所以徑直深入我方境內。

現在如果令關中各軍日夜兼程快速奔赴前線,出其不意地攻打姜維,他大概就要撤走了。」

司馬師說:「好!」於是命令郭淮、陳泰率領關中全部軍隊,去解救狄道的圍困;命令丘儉按兵不動堅守營地,而把新城交給吳國去圍攻。

陳泰行軍至洛門,姜維糧盡,只好撤退。

揚州牙門將涿郡張特守新城,吳人攻之連月,城中兵合三千人,疾病戰死者過半,而恪起土山急攻,城將陷,不可護。

特乃謂吳人曰:「今我無心復戰也。

然魏法,被攻過百日而救不至者,雖降,家不坐;自受敵以來,已九十餘日矣,此城中本有四千餘人,戰死者已過半,城雖陷,尚有半人不欲降,我當還為相語,條別善惡,明日早送名,且以我印綬去為信。」

乃投其印綬與之。

吳人聽其辭而不取印綬。

特乃投夜徹諸屋材柵,補其缺為二重,明日,謂吳人曰:「我但有斗死耳!」吳人一大怒,進攻之,不能拔。

揚州牙門將涿郡人張特守衛新城,吳國人連月攻打,城中兵士共三千人,疾病戰死者超過了一半,而諸葛恪又堆起了土山猛烈進攻,新城將要失陷,不能再守護了。

於是張特對吳國人說:「現在我已經無心再戰了。

但魏國法律規定,被圍攻超過百日而救兵仍然未至者,雖然投降,其家屬也不治罪;我自受圍攻以來,已經九十多天了,這城中本來有四千餘人,戰死者已超過一半,城雖然失陷,但還有一半人不願投降,我要回去勸說他們,逐一辯別好壞,明天一早送名單過來,請先把我的印綬拿去當做信物。」

隨即把他的印綬扔給了吳人。

吳人聽信了他的話而沒要他的印綬。

於是張特連夜拆除城內房屋的木材,修補加固城牆缺口成為雙重防護,第二天,對吳人說:「我只有戰鬥而死,決不投降!」吳人憤怒已極,加緊攻城,但卻不能攻克。

會大暑,吳士疲勞,飲水,洩下、流腫,病者太半,死傷塗地。

諸營吏日白病者多,恪以為詐,欲斬之,自是莫敢言。

恪內惟失計,而恥城不下,忿形於色。

將軍朱異以軍事迕恪,恪立奪其兵,斥還建業。

都尉蔡林數陳軍計,恪不能用,策馬來奔。

諸將伺知吳兵已疲,乃進救兵。

秋,七月,恪引軍去,士卒傷病,流曳道路,或頓僕坑壑,或見略獲,存亡哀痛,大小嗟呼。

而恪晏然自若,出住江渚一月,圖起田丁潯陽;詔召相銜,徐乃旋師。

由是眾庶失望,怨興矣。

當時天氣十分炎熱,吳國士兵疲勞不堪,飲用了不潔淨的水,造成了腹瀉、浮腫病流行,生病者過半,死傷之人滿地都是。

各兵營的官吏每天都報告生病者太多,諸葛恪認為他們謊報,要殺掉他們,從此沒有人再敢說了。

諸葛恪心中沒有良策,又恥於攻城不下,所以忿恨之情常流露於外表。

將軍朱異在軍事上與諸葛恪發生牴觸,諸葛恪就立刻奪去他的兵權,驅逐他回建業。

都尉蔡林多次提出軍事計策,諸葛恪都不採納,結果蔡林騎馬逃走投降魏國。

魏國將領伺察瞭解到吳國兵士已疲憊不堪,於是發出救兵。

秋季,七月,諸葛恪率軍退卻,那些受傷生病的士卒流落在道路上,艱難地互相扶持著行走,有的人困頓地倒斃於溝中,有的人則被俘獲,全軍上下沉浸在哀痛悲歎之中。

但諸葛恪卻安然自若,外出在江中小洲上住了一月,還計劃在潯陽地區開發田地,召他回去的詔書接連不斷,他才慢慢地返回。

從此他在群臣百姓中失去威望,人們對他的怨恨之言也越來越多。

汝南太守鄧艾言於司馬師曰:「孫權已沒,大臣未附,吳名宗大族皆有部曲,阻兵仗勢,足以違命。

諸葛恪新秉國政,而內無其主,不念撫恤上下以立根基,競於外事,虛用其民,悉國之眾,頓於堅城,死者萬數,載禍而歸,此恪獲罪之日也。

昔子胥、吳起、商鞅、樂毅皆見任時君,主沒猶敗,況恪才非四賢,而不慮大患,其亡可待也。」

汝南太守鄧艾對司馬師說:「孫權已經死了,大臣們尚未順從新朝廷,吳國的名宗大族都有自己的部曲,擁兵仗勢,足可以違抗朝廷命令。

諸葛恪新近才執掌國政,而朝內又沒有明君,諸葛恪也不想著撫恤關懷上下臣民以樹立治國的根基,卻熱衷於對外戰爭,肆虐役使人民,把全國的軍隊,困頓在堅固的城下,死掉的數以萬計,結果遭受重創失敗而歸,這就是諸葛恪獲罪之日。

古時的伍子胥、吳起、商鞅、樂毅都受到了君主的信任,但君主死後他們仍然失敗了,更何況諸葛恪的才能比不上這四個賢人,而且他也不顧慮大的憂患,所以諸葛恪的敗亡指日可待。」

八月,吳軍還建業,諸葛恪陳兵導從,歸入府館,即召中書令孫嘿,厲聲謂曰:「卿等何敢數妄作詔!」嘿惶懼辭出,因病還家。

八月,吳國軍隊回到建業,諸葛恪讓兵士排成隊列,前有引導後有隨從地步入府邸,剛到家就立刻召來中書令孫嘿,厲聲申斥他說:「你們怎麼敢屢次妄作詔書!」孫嘿十分恐懼地告辭出來,托病返回家中。

恪征行之後,曹所奏署令長職司,一更罷選,愈治威嚴,多所罪責,當進見者無不竦息。

又改易宿衛,用其親近;復敕兵嚴,欲向青、徐。

諸葛恪出征回來之後,選曹所奏請的各機構選任的官吏,一概不用,重新選拔。

治事愈來愈威嚴,被治罪和受責備的人很多,該去進見諸葛恪的人沒有不膽戰心驚唉聲歎氣的。

諸葛恪又更換宮中侍衛,全部選用他的親近之人;又下令讓軍隊加緊備戰,想要出兵攻打青州、徐州。

孫峻因民之多怨,眾之所嫌,構恪於吳主,雲欲為變。

冬,十月,孫峻與吳主謀置酒請恪。

恪將入之夜,一精一爽擾動,通夕不寐;又,家數有妖怪,恪疑之。

旦日,駐車宮門,峻已伏兵於帷中,恐恪不時入,事洩,乃自出見恪曰:「使君若尊體不安,自可須後,峻當具白主上。」

欲以嘗知恪意,恪曰:「當自力入。」

散騎常侍張約、朱恩等密書與恪曰:「今日張設非常,疑有他故。」

恪以書示滕胤,胤勸恪還。

恪曰:「兒輩何能為!正恐因酒食中人耳。」

恪入,劍履上殿,進謝還坐。

設酒,恪疑未飲。

孫峻曰:「使君病未善平,有常服藥酒,可取之。」

恪意乃安。

別飲所繼酒,數行,吳主還內;峻起如廁,解長衣,著短服,出曰:「有詔收諸葛恪。」

恪驚起,拔劍未得,而峻刀交下,張約從旁斫峻,裁傷左手,峻應手斫約,斷右臂。

武衛之士皆趨上殿,峻曰:「所取者恪也,今已死!」悉令得刃,乃除地更飲。

恪二子竦、建聞難,載其母欲來奔,峻使人追殺之。

以葦席裹恪一屍一,蔑束腰,投之石子岡。

又遣無難督施寬就將軍施績、孫壹軍,殺恪弟奮威將軍融於公安,及其三子。

恪外甥都鄉侯張震、常侍朱恩,皆夷三族。

孫峻因為臣民百姓大都怨恨嫌惡諸葛恪,就在吳王面前誣陷諸葛恪,說他想要發動變亂。

冬季,十月,孫峻與吳王密謀在酒筵上殺死諸葛恪。

諸葛恪將要赴宴的前一天晚上,一精一神燥一動不安,整夜都不能入睡;另外,家裡又發生了幾次怪異之事,諸葛恪起了疑心。

第二天,諸葛恪把車停在宮門,當時孫峻已經在帷帳之中設下伏兵,唯恐諸葛恪不按時進來使事情洩露,於是就親自出來見諸葛恪說:「您如果貴體欠安,可以等以後再說,我會把情況稟告主上的。」

他說這話實際是想探試諸葛恪的態度。

諸葛恪說:「我要勉力進去見主上。」

當時散騎常侍張約、朱恩等人寫密信給諸葛恪說:「今日宮內的陳設不同一般,我們懷疑有其他變故。」

諸葛恪把密信給滕胤看,滕胤勸諸葛恪回府。

諸葛恪說:「這些小輩能幹什麼?恐怕他們是在酒食中下毒來害人而已。」

諸葛恪進入宮內,帶著劍不脫鞋上殿,上前謝過主上,回來坐在座位上。

擺上酒宴,諸葛恪因有疑心就不飲酒。

孫峻說:「您的病沒有大好,如果有常服的藥酒,就請派人取來。」

諸葛恪這才安了心。

諸葛恪喝著自己人送來的酒,喝了幾杯之後,吳王回到內室;這時孫峻也起來上廁所,在那兒脫一下長衣,換上短衣服,一出來就喊道:「主上有詔命立即拘捕諸葛恪!」諸葛恪慌忙站起,還沒拔一出劍而孫峻的刀已經砍了下來,張約從旁邊刀劈孫峻,但只傷及左手,孫峻卻回手砍斷了張約的右臂。

這時,宮內的衛兵都跑上殿來,孫峻說:「今天要捕取的只是諸葛恪,現在他已經死了。」

然後命令衛兵全都把刀收起來,又把地上清除打掃一番重新開筵。

諸葛恪的兩個兒子諸葛竦和諸葛建聽說父親遭難,就用車拉起母親想要投奔魏國,孫峻派人追趕並殺掉了他們。

又命令用蘆席裹一住諸葛恪的一屍一體,中間用竹蔑一捆,扔到了石子岡。

另外派遣無難督施寬到將軍施績、孫壹的軍隊中,在公安縣殺了諸葛恪的弟弟奮威將軍諸葛融和他的三個兒子。

諸葛恪的外甥都鄉侯張震、常侍朱恩也都被誅滅三族。

臨淮臧均表乞收葬恪曰:「震雷電激,不崇一朝;大風沖發,希有極日;然猶繼之以雲雨,因以潤物。

是則天地之威,不可經日浹辰;帝王之怒,不宜訖情盡意。

臣以狂愚,不知忌諱,敢冒破滅之罪以邀風雨之會。

伏念故太傅諸葛恪,罪積惡盈,自致夷滅,父子三首,梟市積日,觀者數萬,詈聲成風;國之大刑,無所不震,長老孩幼,無不畢見。

人情之於呂物,樂極則哀生,見恪斌盛,世莫與貳,身處台輔,中間歷年,今之誅夷,無異禽一獸,觀訖情反,能不然!且已死之人,與土壤同域,鑿掘斫刺,無所復加。

願聖朝稽則乾坤,怒不極旬,使其鄉邑若故吏民收以士伍之服,惠以三寸之棺。

昔項籍受殯葬之施,韓信獲收斂之恩,斯則漢高發神明之譽也。

惟陛下敦三皇之仁,垂哀矜之心,使國澤加於辜戮之骸,復受不已之恩,於以揚聲遐方,沮勸天下,豈不大哉!昔欒布矯命彭越,臣竊恨之,不先請主上而專名以肆情,其得不誅,實為幸耳。

今臣不敢章宣愚情以露天恩,謹伏手書,冒昧陳聞,乞聖明哀察。」

於是吳主及孫峻聽恪筆吏斂葬。

臨淮人臧均上表請求收拾諸葛恪一屍一骨並加以安葬,他上書說:「電閃雷鳴,不會在整個早晨都連續不斷,狂風怒吼,也很少終日不停,雷電狂風過後仍然還會有和風細雨,滋潤萬物。

因此天地的威嚴不會整日整夜連綿不斷地施展;帝王的怒氣也不應毫無約束地盡情發散。

我狂妄愚魯,不避忌諱,膽敢冒著破家滅身之罪,像祈求上天降下和風細雨一樣,求您暫息雷霆之怒。

追想已故太傅諸葛恪,罪惡滿盈,自己招致了誅滅三族的結果,他們父子三人的首級被砍下示眾也有不少天了,觀看者有數萬人,咒罵他們的聲音也如風四起;國家的大刑震懾了各個地方,就連老人孩童也全都見到了。

人情對於萬物,往往是樂極生哀,看到諸葛恪在尊貴全盛之時,世上沒有人能與他相比,身居三公宰相的高位,經歷多年,而如今被誅殺滅族,卻無異於禽一獸,察盡人情的反覆,怎能不令人悲傷!而且他是已經死去之人,應埋葬於地下,沒有必要再對他砍鑿擊刺。

希望聖明的朝廷,傚法天地,發怒不超過十日,讓他的鄉里之民和手下故吏用普通士卒的喪服為他收一屍一,再恩准他殮入三寸薄弊。

從前項藉曾受到殯葬的禮遇,韓信也曾得到入殮安葬的恩惠,這都是漢高祖被譽為光大神明的舉動。

願陛下施布三皇的仁慈,垂賜哀憐之心,使國家的恩澤施加於因罪被殺者的一屍一骸,再次讓他得到不盡的恩惠,從此仁德的聲名揚於遠方,使天下勸善懲惡,這難道不正大嗎?從前漢代的欒布故意違背成命,向彭越的首級稟奏並祭祀。

我對欒布的做法極為不滿。

他不先請求主上的恩典,而擅自肆意發洩自己的情感,他能夠不受誅殺,實在是萬幸之事。

如今我不敢明白地表達自己的情感來顯露聖上的恩賜,只能恭敬地寫信上書,冒昧地向您陳述我的意見,請求聖明天子一愛一憐而體察臣下之心。」

於是吳王和孫峻下令聽任諸葛恪餅去的部下把他收斂安葬。

初,恪少有盛名,大帝深器重之,而恪案瑾常以為戚,曰:「非保家之主也。」

父友奮威將軍張承亦以為恪必敗諸葛氏。

陸遜嘗謂恪曰:「在我前者吾必奉之同升,在我下者則扶接之;今觀君氣陵其上,意蔑乎下,非安德之基也。」

漢侍中諸葛瞻,亮之子也。

恪再攻淮南,越太守張嶷與瞻書曰:「東主初崩,帝實幼弱,太傅受寄托之重,亦何容易!親有周公之才,猶有管、蔡流言之變,霍光受任,亦有燕、蓋、上官逆亂之謀,賴成、昭之明以免斯難耳。

昔每聞東主殺生賞罰,不任下人,又今以垂沒之命,卒召太傅,屬以後事,誠實可慮。

加吳、楚剽急,乃昔所記,而太傅離少主,履敵庭,恐非良計長算也。

雖雲東家綱紀肅然,上下輯睦,百有一失,非明者之慮也。

取迸則今,今則古也,自非郎君進忠言於太傅,誰復有盡言者邪!旋軍廣農,務行德惠,數年之中,東西並舉,實為不晚,願深采察!」恪丙以此敗。

當初,諸葛恪少年即名聲大振,吳大帝孫權非常器重他,而他的父親諸葛瑾常為此事憂慮,說諸葛恪不是能保護家族的主人。

諸葛瑾的朋友張承也認為諸葛恪必將敗壞諸葛氏家族。

陸遜曾對諸葛恪說:「在我前面的人,我必然尊奉他,與他共同陞遷;在我之下者,我就去扶持接引他。

如今我看你氣勢凌駕於你前面的人之上,心意中又蔑視在你之下的人,這不是安定德業的根基。」

蜀漢的侍中諸葛瞻,是諸葛亮之子。

諸葛恪再次攻打淮南時,越太守張嶷給諸葛瞻寫信說:「吳王剛剛駕崩,現在的皇帝實在太年幼怯弱,太傅諸葛恪承受輔政托孤的重擔,又哪裡是容易的事!以周公之才且有親戚關係,來攝理朝政,仍然會有管叔、蔡叔散佈流言發動叛亂;霍光受命攝理朝政,也有燕王劉旦、蓋主和上官桀等人陰謀陷害霍光的活動,只是依賴周成王、漢昭帝的聖明才得以免遭危難。

以前常聽說吳王生殺賞罰的大權,從不交給下人,如今卻在垂死之時,終於召來太傅,把後事托付給他,這實在令人憂慮。

另外從以前的記載看,吳、楚地方的人一性一格輕飄急躁,但太傅卻遠離年幼的君主,深入敵國境內,這恐怕不是良好而長遠的計策。

雖然說吳國國家綱紀整肅,君臣上下和睦相處,但百事中即使有一次失誤,也不是明智者的謀略。

用古事來衡量今天的事情,則今事如同古事一樣,如果您不向太傅進獻忠言,還有誰能直言相告呢?希望您能勸他撤回軍隊擴展農業,致力於推行仁德恩惠,數年之中,我們東西兩國再同時大舉進攻魏國,也不算晚,希望您深刻地考慮和採納我的建議!」後來諸葛恪丙然如張嶷所言而失敗。

吳群臣共議上奏,推孫峻為太尉,滕胤為司徒。

有媚峻者言曰:「萬機宜在公族,若承嗣為亞公,聲名素重,眾心所附,不可量也。」

乃表峻為丞相、大將軍,督中外諸軍事,又不置御史大夫;由是士人失望。

滕胤女為恪子竦妻,胤以此辭位。

孫峻曰:「鯀、禹罪不相及,滕侯何為!」峻與胤雖內不沾洽,而外相苞容,進胤爵高密侯,共事如前。

吳國的群臣共同建議上奏,推舉孫峻為太尉,滕胤為司徒。

有個向孫峻獻媚的人說:「政務的權一柄一應由皇族掌握,如果滕胤當了司徒,地位僅次於太尉,而且他聲名卓著,眾人之心都歸附他,那麼他日後的勢力則不可估量。」

於是又上表請任命孫峻為丞相、大將軍,都督中外諸軍事,卻不設置協助丞相管理政務的御史大夫,因此士人都大失所望。

滕胤的女兒是諸葛恪之子諸葛竦的妻子,滕胤以此為由想要辭職。

孫峻對他說:「鯀之罪不會牽連到禹,你何必這樣呢?」

孫峻和滕胤雖然內心不甚融洽,但處理外部事務卻能互相包一皮容。

於是進封滕胤的爵位為高密侯,二人像以前一樣一起共事。

齊王奮聞諸葛恪誅,下住蕪湖,欲至建業觀變。

傅相謝慈等諫,奮殺之,坐廢為庶人,徙章安。

齊王孫奮聽說諸葛恪被誅殺,於是移居蕪湖,想要到建業去觀察事態變化。

傅相謝慈等人勸諫他不要去,孫奮就把謝慈殺掉了。

朝廷得知後,把孫奮廢黜為庶民,徙居章安縣。

南陽王和妃張氏,諸葛恪之甥也。

先是恪有遷都之意,使治武昌宮,民間或言恪欲迎和立之。

及恪被誅,丞相峻因此奪和璽綬,徙新都,又遣使者追賜死。

初,和妾何氏生子,諸姬子德、謙、俊。

和將死,與張妃別,妃曰:「吉凶當相隨,終不獨生。」

亦自一殺。

何姬曰:「若皆從死,誰當字孤!」遂撫育及其三弟,皆賴以獲全。

南陽王孫和的妃子張氏,是諸葛恪的外甥女。

早先諸葛恪有遷都的打算,就讓孫和去修建武昌宮,民間有謠傳說諸葛恪想要迎立孫和為天子。

諸葛恪被誅之後,丞相孫峻就因此事奪去了孫和的印璽,徙居到新都,又派使者隨後追去賜孫和自一殺。

當初,孫和之妾何氏生了兒子孫,其他姬妾生的兒子有孫德、孫謙、孫俊。

孫和將死時,與張妃決別,張妃說:「無論吉凶禍福,我當永遠相隨,決不獨自活著。」

然後也自一殺而死。

何姬說:「如果都相從而死,誰來撫養孤兒呢?」

於是就撫育孫和他的三個弟弟,這些孩子都依靠她才得以生存下來。

高貴鄉公上正元元年(甲戌、254)

魏高貴鄉公正元元年(甲戌,公元254年)

[1]春,二月,殺中書令李豐。

初,豐年十七、八,已有清名,海內翕然稱之。

其父太僕恢不願其然,敕使閉門斷客。

曹爽專一政,司馬懿稱疾不出,豐為尚書僕射,依違二公間,故不與爽同誅,豐子韜,以選尚齊長公主。

司馬師秉政,以豐為中書令。

是時,太常夏侯玄有天下重名,以曹爽親,不得在勢任,居常怏怏;張緝以後父去郡家居,亦不得意:豐皆與之親善。

師雖擢用豐,豐私心常在玄。

豐在中書二歲,帝數召豐與語,不知所說。

師知其議己,請豐相見以詰豐,豐不以實告;師怒,以刀鈽築殺之,送一屍一付廷尉,遂收豐子韜及夏侯玄、張緝等皆下廷尉,鍾毓按治,云:「豐與橫門監蘇鑠、永寧署令樂敦,冗從僕射劉賢等謀曰:『拜貴人日,諸營兵皆屯門,陛下臨軒,因此同奉陛下,將群僚人兵,就誅大將軍;陛下儻不從人,便當劫將去耳。

』」又云:「謀以玄為大將軍,緝為車騎將軍;玄、輯皆知其謀。」

庚戍,誅韜、玄、緝、鑠、敦、賢,皆夷三族。

[1]春季,二月,魏國殺中書令李豐。

當初,李豐十七八歲時,已經頗有清雅之名,海內人士交口稱譽。

他的父親太僕李恢不願讓他這樣,所以就令他閉門謝客,不與人往來。

曹爽獨攬朝政時,司馬懿稱病不出,當時李豐任尚書僕射,就在曹爽、司馬懿二人之中周旋反覆,因此沒有與曹爽一起被誅殺。

李豐的兒子李韜,被選中娶齊長公主為妻。

司馬師主持朝政時,任命李豐為中書令。

當時,太常夏侯玄在天下極有威望,但因為與曹爽是親戚,不能擔任有權勢的職位,平時常常怏怏不樂;張緝因為是皇后之父而免去郡守閒居在家,他也很不得意;李豐與夏侯玄和張緝關係十分親密。

司馬師雖然提拔了李豐,但李豐心裡更為看重夏侯玄。

李豐擔任中書令的兩年中,皇帝多次召見李豐一起交談,但不知說些什麼。

司馬師知道他們是在議論自己,所以請李豐來相見,向他詢問,但李豐卻不以實言相告;司馬師勃然大怒,就用刀把上的鐵環捶死了李豐,把一屍一體送交廷尉,接送又逮捕了李豐之子李韜和夏侯玄、張緝等人,都送交廷尉收監。

鍾毓負責審訊治獄,他說:「李豐與黃門監蘇鑠、永寧宮署令樂敦,冗從僕射劉賢等人陰謀策劃說:『拜貴人的那天,各營的兵力都把守在宮門口,陛下臨近前廊時,借此機會共同侍奉陛下,再率領眾官兵士,近前去誅殺大將軍;陛下如果不聽從,就要挾持著他離開。

』」又說:「他們陰謀商定以夏侯玄為大將軍,張緝為驃騎將軍;夏侯玄、張緝都知道這個陰謀。」

庚戌(二十二日),誅殺李韜、夏侯玄、張緝、蘇鑠、樂敦、李賢等人,並誅滅三族。

夏侯霸之入蜀也,邀玄欲與之俱,玄不從。

及司馬懿薨,中領軍高陽許允謂玄曰:「無復憂矣!」玄歎曰:「士宗,卿何不見事乎!此人猶能以通家年少遇我,子元、子上不吾容也。」

及下獄,玄不肯下辭,鍾毓自臨治之。

玄正色責毓曰:「吾當何罪!卿為令史責人也,卿便為吾作!」毓以玄名士,節高,不可屈,而獄當竟,夜為作辭,令與事相附,流涕以示玄;玄視,頷之而已。

及就東市,顏色不變,舉動自若。

夏侯霸投奔蜀國時,曾邀請夏侯玄和他一同去,但夏侯玄沒有聽從。

等司馬懿去世,中領軍高陽人許允對夏侯玄說:「以後不用再憂慮了。」

夏侯玄歎道:「士宗啊,你怎麼不明事理呢?司馬懿還是能把我作為世代交好的少年來對待我,而司馬師、司馬昭就不會容我了。」

入獄之後,夏侯玄不肯招供,鍾毓親自去處理。

夏侯玄表情嚴肅地斥責鍾毓說:「我有什麼罪!你身為公府令史親自來責問我,那你就替一我寫!」鍾毓認為夏侯玄是名士,志節清高,不可屈服,但案子要了結,於是連夜為他寫了供狀,使與所查察之事相符合,然後流著眼淚給夏侯玄看;夏侯玄看後,只是微微點了點頭而已。

等到推到東市斬首,他仍然臉不變色,舉動自如。

李豐弟翼,為兗州刺史,司馬師遣使收之。

翼妻荀氏謂翼曰:「中書事發,可及詔書未至赴吳,何為坐取死亡!左右可同赴水火者為誰?」

翼思未答,妻曰:「君在大州,不知可與同死生者,雖去亦不免!」翼曰:「二兒小,吾不去,今但從坐身死耳,二兒必免。」

乃止,死。

李豐的弟弟李翼是兗州刺史,司馬師派人去逮捕他。

李翼的妻子荀氏對他說:「中書令出了事,你可在詔書未到之前跑到吳國去,為什麼要坐著等死!你的左右有誰能與你一起赴湯蹈火?」

李翼想了想沒有回答,他妻子說:「你身在大州,卻不知有誰能與代同生共死,你雖然離去也不免一死!」李翼說:「兩個兒子還小,我不能走,如今只是我一人受牽連而死,兩個兒子必能獲免。」

終於沒有逃走,被殺而死。

初,李恢與尚書僕射杜畿及東安太守郭智善,智子沖,有內實而無外觀,州里弗稱也。

沖嘗與李豐俱見畿,既退,畿歎曰:「孝懿無子;非徒無子,殆將無家。

君謀為不死也,其子足繼其業。」

時人皆以畿為誤,及豐死,沖為代郡太守,卒繼父業。

當初,李恢與尚書僕射杜畿和東安太守郭智是好朋友。

郭智的兒子郭沖,有內秀而外表不漂亮,州里沒有人稱讚他。

郭沖曾與李豐一起去看望杜畿,走了之後,杜畿歎道:「李恢沒有兒子了;不僅沒有兒子,恐怕也將要沒有家了。

郭智卻是死不了的,他的兒子足以繼承父業。」

當時人都認為杜畿說得不對,等李豐死時,郭沖則當了代郡太守,終於繼承了父業。

正始中,夏侯玄、何晏、鄧俱有盛名,欲交尚書郎傅嘏,嘏不受。

嘏友人荀粲怪而問之,嘏曰:「太初志大其量,能合虛聲而無實才。

何平叔言遠而情近,好辯而無誠,所謂利口覆邦國之人也。

鄧玄茂有為而無終,外要名利,內無關鑰,貴同惡異,多言而妒前;多言多釁,妒前無親。

以吾觀此三人者,皆將敗家;遠之猶恐禍及,況暱之乎!」嘏又與李豐不善,謂同志曰:「豐飾偽而多疑,矜小智而昧於權利,若任機事,其死必矣!」

正始年間,夏侯玄、何晏、鄧都很有名氣,他們想要結交尚書郎傅嘏,但傅嘏卻不接受。

傅嘏的朋友荀粲奇怪地問他何以如此,傅嘏說:「夏侯玄的志向超過了其能力,他能符合虛有的聲名卻沒有實際的才幹。

何晏話說得很高遠而情感卻很淺近,喜好辯論卻沒有真誠,這就是所謂口齒伶俐卻會顛覆邦國的人。

鄧有所作為但最終沒有成就,他在外邀取名利,而內心卻毫無節制,喜歡與自己相同而討厭與自己不同的意見,多嘴多舌而且嫉妒超過自己的人;多嘴多舌就會造成很多矛盾,嫉妒超過自己的人就會失去親近的朋友。

以我看這三個人都將要家敗族滅,我遠遠地避開他們還恐怕會招惹災禍,更何況與他們親近呢?」

傅嘏又與李豐不和,曾對朋友說:「李豐善於掩飾其虛偽而且生一性一多疑,沾沾自喜於小聰明而又熱衷於權利,如果讓他掌管機密要事,那麼他被殺是必定無疑的!」

[2]辛亥,大赦。

[2]辛亥(二十三日),實行大赦。

[3]三月,廢皇后張氏;夏,四月,立皇后王氏,奉車都尉夔之之女也。

[3]三月,魏國廢掉皇后張氏;夏季,四月,立皇后王氏。

王皇后是奉車都尉王夔之的女兒。

[4]狄道長李簡密書請降於漢。

六月,姜維寇隴西。

[4]狄道長李簡寫密信給蜀漢,請求投降。

六月,姜維率軍進犯隴西。

[5]中領軍許允素與李豐、夏侯玄善。

秋,允為鎮北將軍、假節、都督河北諸軍事。

帝以允當出,詔會群臣,帝特引允以自近;允當與帝別,涕泣欷。

允未發,有司奏允前放散官物,收付廷尉,徙樂一浪一,未至,道死。

[5]中領軍許允平時與李豐、夏侯玄交好。

秋季,許允任鎮北將軍、假節、都督河北諸軍事。

魏帝認為許允應當離京外出,於是詔令群臣集會,魏帝特地把許允拉到自己身旁談話;許允在與魏帝告別時,淚流滿面哀歎著不忍離去。

許允還沒走,有司就奏告說許允以前曾隨便散發官用物品,於是就把他逮捕交付廷尉處理,後又把他押送到樂一浪一,還沒有到達就死在路上。

[6]吳孫峻驕矜一婬一暴,國人側目。

司馬桓慮謀殺峻,立太子登之子吳侯英;不克,皆死。

[6]吳國的孫峻驕橫傲慢一婬一亂殘暴,國人憤恨,側目而視。

任司馬的桓慮謀劃要殺掉孫峻,立太子孫登之子吳侯孫英為君;沒有成功,參與者都被處死。

[7]帝以李豐之死,意殊不平。

安東將軍司馬昭鎮許昌,詔召之使擊姜維。

九月,昭領兵入見,帝幸平樂觀以臨軍過。

左右勸帝因昭辭,殺之,勒兵以退大將軍;已書詔於前,帝懼,不敢發。

[7]魏帝對李豐之死,心中頗為憤憤不平。

安東將軍司馬昭鎮守武昌,詔令召入京然後去攻打姜維。

九月,司馬昭領兵來晉見魏帝,魏帝到平樂觀檢閱他的軍隊。

左右親信借司馬昭進見辭行的機會殺掉他,然後再領兵擊退大將軍司馬師;在此之前已經寫好詔書,但魏帝害怕,不敢發。

昭引兵入城,大將軍師乃謀廢帝。

甲戌,師以皇太后令召群臣會議,以帝荒一婬一無度,褻近倡優,不可以承天緒;群臣皆莫敢違。

乃奏收帝璽綬,歸藩於齊。

使郭芝入白太后,太后方與帝對坐,芝謂帝曰:「大將軍欲廢陛下,立彭城王據!」帝乃起去。

太后不悅。

芝曰:「太后有子不能教,今大將軍意已成,又勒兵於外以備非常,但當順旨,將復何言!」太后曰:「我欲見大將軍,口有所說。」

芝曰:「何可見邪!但當速取璽綬!」太后意折,乃遣傍侍御取璽綬著坐側。

芝出報師,師甚豆。

又遣使者授帝齊王印綬,出就西宮。

帝與太后垂涕而別,人乘王車,從太極殿南出,群臣送者數千人,司馬孚悲不自勝,余多流涕。

司馬昭領兵入城,大將軍司馬師就陰謀廢掉魏帝。

甲戌(十九日),司馬師假傳皇太后的命令召集群臣開會議論,以魏帝荒一婬一無度一寵一幸親近歌舞藝人為理由,認為他不能再承擔帝王的重任了。

群臣都不敢反對。

於是上奏章要沒收魏帝的御璽,貶為齊王。

又讓郭芝入宮告訴太后。

太后正在與魏帝對坐閒談,郭芝就對魏帝說:「大將軍想要廢掉陛下,立彭城王曹據為帝!」魏帝站起來就走了。

太后很不高興。

郭芝說:「太后有兒子卻不能教育,現在大將軍主意已定,又領兵在外以防備非常事變,只能順著他的旨意,還有什麼可說的!」太后說:「我要見大將軍,對他有話說。」

郭芝說:「有什麼可見的!」現在只應該快點取來御璽!」太后無奈,就讓身邊的侍從官取來御璽放在座位旁。

郭芝出來報告司馬師,司馬師很高興。

又派使者把齊王之印綬給魏帝,讓他出來住在西宮。

魏帝與太后垂淚而別,然後乘坐親王規格的車子,從太極殿出來往南而行,群臣出來送別的有數十人,司馬孚悲痛欲絕,其他人也都揮淚相送。

師又使使者請璽綬於太后。

太后曰:「彭城王,我之季叔也,今來立,我當何之!且明皇帝當永絕嗣乎!斑貴鄉公,文帝之長孫,明皇帝之弟子,於禮,小宗有後大宗之義,其詳議之。」

丁丑,師更召群臣,以太后令示之,乃定迎高貴鄉公髦於元城。

髦者,東海定王霖之子也,時年十四,使太常王肅持節迎之。

師又使請璽綬,太后曰:「我見高貴鄉公,小時識之,我自欲以璽綬手授之。」

冬,十月,癸丑,高貴鄉公至玄武館,群臣奏請捨前殿,公以先帝舊處,避止西廂;群臣又請以法駕迎,公不聽。

庚寅,公入於洛陽,群臣迎拜西掖門南,公下輿答拜,儐者請曰:「儀不拜。」

公曰:「吾人臣也。」

遂答拜。

至止車門下輿,左右曰:「舊剩輿入。」

公曰:「吾被皇太后征,未知所為。」

遂步至太極東堂,見太后。

其日,即皇帝位於太極前殿,百僚陪位者皆欣欣焉。

大赦,改元。

為齊王築宮於河內。

司馬師又派使者向太后索要御璽,太后說:「彭城王是我的小叔,他立為天子,我該到哪兒去?再說明皇帝難道就永絕後嗣了嗎?高貴鄉公是文皇帝的長孫,明皇帝之弟的兒子,按照禮制,可以選擇小宗的後代來繼承大宗的統緒,你們再詳細議論議論。」

丁丑(二十二日),司馬師再次召集群臣,把太后的命令給他們看,然後決定到元城迎接高貴鄉公曹髦。

曹髦是東海定王曹霖之子,當時年僅十四歲,所以讓太常王肅持符節去迎接他。

司馬師又派人向太后要御璽,太后說:「我要見高貴鄉公,他小的時候我就認識他了,我想親手把御璽授給他。」

冬季,十月,己丑(初四),高貴鄉公到達玄武館,群臣上奏請求讓他住在前殿,高貴鄉公認為那是先帝的舊居,就避開前殿而住到西廂;群臣又請求讓朝內用皇帝的車駕平迎接,高貴鄉公不同意。

庚寅(初五),高貴鄉公進入洛陽,群臣在西掖門南邊跪拜迎接,高貴鄉公也下車答拜,司儀對他說:「按照禮儀不必答拜。」

高貴鄉公說:「我也是天子之臣,怎能不拜?」

於是就下車答拜。

到了止車門高貴鄉公下了車,左右之人說:「按舊儀您可乘車進入。」

高貴鄉公說:「我受到皇太后的徵召,還不知幹什麼呢?」

然後就步行到太極東堂,拜見太后。

當天,高貴鄉公在太極前殿即皇帝位,出席的文武百官都十分喜悅。

然後實行大赦,改年號為正元。

又在河北郡為齊王建造了宮室。

[8]漢姜維自狄道進拔河間、臨洮。

將軍徐質與戰,殺其蕩寇將軍張嶷,漢兵乃還。

[8]蜀漢的姜維從狄道進軍攻克河關和臨洮。

將軍徐質與之交戰,殺了蜀漢的蕩寇將軍張嶷,蜀漢軍隊隨即撤回。

[9]初,揚州刺史文欽,驍果絕人,曹爽以其鄉里故一愛一之。

欽恃爽勢,多所陵傲。

及爽誅,又好增虜級以邀功賞,司馬師常抑之,由是怨望。

鎮東將軍丘儉素與夏侯玄、李豐善,玄等死,儉亦不自安,乃以計厚待欽。

儉子治書侍御史甸謂儉曰:「大人居方岳重任,國家傾覆而晏然自守,將受四海之責矣!」儉然之。

[9]當初,揚州刺史文欽,驍勇果敢超過他人,曹爽因與他同鄉,所以非常器重他。

文欽依仗曹爽的權勢,也常常盛氣凌人。

曹爽被殺後,文欽內心十分恐懼,又喜好虛報俘虜的人數以邀功求賞,司馬師常常約束遏制他,因此他對司馬師十分怨恨。

鎮東將軍丘儉平素與夏侯玄、李豐交往甚密,夏侯玄等人被殺之後,丘儉內心也惴惴不安,於是就按照內心的計謀,拉攏文欽,給他豐厚的待遇。

丘儉的兒子治書侍御史丘甸對他父親說:「父親大人擔當國家一個方面的重大責任,如果國家覆沒滅亡而您卻安然無恙自守一方,那將受到天下人的責難。」

丘儉認為他說得很對。

二年(乙亥、255)

二年(乙亥,公元255年)

[1]春,正月,儉、欽矯太后詔,起兵於壽春,移檄州郡以討司馬師,乃表言:「相國懿,忠正,有大勳於社稷,宜宥及後世,請廢師,以侯就第,以弟昭代之。

太尉孚,忠孝小心,護軍望,忠公親事,皆宜親一寵一,授以要任。」

望,孚之子也。

儉又遣使邀鎮南將軍諸葛誕,誕斬其使。

儉、欽將五六萬眾渡淮,西至項;儉堅守,使欽在外為遊兵。

[1]春季,正月,丘儉、文欽假稱受太后詔書,在壽春起兵,並向各州郡發檄文以共同討伐司馬師,又上表說:「相國司馬懿,為人忠正,為國家立了偉大功勳,應該寬宥他的後世,請求只廢掉司馬師的官職,讓他以侯爵的身份退居家中,讓其弟司馬昭代替他。

太尉司馬孚盡忠盡孝小心奉職,護軍司馬望也能忠心耿耿盡職盡責,他們都應得到親近和信任,授予他們重要職務。」

司馬望是司馬孚之子。

丘儉又派使者邀請鎮南將軍諸葛誕共討司馬師,但諸葛誕殺掉了使者。

丘儉、文欽率五六萬大軍渡過淮河,向西到達項縣;丘儉堅守城池,讓文欽在外率領游一動兵力。

司馬師問計於河南尹王肅,肅曰:「昔關羽虜於禁於漢濱,有北向爭天下之志,後孫權襲取其將士家屬,羽士眾一旦瓦解。

今淮南將士父母妻子皆在內州,但急往御衛,使不得前,必有關羽土崩之勢矣。」

時師新割目瘤,創甚,或以為大將軍不宜自行,不如遣太尉孚拒之。

唯王肅與尚書傅嘏、中書侍郎鍾會勸師自行,師疑未決。

嘏曰:「淮、楚兵勁,而儉等負力遠鬥,其鋒未易當也。

若諸將戰有利鈍,大勢一失,則公事敗矣。」

師蹶然起曰:「我請輿疾而東。

戊午,師率中外諸軍以討儉、欽,以弟昭兼中領軍,留鎮洛陽,召三方兵會於陳、許。

司馬師向河南尹王肅詢問計策,王肅說:「從前關羽在漢水之濱俘虜了於禁,有向北爭奪天下的志向,後來孫權襲擊攻取了其將士的家屬,結果關羽的軍隊一下子就瓦解了。

現在淮南眾將士的父母妻子都留在內地州縣,只要迅速派兵去保護其家屬抵禦丘儉、文欽的軍隊,不讓他們進來,那他們必然會像關羽那樣土崩瓦解。」

當時司馬師剛剛割掉眼部腫瘤,創口很大,很多人都認為此時大將軍不應自己率兵前往,不如派太尉司馬孚去抵抗叛軍。

只有王肅與尚書傅嘏、中書侍郎鍾會等人勸司馬師親自去,但司馬師猶豫不決。

傅嘏說:「淮、楚地區的兵力強勁,而且丘儉等自負力量強大要遠征拚鬥,其鋒銳之勢不易抵擋。

如果諸將的戰鬥出現不利,大勢一去,那麼您的事情就要失敗。」

司馬師快速地站起來說:「我要抱病登車前去東邊。」

戊午(初五),司馬師率領中外各軍去討伐丘儉和文欽,讓其弟司馬昭兼任中領軍,留守洛陽,並召集三個方面的軍隊在陳縣、許縣會合。

師問計於光祿勳鄭袤曰,袤曰:「丘儉好謀而不達事情,文欽勇而無算。

今大軍出其不意,江、淮之卒,銳而不能固,宜深溝高壘以挫其氣,此亞夫之長策也。」

師稱善。

司馬師向光祿勳鄭袤詢問禦敵之策,鄭袤說:「丘儉善於謀劃但不能通達事情,文欽有勇而無謀。

如今大軍出其不意地進攻,而江、淮地區的士卒,銳氣是不能持久的,您應該深挖溝高立壘以挫其銳氣,這是漢代周亞夫用過的妙計。」

司馬師稱讚這個計策好。

師以荊州刺史王基為行監軍,假節,統許昌軍。

基言於師曰:「淮南之逆,非吏民思亂也,儉等誑誘迫脅,畏目下之戮,是以尚屯聚耳。

若大兵一臨,必土崩瓦解,儉、欽之首不終朝而致於軍門矣。」

師從之。

以基為前軍,既而復敕基停駐。

基以為:「儉等舉軍足以深入,而久不進者,是其詐偽已露,眾心疑沮也。

今不張示威形以副民望,而停軍高壘,有似畏懦,非用兵之勢也。

若儉、欽虜略民人以自益,又州郡兵家為賊所得者,更懷離心,儉等所迫脅者,自顧罪重,不敢復還,此為錯兵無用之地而成一奸一宄之源,吳寇因之,則淮南非國家之有,譙、沛、汝、豫危而不安,此計之大失也。

軍宜速進據南頓,南頓有大邸綁,計足軍人四十日糧。

保堅城,因積穀,先人有奪人之心,此平賊之要也。」

基屢請,乃聽,進據水。

司馬師任命荊州刺史王基為行監軍,借用符節,統率許昌軍隊。

王基對司馬師說:「淮南的叛逆,並不是吏卒和百姓想要作亂,而是丘儉等人誑騙引一誘再加以脅迫,他們害怕眼前的被殺之禍,所以暫時還聚集在一起。

如果大兵一到,他們必然會土崩瓦解,丘儉和文欽的首級用不了一早上就會送到軍營的門前。」

司馬師採納了他的計策。

讓王基為前軍,但不久又下令讓王基停止前進。

王基認為:「丘儉等人發兵足以長一驅一直一入,而現在所以久久不進,是因為其詐偽之心已經敗露,眾人心懷疑慮而停止不前。

如今不大張旗鼓地顯示軍隊的威風陣勢以求符合百姓的意願,而是停止不前高築營壘以自守,就好像十分畏懼懦弱,這不是用兵的氣勢。

如果丘儉、文欽掠奪人民以補充自己,另外州郡兵士中有些人的家屬被叛賊所獲,他們顧慮重重,會進一步產生叛離之心;那些被丘儉等所脅迫的人,因顧慮自己的罪行嚴重,也不敢再回來;這就是置兵於無用之地,又促成了叛亂犯罪之徒的出現。

假如吳國乘機進犯,那麼淮南地區就不屬於我國所有了,譙、沛、汝、豫等地也會危險而不安定,這是戰略的極大失誤。

我軍應迅速推進佔據南頓縣,南頓縣有大邸綁,估計有足夠軍隊食用四十日的口糧,保衛堅固的城池,憑借積蓄的糧食,行動在敵人之先而有奪取敵人的決心,這是平定叛賊的關鍵。」

王基多次請求,終於採納了他的意見,於是進軍佔據水地區。

閏月,甲申,師次於橋,儉將史招、李續相次來降。

王基復言於師曰:「兵聞拙速,未睹為巧之久也。

方今外有強寇,內有叛臣,若不時決,則事之深淺未可測也。

議者多言將軍持重。

將軍持重,是也;停軍不進,非也。

持重,非不行之謂也,進而不可犯耳。

今保壁壘以積實資虜而遠運軍糧,甚非計也。」

師猶未計。

基曰:「將在軍,君令有所不受。

彼得亦利,我得亦利,是謂爭地,南頓是也。」

遂輒進據南頓,儉等人項亦欲往爭,發十餘里,聞基先到,乃復還保項。

閏月,甲申(初一),司馬師駐軍於橋,丘儉的將領史招、李續相繼來投降。

王基又對司馬師說:「用兵只聽說寧拙而能速勝,還未見過求巧而能持久。

如今外部有強大的敵人,內部有叛亂的臣子,如果不及時作出決斷,那麼事態發展的深淺禍福則是難以預測的。

議論的人都說將軍持重穩健。

您持重穩健是對的,但按兵不動則不對。

持重,不是不往前行的意思,而是指前進而不可抵擋。

如今我們堅守營壘,使其他各地積存的糧食資助了叛軍而我們卻從遠方運輸軍糧,這實在不是好的計謀。」

但司馬師仍然不准進軍。

王基說:「將領在行軍作戰時,君主的命令也可以不接受。

如果敵人得到對敵人有利,我方得到對我方有利,這就是所謂爭地,這個地方就是南頓。」

隨即就進軍佔據了南頓,丘儉等人從項縣出發也想去爭奪南頓,發兵行進了十餘里,聽說王基已經搶先到達,於是又撤兵堅守項縣。

[2]癸未,征西將軍郭淮卒,以雍州刺史陳泰代之。

[2]癸未(疑誤),征西將軍郭淮去世,任命雍州刺史陳泰接替其職。

[3]吳丞相峻率驃騎將軍呂據、左將軍會稽留贊襲壽春,司馬師命諸軍皆深壁高壘,以待東軍之集。

諸將請進軍攻項,師曰:「諸軍知其一,未知其二。

淮南將士本無反志,儉、欽說誘與之舉事,謂遠近必應;而事起之日,淮北不從,史招、李續前後瓦解,內乖外叛,自知必敗。

困獸思鬥,速戰更合其志,雖雲必克,傷人亦多。

且儉等欺誑將士,詭變萬端,小與持久,詐情自露,此不戰而克之術也。」

乃遣諸葛誕督豫州諸軍自安風向壽春;征東將軍胡遵督青、徐諸軍出譙、宋之間,絕其歸路;師屯汝陽。

丘儉、文欽進不得鬥,退恐壽春見襲,計窮不知所為;淮南將士家皆在北,眾心沮散,降者相屬,惟淮南新附農民為之用。

[3]吳國丞相孫峻率領驃騎將軍呂據、左將軍會稽人留贊襲擊壽春,司馬師命令各部隊都加固加高營壘堅守不出,以等待東部軍隊的到來。

各位將領請求進軍攻打項縣,司馬師說:「諸位只知其一,不知其二。

淮南的將士們本來沒有反叛之心,丘儉、文欽說服勸誘他們共同反叛,說是無論遠近必然群起響應;而他們起事之後,不僅淮北地區不響應,而且史據李續也都前後投降。

內部離心,外部背叛,他們自知必敗無疑。

被困的野獸想著拚鬥,如果速戰就更符合他們的心意,雖然我們一定能勝,但傷亡也必然慘重。

況且丘儉等人誑騙自己的將士,詭計多端,變化無常,我們只要稍微多與他們持久對峙一些時日,其詐偽之情自然會顯露出來,這是不戰而勝的戰術。」

於是派遣諸葛誕督領豫州各軍從安風向壽春推進;派遣征東將軍胡遵督領青州、徐州各軍進駐譙郡、睢陽之間,以絕斷叛軍退路;司馬師自己率軍駐紮在汝陽。

丘儉、文欽進不能戰,退又恐怕壽春受到襲擊,無計可施不知應該怎麼辦;淮南將士們的家都在北方,此時眾心沮喪渙散,投降者接連不斷,只有淮南地區新依附的農民能受他們驅使。

儉之初起,遣健步繼書至兗州,兗州刺史鄧艾斬之,將兵萬餘人,兼道前進,先趨樂嘉城,作浮橋以待師。

儉使文欽將兵襲之。

師自汝陽潛兵就艾於樂嘉,欽猝見大軍,驚愕未知所為。

欽子鴦,年十八,勇力絕人,謂欽曰:「及其未定,擊之可破也。」

於是分為二隊,夜夾攻軍,鴦帥壯士先至鼓噪,軍中震擾。

師驚駭,所病目突出,恐眾知之,嚙被皆破。

欽失期不應,會明,鴦見兵盛,乃引還。

師與諸將曰:「賊走矣,可追之!」諸將曰:「欽父子驍猛,未有所屈,何苦而走!」師曰:「夫一鼓作氣,再而衰。

鴦鼓噪失應,其勢已屈,不走何待!」欽將引而東,鴦曰:「不先折其勢,不得去也。」

乃與驍騎十餘摧鋒陷陳,所向皆披一靡一,遂引去。

師使左長史司馬班率驍騎八千翼而追之,鴦以匹馬入數千騎中,輒殺傷百餘人,乃出,如此者六七,追騎莫敢一逼一十。

丘儉起兵之初,曾派遣善於走路的人到兗州送信,兗州刺史鄧艾把他殺了。

然後領兵一萬多人,兼程前進,搶先趕到樂嘉城,製作了浮橋以等待司馬師的大軍。

丘儉讓文欽領兵去襲擊樂嘉城。

但司馬師從汝陽秘密進兵到了樂嘉城與鄧艾會合,文欽突然看到大軍,大吃一驚不知如何是好。

文欽之子文鴦,十八歲,勇一猛強健,體力超人,此時就對文欽說:「我們趁其尚未安定,猛然出擊可以攻破他們。」

於是兵分二路,當夜就開始夾攻進擊,文鴦率領強壯的士兵首先趕到,大聲鼓噪進攻,城內軍隊驚擾不安。

司馬師也十分驚恐,急得他那只病眼也向外空了出來,他恐怕眾人知道,就咬住被子強忍疼痛,結果把被子都咬破了。

但文欽誤了約定的時間未來接應,等到天明,文鴦見到對方兵力強盛,就撤兵而回。

司馬師對諸將說:「叛賊跑了,現在可以去追擊他們!」諸將說:「文欽父子驍勇異常,沒有受到挫折,苦於什麼而要逃跑呢?」

司馬師說:「打仗時第一次擊鼓進攻士氣大振,再次擊鼓士氣就衰弱了。

文鴦鼓噪一一夜又失去策應,其士氣已然受挫,不逃走還等什麼?」

文欽將要領兵向東而退,文鴦說:「如果不先挫其威勢,我們是走不了的。」

於是就同十幾個驍勇騎兵殺入敵兵衝鋒陷陣,所向披一靡一,然後才領兵而去,司馬師派左長史司馬班率領驍勇騎兵八千人從兩翼追擊,文鴦單槍匹馬闖入數千騎兵之中,一次就殺傷百餘人,然後突出重圍而走,像這樣來回六七次,追趕的騎兵也不敢向前緊一逼一十。

殿中人尹大目小為曹氏家奴,常在天子左右,師將與俱行,大目知師一目已出,啟云:「文欽本是明公腹心,但為人所誤耳;又天子鄉里,素與大目相信,乞為公追解語之,令還與公復好。」

師許之,大目單身乘大馬,被鎧冑,追欽,遙相與語,大目心實欲為曹氏,謬言:「君侯何苦不可復忍數日中也!」欲使欽解其旨。

欽殊不司,乃更厲聲罵大目曰:「汝先帝家人,不念報恩,反與司馬師作逆,不顧上天,天不汝!」張弓傅矢欲射大目,大目涕泣曰:「世事敗矣,善自努力!」

殿中官員尹大目從小就是曹氏家奴,經常在天子左右侍奉,司馬師帶著他一起出來,尹大目知道司馬師的一隻眼已經突了出來,病情嚴重,就啟稟說:「文欽本是您的心腹之人,只是被人所蒙蔽而已;他又是天子的同鄉,平時與我互相信任,我請求為您去追趕並勸解他,讓他與您恢復舊交。」

司馬師同意了。

尹大目單身騎一匹大馬,披上鎧甲,追趕文欽,遠遠地與他說話,尹大目內心實際上是為曹氏著想,但不便直言,只好旁敲側擊地說:「您苦於什麼而不能再多忍受幾天呢?」

他想讓文欽理解他的意思,但文欽卻一點兒也不明白,就更加嚴厲地大罵尹大目說:「你是先帝的家人,卻不想著報恩,反而與司馬師一起作逆,你不顧忌上天,上天也不會保佑你!」說完就張弓搭箭想射尹大目,尹大目流著眼淚說:「當世之事敗壞,您好自為之吧!」

是日,丘儉聞欽退,恐懼夜走,眾遂大潰。

欽還至項,以孤軍無繼,不能自立,欲還壽春,壽春已潰,遂奔吳。

吳孫峻至東興,聞儉等敗,壬寅,進至橐皋,文欽父子詣軍降。

丘儉走,北至慎縣,左右人兵稍棄儉去,儉藏水邊草中。

甲辰,安風津民張屬就殺儉,傳首京師,封屬為侯。

諸葛誕至壽春,壽春城中十餘萬口,懼誅,或流迸山澤

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習