《資治通鑒》《資治通鑒》全文閱讀·後柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀:[1]春,正月,吳徐知誥始建大元帥府,以幕

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》《資治通鑒》全文閱讀·後柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀

資治通鑒

《資治通鑒》全文閱讀·後柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀

後晉紀一後晉高祖天福元年(丙申,公元936年)

[1]春,正月,吳徐知誥始建大元帥府,以幕職分判吏、戶、禮、兵、刑、工部及鹽鐵。

[1]春季,正月,吳國徐知誥開始建立大元帥府,用他的幕僚分別執掌吏、戶、禮、兵、邢、工六部及鹽鐵。

[2]丁未,唐主立子重美為雍王。

[2]丁未(十七日),後唐末帝李從珂冊立他的兒子李重美為雍王。

[3]癸丑,唐主以千春節置酒,晉國長公主上壽畢,辭歸晉陽。

帝醉,曰:「何不且留,遽歸,欲與石郎反邪!」石敬瑭聞之,益懼。

[3]癸丑(二十三日),後唐末帝在自己的生日千春節置酒設宴,晉國長公主上壽祝賀完畢,告辭回晉陽。

當時末帝已經醉了,說道:「為什麼不多留些時候,忙著趕回去想幫助石郎造反哪!」石敬瑭聽說後,更加害怕。

[4]三月,丙午,以翰林學士、禮部侍郎馬胤孫為中書侍郎、同平章事。

胤孫一性一謹懦,中書事多凝滯,又罕接賓客,時人目為「三不開」,謂口、印、門也。

[4]三月,丙午(十七日),末帝任用翰林學士、禮部侍郎馬胤孫為中書侍郎、同平章事。

馬胤孫一性一格謹慎懦弱,中書省辦事往往凝滯不能暢達,又很少接待賓客,時人說他們是口、印、門「三不開」。

[5]石敬瑭盡收其貨之在洛陽及諸道者歸晉陽,託言以助軍費,人皆知其有異志。

唐主夜與近臣從容語曰:「石郎於朕至親,無可疑者;但流言不釋,萬一失歡,何以解之?」

皆不對。

[5]石敬瑭把他在洛陽及諸道的財貨全部收攏送回到晉陽,托詞說是幫助軍費,人們都知道他是心懷異志。

唐主在夜間同近臣從容平淡地說:「石郎是朕的至親,沒有什麼可猜疑的;但是流言總是不斷,萬一和他失掉和好,怎麼辦為好?」

眾臣都不回答。

端明殿學士、給事中李崧退謂同僚呂琦曰:「吾輩受恩深厚,豈得自同眾人,一概觀望邪!計將安出?」

琦曰:「河東若有異謀,必結契丹為援。

契丹母以贊華在中國,屢求和親,但求剌等未獲,故和未成耳。

今誠歸剌等與之和,歲以禮幣約直十餘萬緡遺之,彼必歡然承命。

如此,則河東雖欲陸梁,無能為矣。」

崧曰:「此吾志也。

然錢谷皆出三司,宜更與張相謀之。」

遂告張延朗,延朗曰:「如學士計,不惟可以制河東,亦省邊費之什九,計無便於此者。

若主上聽從,但責辦於老夫,請於庫財之外捃拾以供之。」

他夕,二人密言於帝,帝大喜,稱其忠,二人私草遺契丹書以俟命。

端明殿學士、給事中李崧退下來對同僚呂琦說:「我們這些人受恩深厚,怎能把自己等同於眾人,一概觀望呢,現在能想些什麼辦法呢?」

呂琦說:「河東那裡如果有其他打算,必然要勾結契丹作援助。

契丹太后因為他的長子李贊華降歸中國,屢次要求和親,但是,他們要求釋放剌回去沒有獲得結果,所以和議未能成功。

現在,如果真能把剌等放歸與他們議和,每年用大約值十多萬緡的禮物、錢財送給他們,他們必定會歡欣地答應。

如果做到這樣,那麼河東雖然想蠢動,也無能為力了。」

李崧說:「你說的與我的想法一樣。

然而錢、糧都要從三司支出,需要進一步同張丞相商量。」

便把事情告訴了張延朗,張延朗說:「按學士的策劃,不但可以制約河東,也可以節省戍邊費用十分之九,計謀沒有比這更好的了。

如果主上聽從了這個意見,只要責成老夫去辦理就行了,可以在國家財庫之外去搜集,以供其用。」

又一個晚間,二人秘密地把這個辦法陳述給末帝,末帝大喜,稱道二人的忠心,二人私下草擬《遺契丹書》來等待命令。

久之,帝以其謀告樞密直學士薛文遇,文遇對曰:「以天子之尊,屈身奉夷狄,不亦辱乎!又,虜若循故事求尚公主,何以拒之?」

因誦戎昱昭君詩曰:「安危托婦人。」

帝意遂變。

一日,急召崧、琦至後樓,盛怒,責之曰:「卿輩皆知古今,欲佐人主致太平;今乃為謀如是!朕一女尚一乳一臭,卿欲棄之沙漠邪?且欲以養士之財輸之虜庭,其意安在?」

二人懼,汗流浹背,曰:「臣等志在竭愚以報國,非為虜計也,願陛下察之。」

拜謝無數,帝詬責不已。

呂琦氣竭,拜少止,帝曰:「呂琦強項,肯視朕為人主邪!」琦曰:「臣等為謀不臧,願陛下治其罪,多拜何為!」帝怒稍解,止其拜,各賜卮酒罷之,自是群臣不敢復言和親之策。

丁巳,以琦為御史中丞,蓋疏之也。

過了些時候,末帝把他們的謀略告訴了樞密直學士薛文遇,薛文遇回答說:「以天子的尊崇,屈身來侍奉夷狄野人,不是太恥辱了嗎!再者,如果那胡虜按照過去的做法來謀求迎娶公主去和親,用什麼來拒絕他?」

接著就誦讀唐一人戎昱的《昭君詩》說:「安危托婦人。」

末帝的思想便改變了。

一天,緊急召來李崧和呂琦到後樓,很惱火,責備他們說:「你們這些人都是懂得歷史的,是想要輔佐人主獲得天下太平的;怎麼現在竟然出了這麼個主意!朕有一個女兒還沒有脫離一乳一臭,你們是要想把她拋棄到大沙漠嗎?而且,要把國家養兵的財力輸送給胡虜那裡去,是什麼居心?」

李崧和呂琦很惶恐,汗流浹背,說道:「臣等的本意是要竭盡愚拙的想法用以報效國家,不是在替胡虜作打算,希望陛下明察。」

二人無數次拜謝求恕,末帝指責不停。

呂琦氣力不繼,叩拜稍有停頓,末帝說:「呂琦倔強,你還肯把朕看做人主嗎?」

呂琦說:「我們謀事不善,願請陛下治罪,多拜有什麼用!」末帝的惱怒稍有緩解,制止他們的叩拜,每人賜給一杯酒,讓他們出宮了,從此群臣不敢再提和親的建議。

丁巳(二十八日),末帝任用呂琦為御史中丞,以表示疏遠他。

[6]吳徐知誥以其子副都統景通為太尉、副元帥,都統判官宋齊丘、行軍司馬徐為元帥府左·右司馬。

[6]吳國徐知誥任用他的兒子副都統徐景通為太尉、副元帥,都統判官宋齊丘、行軍司馬徐為元帥府左、右司馬。

[7]閩主昶改元通文,立賢妃李氏為皇后,尊皇太后曰太皇太后。

[7]閩國主王昶把年號改為通文,冊立賢妃李氏為皇后,尊上皇太后稱為太皇太后。

[8]靜江節度使、同平章事馬希杲有善政,監軍裴仁煦譖之於楚王希范,言其收眾心,希范疑之。

夏,四月,漢將孫德威侵蒙、桂二州,希范命其弟武安節度副使希廣權知軍府事,自將步騎五千如桂州。

希杲懼,其母華夫人逆希范於全義嶺,謝曰:「希杲為治無狀,致寇戎入境,煩殿下親涉險阻,皆妾之罪也。

願削封邑,灑掃掖庭,以贖希杲罪。」

希范曰:「吾久不見希杲,聞其治行尤異,故來省之,無他也。」

漢兵自蒙州引去,徙希杲知朗州。

[8]靜江節度使、同平章事馬希杲有好的政聲,監軍裴仁煦向楚王馬希范誹謗他,說他收買人心,馬希范對他產生懷疑。

夏季,四月,南漢將領孫德威侵犯蒙州和桂州,馬希范命令他的弟弟武安節度副使馬希廣暫時主持軍府事,自己帶領步兵、騎兵五千人赴桂州。

馬希杲害怕,他的母親華夫人到全義嶺遠迎馬希范,謝罪說:「希杲治理政事不得法,招致敵兵入境,煩勞殿下親自跋涉險阻之地,都是我的罪過。

我們願意削去封邑,去當灑掃庭院的人,用來贖償希杲的罪過。」

馬希范說:「我很久沒有見到希杲,聽說他治理成績優異,所以來看看,沒有別的意思。」

南漢兵從蒙州退走,便把馬希杲調遷到朗州。

[9]高從誨遣使奉箋於徐知誥,勸即帝位。

[9]荊南高從誨遣派使者送信給徐知誥,勸他即皇帝之位。

[10]初,石敬瑭欲嘗唐主之意,累表自陳羸疾,乞解兵一柄一,移他鎮;帝與執政議從其請,移鎮鄆州。

房、李崧、呂琦等皆力諫,以為不可,帝猶豫久之。

[10]過去,石敬瑭想試探末帝的意圖,多次上表陳訴身一體羸弱,請求解除他的兵權,調遷到別的鎮所;末帝與執政大臣商議後答應了他的請求,把他移鎮鄆州。

房、李崧、呂琦等人都極力諫勸,認為不能這樣做,末帝猶疑了很長時間。

五月,庚寅夜,李崧請急在外,薛文遇獨直,帝與之議河東事,文遇曰:「諺有之:『當道築室,三年不成。

』茲事斷自聖志;群臣各為身謀,安肯盡言!以臣觀之,河東移亦反,不移亦反,在旦暮耳,不若先事圖之。」

先是,術者言國家今年應得賢佐,出奇謀,定天下,帝意文遇當之,聞其言,大喜,曰:「卿言殊豁吾意,成敗吾決行之。」

即為除目,付學士院使草制。

辛卯,以敬瑭為天平節度使,以馬軍都指揮使、河陽節度使宋審虔為河東節度使。

製出,兩班聞呼敬瑭名,相顧失色。

五月,庚寅(初二)夜間,李崧因有急事請假在外,薛文遇獨自承值夜班,末帝同他議論河東的事情,薛文遇說:「俗諺說:『在道路當中蓋房,三年也蓋不成』,這種事情只能由主上的意志進行決斷。

群臣各為自身利害作打算,怎麼肯什麼話都說!以臣看來,河東的事,移鎮也反,不移也要反,只是時間早晚而已,不如走在前頭,先把他解決了。」

以前,術士說國家今年應該得到賢人輔佐,提出奇謀,安定天下,末帝以為這個人當由薛文遇來應驗,聽到他的話,大為高興,說道:「一愛一卿的話,很使我心意豁然開朗,不論成功還是失敗,我決心施行。」

立即命薛文遇寫出封授官職的擬議,交付學士院草擬任命制書,辛卯(初三),任命石敬瑭為天平節度使,任用馬軍都指揮使、河陽節度使宋審虔為河東節度使。

制令一出,文武兩班聽到呼叫石敬瑭的名字,相顧失色。

甲午,以建雄節度使張敬達為西北蕃漢馬步都部署,趣敬瑭之鄆州。

敬瑭疑懼,謀於將佐曰:「吾之再來河東也,主上面許終身不除代;今忽有是命,得非如今年千春節與公主所言乎?我不興亂,朝廷發之,安能束手死於道路乎!今且發表稱疾以觀其意,若其寬我,我當事之;若加兵於我,我則改圖耳。」

幕僚段希堯極言拒之,敬瑭以其樸直,不責也。

節度判官華陰趙瑩勸敬瑭赴鄆州;觀察判官平遙薛融曰:「融書生,不習軍旅。」

都押牙劉知遠曰:「明公久將兵,得士卒心;今據形勝之地,士馬一精一強,若稱兵傳檄,帝業可成,奈何以一紙制書自投虎口乎!」掌書記洛陽桑維翰曰:「主上初即位,明公入朝,主上豈不知蛟龍不可縱之深淵邪?然卒以河東復授公,此乃天意假公以利器。

明宗遺一愛一在人,主上以庶孽代之,群情不附。

公明宗之一愛一婿,今主上以反逆見待,此非首謝可免,但力為自全之計。

契丹素與明宗約為兄弟,今部落近在雲、應,公誠能推心屈節事之,萬一有急,朝呼夕至,何患無成。」

敬瑭意遂決。

甲午(初六),末帝任用建雄節度使張敬達為西北蕃漢馬步都部署,催促石敬瑭速赴鄆州。

石敬瑭很是疑懼,便和他的將佐計議說:「我第二次來河東時,主上曾當面答應我終身不再派別人來替換我;現在又忽然有了這樣的命令,莫不是像今年過千春節時,主上同公主所講的那樣嗎?我如果不造反,朝廷要先發制人,怎麼能束手被擒,死於道路之間呢!今天我要上表說有病,來觀察朝廷對我的意向,如果他對我寬容,我就臣事他;如果他對我用兵,那我就要另作打算了。」

幕僚段希堯極力反對,石敬瑭因為他為人直率,並不責怪他。

節度判官華陰人趙瑩勸石敬瑭去鄆州赴任;觀察判官平遙人薛融說:「我是個書生,不懂得遣兵作戰的事。」

都押牙劉知遠說:「明公您長期統率兵將,很能受到士兵的擁護;現在正佔據著有利的地勢,將士和馬步軍隊都很一精一銳強悍,如果起兵,傳發檄文宣示各道,可以完成統一國家的帝王大業,怎麼能只為一道朝廷制令便自投虎口呢!」掌書記洛陽人桑維翰說:「主上當初即位時,明公您入京朝賀,主上豈能不懂得蛟龍不可縱之歸淵的道理?然而到底還是把河東再次交給您,這正是天意要借一把快刀給您。

先帝明宗的遺一愛一留給了後人,主上卻用旁支的庶子取代大位,群情是不依附於他的。

您是明宗的一愛一婿,可是現在主上卻把您當作叛逆看待,這就不是僅僅靠表示低頭服從所能取得寬免,只能努力為保全自己想辦法了。

契丹向來同明宗協約做兄弟之邦,現在,他們的部落近在雲州、應州,您如果真能推心置腹地曲意討好他們,萬一有了急變之事,早上叫他晚上就能來到,還擔心什麼事不能辦成嗎?」

石敬瑭於是便下了造反的決心。

先是,朝廷疑敬瑭,以羽林將軍寶鼎楊彥詢為北京副留守,敬瑭將舉事,亦以情告之。

彥詢曰:「不知河東兵糧幾何,能敵朝廷乎?」

左右請殺彥詢,敬瑭曰:「惟副使一人我自保之,汝輩勿言也。」

過去,朝廷猜疑石敬瑭,任用羽林將軍寶鼎人楊彥詢為北京太原的副留守,石敬瑭將要起兵造反,也把情況告訴了他。

楊彥詢說:「不知河東現在有多少兵士和糧秣,能夠敵得過朝廷嗎?」

石敬瑭左右的人請求殺了楊彥詢,石敬瑭說:「只有副使一個人,我親自保證他沒有事,你們大家就不必再說了。」

戊戌,昭義節度使皇甫立奏敬瑭反。

敬瑭表:「帝養子,不應承祀,請傳位許王。」

帝手裂其表抵地,以詔答之曰:「卿於鄂王固非疏遠,衛州之事,天下皆知;許王之言,何人肯信!」壬寅,制削奪敬瑭官爵。

乙巳,以張敬達兼太原四面排陳使,河陽節度使張彥琪為馬步軍都指揮使,以安國節度使安審琦為馬軍都指揮使,以安國節度使安審琦為馬軍都指揮使,以保義節度使相裡金為步軍都指揮使,以右監門上將軍武廷翰為壕寨使。

丙午,以張敬達為太原四面兵馬都部署,以義武節度使楊光遠為副部署,丁未,又以張敬達知太原行府事,以前彰武節度使高行周為太原四面招撫、排陳等使。

光遠既行,定州軍亂,牙將千乘方太討平之。

戊戌(初十),昭義節度使皇甫立奏報石敬瑭叛亂。

石敬瑭上表稱:「皇帝是養子,不應該繼位,請把皇位傳給許王李從益。」

末帝把石敬瑭的表章撕碎扔在地上,用詔書回答他說:「你同鄂王李從厚本來並不疏遠,衛州的事情,天下人都知道;許王的話,誰肯聽他!」壬寅(十四日),末帝下制令,削奪了石敬瑭的官爵。

乙巳(十七日),末帝任用張敬達兼太原四面排陣使,河陽節度使張彥琪為馬步軍都指揮使,作用安國節度使安審琦為馬軍都指揮使,任用保義節度使相裡金為步軍都指揮使,任用右監門上將軍武廷翰為壕寨使。

丙午(十八日),任命張敬達為太原四面兵馬都部署,任命義武節度使楊光遠為副部署。

丁未(十九日),又任命張敬達主持太原行府事,任命前彰武節度使高行周為太原四面招撫、排陣等使。

楊光遠離任後,定州軍作亂,牙將千乘縣人方太討伐平定了叛亂。

張敬達將兵三萬營於晉安鄉,戊申,敬達奏西北先鋒馬軍都指揮使安審信叛奔晉陽。

審信,金全之弟子也,敬瑭與之有舊。

先是,雄義都指揮使馬邑安元信將所部六百餘人戍代州,代州刺史張朗善遇之。

元信密說朗曰:「吾觀石令公長者,舉事必成;公何不潛遣人通意,可以自全。」

朗不從,由是互相猜忌。

元信謀殺朗,不克,帥其眾奔審信,審信遂帥麾下數百騎與元信掠百井奔晉陽。

敬瑭謂元信曰:「汝見何利害,捨強而歸弱?」

對曰:「元信非知星識氣,顧以人事決之耳。

夫帝王所以御天下,莫重於信。

今主上失大信於令公,親而貴者且不自保,況疏賤乎!其亡可翹足而待,何強之有!」敬瑭悅,委以軍事。

振武西北巡檢使安重榮戍代北,帥步騎五百奔晉陽。

重榮,朔州人也。

以宋審虔為寧國節度使、充侍衛馬軍都指揮使。

張敬達統兵三萬在晉安鄉安營紮寨,戊申(二十日),張敬達奏報西北先鋒馬軍都指揮使安審信叛奔晉陽,安審信是安金全的侄子,與石敬瑭舊有往來。

過去,雄義都指揮使馬邑人安元信帶領所部六百餘人戍守代州,代州刺史張朗待他很好。

安元信暗中勸說張朗說:「我看石令公是個長者,他舉兵造反,必能成功;您何不暗地派人去表達心意,可以保全自己。」

張朗不聽,從此二人互相猜忌。

安元信企圖殺了張朗,沒有成功,便帶領自己的部屬兵眾投奔安審信,安審信便率領他指揮下的幾百騎兵與安元信會合,搶掠百井後,投奔晉陽。

石敬瑭對安元信說:「你看出什麼利害,竟然捨強而歸弱?」

回答說:「我並不會觀星識氣,只是用人事的判斷來作決定而已。

談起帝王之所以能夠臨御天下,沒有比信譽更重要的了。

現在,主上對令公您失去大信,至親而且尊貴的人尚且不能自保,何況疏遠而卑微的人哪!他的滅亡可以翹著腳等待,他算什麼強啊!」石敬瑭高興,讓他掌管軍事。

振武西北巡檢使安重榮戌守代北,也率領步兵和騎兵五百人投奔晉陽。

安重榮是朔州人。

朝廷任命宋審虔為寧國節度使、充當侍衛馬軍都指揮使。

[11]天雄節度使劉延皓恃後族之勢,驕縱,奪人財產,減將士給賜,宴飲無度。

捧聖都虞候張令昭因眾心怨怒,謀以魏博應河東,癸丑未明,帥眾攻牙城,克之;延皓脫身走,亂兵大掠。

令昭奏:「延皓失於撫御,以致軍亂;臣以撫安士卒,權領軍府,乞賜旌節!」延皓至洛陽,唐主怒,命遠貶;皇后為之請,六月,庚申,止削延皓官爵,歸私第。

[11]天雄節度使劉延皓依恃皇后家族的勢力,很驕縱,侵佔別人的財產,扣減將士的賞賜,宴會飲酒沒有節制。

捧聖都虞候張令昭因為眾心怨恨,企圖用魏博來響應河東造反,癸丑(二十五日)天未亮,率領兵眾攻打主將所居的牙城,攻了下來;劉延皓脫自身逃去,亂兵大肆搶掠。

張令昭上奏:「劉延皓

撫給駕御不當,以致軍人作亂;臣為了要撫恤安慰士兵,暫時領管軍府,請求朝廷賜給旌節!」劉延皓逃回洛陽,末帝發怒,下令把他貶到遠方,皇后為他說情,六月,庚申(初三),只是削去劉延皓的官爵,讓他回自己的宅第。

[12]辛酉,吳太保、同平章事徐景遷以疾罷,以其弟景遂代為門下侍郎、參政事。

[12]辛酉(初四),吳國太保、同平章事徐景遷因為患病罷官,任用他的弟弟徐景遂代替他做門下侍郎、參政事。

[13]癸亥,唐主以張令昭為右千牛衛將軍、權知天雄軍府事。

令昭以調發未集,且受新命。

尋有詔徙齊州防禦使,令昭托以士卒所留,實俟河東之成敗。

唐主遣使諭之,令昭殺使者。

甲戍,以宣武節度使兼中書令范延光為天雄四面行營招討使、知魏博行府事,以張敬達充太原四面招討使,以楊光遠為副使。

丙子,以西京留守李周為天雄軍四面行營副招討使。

[13]癸亥(初六),後唐末帝任用張令昭為右千牛衛將軍,暫時主持天雄軍府事。

張令昭因為調發人馬沒有會集,暫且接受新的任命。

不久,又有詔書命令他調任齊州防禦使,張令昭托詞說被士兵所留滯,實際上是等待觀察河東起兵之成敗。

後唐末帝派遣使者告諭他,張令昭把使者殺了。

甲戍(十七日),末帝任命宣武節度使兼中書令范延光為天雄四面行營招討使、主持魏博行府事,任命張敬達充當太原四面招討使,任用楊光遠為副使。

丙子(十九日),任命西京留守李周為天雄軍四面行營副招討使。

[14]石敬瑭之子右衛上將軍重殷、皇城副使重裔聞敬瑭舉兵,匿於民間井中。

弟沂州都指揮使敬德殺其妻女而逃,尋捕得,死獄中,從弟彰聖都指揮使敬威自一殺。

秋,七月,戊子,獲重殷、重裔,誅之,並族所匿之家。

[14]石敬瑭的兒子右衛上將軍石重殷、皇城副使石重裔聽說石敬瑭起兵造反,躲藏在民間市井中。

石敬瑭的弟弟沂州都指揮使石敬德殺了自己的妻子、女兒而後逃走,不久,被捕獲,死於獄中。

叔伯弟弟彰聖都指揮使石敬威自一殺。

秋季,七月,戊子(初二),抓獲了石重殷和石重裔,誅殺了他們,並把藏匿他們的人家全族殺害。

[15]庚寅,楚王希范自桂州北還。

[15]庚寅(初四),楚王馬希范從桂州北還。

[16]雲州步軍指揮使桑遷奏應州節度使尹暉逐雲州節度使沙彥,收其兵應河東。

丁酉,彥表遷謀叛應河東,引兵圍子城。

彥犯圍走出西山,據雷公口,明日,收兵入城擊亂兵,遷敗走,軍城復安。

是日,尹暉執遷送洛陽,斬之。

[16]雲州步軍指揮使桑遷上奏:應州節度使尹暉驅逐雲州節度使沙彥,接收了他的兵馬,響應河東造反。

丁酉(十一日),沙彥上表奏稱桑遷謀反響應河東,並且率領兵馬包一皮圍了子城。

沙彥突破包一皮圍走出西山,佔據雷公口,第二天,收集兵士入城襲擊亂兵,桑遷敗走,軍城恢復安定。

這一天,尹暉抓住桑遷把他押送洛陽,朝廷把他斬了。

[17]丁未,范延光拔魏州,斬張令昭。

詔悉誅其一黨一七指揮。

[17]丁未(二十一日),范延光攻取了魏州,斬殺了張令昭。

朝廷下詔:把他的一黨一羽七個指揮都誅除了。

[18]張敬達發懷州彰聖軍戍虎北口,其指揮使張萬迪將五百騎奔河東,丙辰,詔盡誅其家。

[18]張敬達發動懷州彰聖軍戍守在虎北口,該軍指揮使張萬迪帶領五百騎投奔河東,丙辰(三十日),朝廷下詔:把他的家屬全部誅殺。

[19]石敬瑭遣間使求救於契丹,令桑維翰草表稱臣於契丹主,且請以父禮事之,約事捷之日,割盧龍一道及雁門關以北諸州與之。

劉知遠諫曰:「稱臣可矣,以父事之太過。

厚以金帛賂之,自足致其兵,不必許以土田,恐異日大為中國之患,悔之無及。」

敬瑭不從。

表至契丹,契丹主大喜,白其母曰:「兒比夢石郎遣使來,今果然,此天意也。」

乃為復書,許俟仲秋傾國赴援。

[19]石敬瑭派使者從僻路求救於契丹,讓桑維翰草寫表章向契丹主稱臣,並且請求用對待父親的禮節來侍奉他,約定事情成功之日,劃割盧龍一道及雁門關以北諸州給契丹。

劉知遠勸諫他說:「稱臣就可以了,用父親的禮節對待他就太過份了。

用豐厚的金銀財寶賄賂他,自然是足以促使他發兵,不必許諾割給他土田,恐怕那樣以後要成中國的大患,後悔就來不及了。」

石敬瑭不聽。

表章送到契丹,契丹國主耶律德光非常高興,告訴他的母親述律太后說:「孩兒最近夢見石郎派遣使者來,現在果然來了,這真是天意啊。」

便向石敬瑭寫了回信,答應等到仲秋時節,發動全國人馬來支援他。

[20]八月,己未,以范延光為天雄節度使,李周為宣武節度使、同平章事。

[20]八月,己未(初三),末帝任用范延光為天雄節度使,李周為宣武節度使、同平章事。

[21]癸亥,應州言契丹三千騎攻城。

[21]癸亥(初七),應州奏報:契丹三千騎兵進攻州城。

[22]張敬達築長圍以攻晉陽。

石敬瑭以劉知遠為馬步都指揮使,安重榮、張萬迪降兵皆隸焉。

知遠用法無私,撫之如一,由是人無貳心。

敬瑭親乘城,坐臥矢石下,知遠曰:「觀敬達輩高壘深塹,欲為持久之計,無他奇策,不足慮也。

願明公四出間使,經略外事。

守城至易,知遠獨能辦之。」

敬瑭執知遠手,撫其背而賞之。

[22]張敬達設置了很長的包一皮圍工事來攻打晉陽。

石敬瑭任用劉知遠為馬步都指揮使,把安重榮、張萬迪的降兵都隸屬於他。

劉知遠以法辦事,沒有私弊,對軍民撫恤一視同仁,因此人都沒有二心。

石敬瑭親自登城視察部屬兵卒,坐臥在敵人的矢石投射之下。

劉知遠說:「察看張敬達這些人築設高壘深溝,想作持久打算,他們沒有其他好的辦法,是不足為慮的。

請您向各方派出走僻路的使者,經辦對外事務。

守城的事很容易,我知遠一個人就能獨力辦理。」

石敬瑭拉著劉知遠的手,撫拍他的肩背而稱讚他。

[23]戊寅,以成德節度使董溫琪為東北面副招討使,以佐盧龍節度使趙德鈞。

[23]戊寅(二十二日),後唐朝廷任用成德節度使董溫琪為東北面副招討使,用來幫助盧龍節度使趙德鈞。

[24]唐主使端明殿學士呂琦至河東行營犒軍,楊光遠謂琦曰:「願附奏陛下,幸寬宵旰。

賊若無援,旦夕當平;若引契丹,當縱之令入,可一戰破也。」

帝甚悅。

帝聞契丹許石敬瑭以仲秋赴援,屢督張敬達急攻晉陽,不能下。

每有營構,多值風雨,長圍復為水潦所壞,竟不能合。

晉陽城中日窘,糧儲浸乏。

[24]後唐主派出端明殿學士呂琦到河東行營犒勞軍隊,楊光遠對呂琦說:「請您附帶奏告陛下,請主上稍微減少晝夜一操一勞。

賊兵如果沒有援兵,用不多天就可以平定;如果他勾結契丹來犯,自當放他進來,一次戰鬥就能把他打敗。」

末帝聞奏很是高興。

末帝聽說契丹答應石敬瑭在仲秋時節發兵來支援他,幾次督促張敬達緊急攻打晉陽,但不能攻下。

每當有所營建構築工事,往往遇到風雨天氣,很長的包一皮圍工事又被水浸所破壞,竟然接合不攏。

晉陽城中日益窘迫,糧食儲備因浸泡而缺乏。

[25]九月,契丹主將五萬騎,號三十萬,自揚武谷而南,旌旗不絕五十餘里。

代州刺史張朗、忻州刺史丁審琦嬰城自守,虜騎過城下,亦不誘脅。

審琦,州人也。

[25]九月,契丹主耶律德光統領五萬騎兵,號稱三十萬,從代州揚武谷向南進發,旌旗連綿不斷達五十餘里。

代州刺史張朗、忻州刺史丁審琦繞城自守,敵人騎兵經過城下時,也不誘降挾脅他。

丁審琦是州人。

辛丑,契丹主至晉陽,陳於汾北之虎北口。

先遣人謂敬瑭曰:「吾欲今日即破賊可乎?」

敬瑭遣人馳告曰:「南軍甚厚,不可輕,請俟明日議戰未晚也。」

使者未至,契丹已與唐騎將高行周、符彥卿合戰,敬瑭乃遣劉知遠出兵助之。

張敬達、楊光遠、安審琦以步兵陳於城西北山下,契丹遣輕騎三千,不被甲,直犯其陳。

唐兵見其羸,爭逐之,至汾曲,契丹涉水而去。

唐兵循岸而進,契丹伏兵自東北起,沖唐兵斷而為二,步兵在北者多為契丹所殺,騎兵在南者引歸晉安寨。

契丹縱兵乘之,唐兵大敗,步兵死者近萬人,騎兵獨全。

敬達等收餘眾保晉安,契丹亦引兵歸虎北口。

敬瑭得唐降兵千餘人,劉知遠勸敬瑭盡殺之。

辛丑(十五日),契丹主到達晉陽,把兵馬布列在汾北的虎北口。

先派人對石敬瑭說:「我打算今天攻打賊兵,行不行?」

石敬瑭派人馳奔告訴他們說:「南軍力量很雄厚,不可以輕視,請等到明天議論好如何開戰也不晚。」

使者還未到達契丹軍營,契丹兵已經同後唐騎將高行周、符彥卿打了起來,石敬瑭便派劉知遠出兵幫助他們。

張敬達、楊光遠、安審琦用步兵列陣在城西北山下,契丹派輕騎兵三千人,不披鎧甲,直奔唐兵陣列。

唐兵看到契丹兵單薄,爭相驅趕,到了汾水之曲,契丹兵涉水而去。

唐兵沿著河岸向北進取,契丹伏兵從東北湧起,衝擊唐兵,把唐兵截為兩段,在北面的步兵大多被契丹所殺,在南面的騎兵引退回到晉安營寨。

契丹放開兵馬乘亂攻擊,唐兵大敗,步兵死亡近萬人,騎兵卻保全了。

張敬達等收集餘眾退保晉安,契丹也率領其兵返回虎北口。

石敬瑭俘獲後唐降兵一千餘人,劉知遠勸石敬瑭把他們都殺了。

是夕,敬瑭出北門,見契丹主。

契丹主執敬瑭手,恨相見之晚。

敬瑭問曰:「皇帝遠來,士馬疲倦,遽與唐戰而大勝,何也?」

契丹主曰:「始吾自北來,謂唐必斷雁門諸路,伏兵險要,則吾不可得進矣。

使人偵視,皆無之,吾是以長驅深入,知大事必濟也。

兵既相接,我氣方銳,彼氣方沮,若不乘此急擊之,曠日持久,則勝負未可知矣。

此吾所以亟戰而勝,不可以勞逸常理論也。」

敬瑭甚歎伏。

這天晚上,石敬瑭出北門,會見契丹主。

契丹主握住石敬瑭的手,只恨相見晚了。

石敬瑭問道:「皇帝遠道而來,兵馬疲倦,急切同唐兵作戰而取得大勝,這是什麼原因?」

契丹主說:「開始我從北面過來,以為唐兵必然要切斷雁門的各條道路,埋伏兵眾在險要之地,那樣我就不能順利前進了。

我使人偵察,發現斷路和伏險都沒有,這樣,我才得以長驅深入,知道大事必然成功了。

兵馬相接以後,我方氣勢正銳盛,彼方氣勢正沮喪,如果不乘此時急速攻擊他,曠日持久,那誰勝誰負就不可預料了。

這就是我之所以速戰而勝的道理,不能用誰勞誰逸的通常的道理來衡量了。」

石敬瑭很是歎服。

壬寅,敬瑭引兵會契丹圍晉安寨,置營於晉安之南,長百餘里,厚五十里,多設鈴索吠犬,人跬步不能過。

敬達等士卒猶五萬人,馬萬匹,四顧無所之。

甲辰,敬達遣使告敗於唐,自是聲問不復通。

唐主大懼,遣彰聖都指揮使符彥饒將洛陽步騎兵屯河陽,詔天雄節度使兼中書令范延光將魏州兵二萬由青山趣榆次,盧龍節度使、東北面招討使兼中書令北平王趙德鈞將幽州兵出契丹軍後,耀州防禦使潘環合西路戍兵,由晉、絳兩一乳一嶺出慈、隰,共救晉安寨。

契丹主移帳於柳林,游騎過石會關,不見唐兵。

壬寅(十六日),石敬瑭率領兵馬會合契丹兵馬包一皮圍了晉安寨,在晉安的南面設置營地,長一百多里,寬五十里,密佈帶鈴索的吠犬,人們連半步也不能過去。

此時張敬達等的士兵尚有五萬人,馬有萬匹,四面張顧,不知往哪裡去好。

甲辰(十八日),張敬達派出使者向後唐朝廷報告打了敗仗,此後便沒有再通音訊了。

唐主極為恐懼,派遣彰聖都指揮使符彥饒統領洛陽步兵、騎兵屯紮在河陽,末帝下詔命令天雄節度使兼中書令范延光統領魏州兵兩萬從邢州青山奔赴榆次,盧龍節度使、東北面招討使兼中書令北平王趙德鈞統領幽州兵從契丹軍陣之後出擊,耀州防禦使潘環糾合西路守戍的兵士從晉州、降州間的兩一乳一嶺出兵向慈州、隰州共同營救晉安寨。

契丹主把軍帳移到柳林,流動的騎兵過了石會關,還沒有遇到唐兵。

丁未,唐主下詔親征。

雍王重美曰:「陛下目疾未平,未可遠涉風沙;臣雖意稚,願代陛下北行。」

帝意本不欲行,聞之,頗悅。

張延朗、劉延皓及宣徽南院使劉延朗皆勸帝行,帝不得已,戊申,發洛陽,謂盧文紀曰:「朕雅聞卿有相業,故排眾議首用卿,今禍難如此,卿嘉謀皆安在乎?」

文紀但拜謝,不能對。

己酉,遣劉延朗監侍衛步軍都指揮使符彥饒軍赴潞州,為大軍後援。

諸軍自鳳翔推戴以來,驕悍不為用,彥饒恐其為亂,不敢束之以法。

丁未(二十一日),後唐主下詔書,宣佈親征。

雍王李重美說:「陛下眼疾還沒有好,不能遠路跋涉到風沙之地,為臣雖然尚在童稚之年,願意代替陛下向北方征討。」

末帝的意念本來就不想北行,聽了這些話,很覺高興。

但是張延朗、劉延皓和宣徽南院使劉延朗卻勸末帝親征,末帝不得已,戊申(二十二日),從洛陽出發,對盧文紀說:「朕向來聽說你有宰相才幹,所以排除眾議首先任用您,現在遭到如此禍難,你的好謀略都在哪裡呢?」

盧文紀只是拜謝,但拿不出對策。

己酉(二十三日),遣派劉延朗監督侍衛步軍都指揮使符彥饒的部隊開赴潞州,為前線晉安寨的大軍去做後援。

諸路軍隊自從鳳翔推戴李從珂以來,日益驕悍不聽指揮,符彥饒害怕他們作亂,不敢用法紀來約束他們。

帝至河陽,心憚北行,召宰相、樞密使議進取方略,盧文紀希帝旨,言「國家根本,太半在河南。

胡兵倏來忽往,不能久留;晉安大寨甚固,況已發三道兵救之。

河陽天下津要,車駕宜留此鎮撫南北,且遣近臣往督戰,苟不能解圍,進亦未晚。」

張延朗欲因事令趙延壽得解樞務,因曰:「文紀言是也。」

帝訪於餘人,無敢異言者。

澤州刺史劉遂凝,之子也,潛自通於石敬瑭,表稱車駕不可逾太行。

帝議近臣可使北行者,張延朗與翰林學士須昌和凝等皆曰:「趙延壽父德鈞以盧龍兵來赴難,宜遣延壽會之。」

庚戍,遣樞密使、忠武節度使、隨駕諸軍都部署、兼侍中趙延壽將兵二萬如潞州。

辛亥,帝如懷州。

以右神武統軍康思立為北面行營馬軍都指揮使,帥扈從騎兵赴一團一柏谷。

思立,晉陽胡人也。

末帝到了河陽,心裡害怕北行,召集宰相、樞密使討論進取的方略,盧文紀迎一合末帝的意旨,說:「國家的根本,大半在黃河之南。

契丹胡兵忽來忽走,不能久留;晉安的大寨非常堅固,況且已經派出范延光、趙德鈞、潘環三起兵馬去救援。

河陽是天下的津渡要路,主上的車駕應該留在這裡鎮守,安一撫南方和北方。

可以暫且遣派近臣前去督戰,如果不能解圍,再向前進發也不晚。」

張延朗想借個因由來使趙延壽解除樞要機務,便說:「文紀的意見是對的。」

末帝詢訪其餘的人,沒有人敢講別的意見。

澤州刺史劉遂凝,是劉的兒子,暗中和石敬瑭有來往,上表言稱:「車駕不可越過太行山。」

於是,末帝便同他們商議近臣中可以派去北邊的人。

張延朗與翰林學士須昌人和凝等人都說:「趙延壽的父親趙德鈞帶著盧龍兵馬來勤王赴難,應該派趙延壽去與他會合。」

庚戍(二十四日),派遣樞密使、忠武節度使、隨駕諸軍都部署、兼侍中趙延壽統兵二萬人開赴潞州。

辛亥(二十五日),末帝去懷州。

任命右神武統軍康思立為北面行營馬軍都指揮使,率領扈從騎兵開赴一團一柏谷。

康思立是晉陽的胡人。

帝以晉安為憂,問策於群臣,吏部侍郎永清龍敏請立李贊華為契丹主,令天雄、盧龍二鎮分兵送之,自幽州趣西樓,朝廷露檄言之,契丹主必有內顧之憂,然後選募軍中一精一銳以擊之,此亦解圍之一策也。

帝深以為然,而執政恐其無成,議竟不決。

末帝憂慮晉安的軍事形勢,向群臣詢問對策,吏部侍郎永清人龍敏建議立李贊華為契丹國主,命令天雄、盧龍二鎮分兵送他歸國,從幽州趨向西樓,朝廷透露檄文講出這件事情,契丹主必有內顧不安的憂慮,然後選拔募集軍中的一精一銳之兵去攻擊他,這也是解圍的一種辦法。

末帝認為這個意見很對,而執政諸人擔心不能成功,議論之中竟然作不出決定。

帝憂沮形於神色,但日夕酣飲悲歌。

群臣或勸其北行,則曰:「卿勿言,石郎使我心膽墮地!」

末帝的憂愁沮喪表現在神色之上,從早到晚只是酣飲悲歌,群臣有人勸他北行赴陣,便說:「你不要談這個了,石朗已經使我的心膽掉落地上了!」

[26]冬,十月,壬戌,詔大括天下將吏及民間馬;又發民為兵,每七戶出征夫一人,自備鎧仗,謂之「義軍」,期以十一月俱集,命陳州刺史郎萬金教以戰陳,用張延朗之謀也。

凡得馬二千餘匹,征夫五千人,實無益於用,而民間大擾。

[26]冬季,十月,壬戌(初七),下詔普遍搜集天下將吏以及民間的馬,又發動百姓當兵,每七戶出一個征夫,自己準備鎧甲兵器,稱作「義軍」,定期在十一月全部集中,命令陳州刺史郎萬金訓練他們的戰陣知識和技能,這是採用張延朗的謀劃。

結果只得到馬二千餘匹,征夫五千人,實在沒有多大用處,但民間卻因此受到很大騷擾。

[27]初,趙德鈞陰蓄異志,欲因亂取中原,自請救晉安寨;唐主命自飛狐踵契丹後,鈔其部落,德鈞請將銀鞍契丹直三千騎,由土門路西入,帝許之。

趙州刺史、北面行營都指揮使劉在明先將兵戍易州,德鈞過易州,命在明以其眾自隨。

在明,幽州人也。

德鈞至鎮州,以董溫琪領招討副使,邀與偕行,又表稱兵少,須合澤潞兵;乃自吳兒谷趣潞州,癸酉,至亂柳。

時范延光受詔將部兵二萬屯遼州,德鈞又請與魏博軍合;延光知德鈞合諸軍,志取難測,表稱魏博兵已入賊境,無容南行數百里與德鈞合,乃止。

[27]起初,趙德鈞暗中懷有異志,想要乘著動亂奪取中原,自己請求去救援晉安寨,末帝命他從飛狐道出代州,繞到契丹之後,抄襲其部落,趙德鈞請求把他在幽州用契丹降卒設置的銀鞍契丹直三千騎兵,從土門路向西進軍,末帝准許了他。

趙州刺史、北面行營都指揮使劉在明原來領兵戍守在易州,趙德鈞軍過易州,命令劉在明帶著自己的兵從跟隨他行進。

劉在明是幽州人。

趙德鈞到了鎮州,任用董溫琪為招討副使,也邀他一起行動。

又上表朝廷說自己兵少,須同澤潞的兵力會合;便從吳兒谷向潞州進發,癸酉(十八日),到達亂柳。

當時范延光領受詔命統領所屬兵士二萬人屯駐於遼州,趙德鈞又請求與魏博軍會合;范延光知道趙德鈞合一攏諸軍,意圖難於測料,便上表朝廷聲稱魏博兵已經入了賊境,不能再向南行軍數百里與趙德鈞會合,便停止下來。

[28]漢主以宗正卿兼工部侍郎劉浚為中書侍郎、同平章事。

浚,崇望之子也。

[28]南漢主任用宗正卿兼工部侍郎劉浚為中書侍郎、同平章事。

劉浚是劉崇望的兒子。

[29]十一月,以趙德鈞為諸道行營都統,依前東北面行營招討使。

以趙延壽為河東道南面行營招討使,以翰林學士張礪為判官。

庚寅,以范延光為河東道東南面行營招討使,以宣武節度使、同平章事李周副之。

辛卯,以劉延朗為河東道南面行營招討副使。

趙延壽遇趙德鈞於西湯,悉以兵屬德鈞。

唐主遣呂琦賜德鈞敕告,且犒軍。

德鈞志在並范延光軍,逗留不進,詔書屢趣之,德鈞乃引兵北屯一團一柏谷口。

[29]十一月,後唐朝廷任命趙德鈞為諸道行營都統、依舊任東北面行營招討使。

任用趙延壽為河東道南面行營招討使,任用翰林學士張礪為判官。

庚寅(初五),任用范延光為河東道東南面行營招討使,任用宣武節度使、同平章事李周為副使。

辛卯(初六),任用劉延朗為河東道南面行營招討副使。

趙延壽在西湯遇到趙德鈞,把所統兵馬全部歸屬於趙德鈞。

末帝派呂琦賜給趙德鈞敕告,並且犒賞了軍隊。

趙德鈞的意圖是要兼併范延光的軍隊,逗留不肯前進,朝廷屢次下達詔書催促他,趙德鈞便引領部隊向北屯紮在一團一柏谷口。

[30]癸巳,吳主詔齊王知誥置百官,以金陵府為西都。

[30]癸巳(初八)吳主楊溥下詔,使齊王徐知誥設置百官,以金陵府為西都。

[31]前坊州刺史劉景巖,延州人也,多財而喜俠,交結豪傑,家有丁夫兵仗,人服其強,勢傾州縣。

彰武節度使楊漢章無政,失夷、夏心,會括馬及義軍,漢章帥步騎數千人將赴軍期,閱之於野。

景巖潛使人撓之曰:「契丹強盛,汝曹有去無歸。」

眾懼,殺漢章,奉景巖為留後。

唐主不獲已,丁酉,以景巖為彰武留後。

[31]前坊州刺史劉景巖是延州人,家財富有而且喜一愛一俠義,交結豪傑,家裡設置丁夫兵仗,人們都懾服他的勢力強大,整個州縣無人能比。

彰武節度使楊漢章治理無當,喪失夷、夏人心,正趕上搜集馬匹和義軍,楊漢章率領步兵、騎兵數千人即將按期開赴集合,正在野外進行檢閱。

劉景巖暗中使人阻撓破壞此事說:「契丹強盛,你們這些人有去無回。」

兵眾害怕,殺了楊漢章,擁護劉景巖為留後。

末帝不得已,丁酉(十二日),任命劉景巖為彰武留後。

[32]契丹主謂石敬瑭曰:「吾三千里赴難,必有成功。

觀汝器貌識量,真中原之主也。

吾欲立汝為天子。」

敬瑭辭讓者數四,將吏復勸進,乃許之。

契丹主作冊書,命敬瑭為大晉皇帝,自解一衣冠授之,築壇於柳林,是日,即皇帝位。

割幽、薊、瀛、莫、涿、檀、順、新、媯、儒、武、雲、應、寰、朔、蔚十六州以與契丹,仍許歲輸帛三十萬匹。

己亥,制改長興七年為天福元年,大赦;敕命法制,皆遵明宗之舊。

以節度判官趙瑩為翰林學士承旨、戶部侍郎、知河東軍府事,掌書記桑維翰為翰林學士、禮部侍郎、權知樞密使事,觀察判官薛融為侍御史知雜事,節度推官白水竇貞固為翰林學士,軍城都巡檢使劉知遠為侍衛馬軍都指揮使,客將景延廣為步軍都指揮使。

延廣,陝州人也。

立晉國長公主為皇后。

[32]契丹主對石敬瑭說:「我從三千里以外來幫助你解決危難,必然會成功。

觀察你的器宇容貌和見識氣量,真的是個中原的國主啊。

我想扶立你做天子。」

石敬瑭推辭遜讓了好幾次,將吏又反覆勸他進大位,於是便答應了。

契丹主製作冊封的文書,命令石敬瑭為大晉皇帝,自己解下衣服冠冕親授給他,在柳林搭築壇台,就在這一天,即了皇帝之位。

並割讓了幽、薊、瀛、莫、涿、檀、順、新、媯、儒、武、雲、應、寰、朔、蔚十六個州給予契丹,仍然答應每年運輸帛三十萬匹給他們。

己亥(十四日),後晉高祖皇帝石敬瑭下制令,更改長興七年為天福元年,實行大赦;敕命各種法制都遵守明宗時的舊規。

任用節度判官趙瑩為翰林學士承旨、戶部侍郎、知河東軍府事,掌書記桑維翰為翰林學士、禮部侍郎、權知樞密使事,觀察判官薛融為侍御史知雜事,節度推官白水人竇貞固為翰林學士,軍城都巡檢使劉知遠為侍衛馬軍都指揮使,客將景延廣為步軍都指揮使。

景延廣是陝州人。

立晉國長公主為皇后。

契丹主雖軍柳林,其輜重老弱皆在虎北口,每日暝輒結束,以備倉猝遁逃,而趙德鈞欲倚契丹取中國,至一團一柏逾月,按兵不戰,去晉安才百里,聲問不能相通。

德鈞累表為延壽求成德節度使,曰:「臣今遠征,幽州勢孤,欲使延壽在鎮州,左右便於應接。」

唐主曰:「延壽方擊賊,何暇往鎮州!俟賊平,當如所請。」

德鈞求之不已,唐主怒曰:「趙氏父子堅欲得鎮州,何意也?苟能卻胡寇,雖欲代吾位,吾亦甘心,若玩寇邀君,但恐犬兔俱斃耳。」

德鈞聞之,不悅。

契丹主雖然把軍隊屯紮在柳林,他們的輜重和老弱士兵都在虎北口,每當太陽西落便結紮停當,以便於倉促之間遁逃,而趙德鈞想要倚賴契丹奪取中國,到達一團一柏一個多月,按兵不動,距離晉安才百里,但消息不能相通。

趙德鈞屢次上表為他的兒子趙延壽祈求委任為成德節度使,他說:「臣現在遠征在外,幽州形勢孤弱,想要讓延壽戍守在鎮州,向左向右都便於接應。」

後唐末帝說:「延壽正在與賊兵爭鬥,哪有空暇去往鎮州!等待賊兵平定後,可以按所請求的辦理。」

趙德鈞沒完沒了地請求,後唐主發怒說:「趙氏父子堅持要得到鎮州,是什麼意思?如果能夠打退胡寇,即使要取代我的位置,我也甘心願意,若是玩一弄寇兵以脅求君主,只怕要落得犬兔都斃命了。」

趙德鈞聽說,很不高興。

閏月,趙延壽獻契丹主所賜詔及甲馬弓劍,詐雲德鈞遣使致書於契丹主,為唐結好,說令引兵歸國;其實別為密書,厚以金帛賂契丹主,云:「若立己為帝,請即以見兵南平洛陽,與契丹為兄弟之國;仍許石氏常鎮河東。」

契丹主自以深入敵境,晉安未下,德鈞兵尚強,范延光在其東,又恐山北諸州邀其歸路,欲許德鈞之請。

閏十一月,趙延壽奉獻出契丹主所賜的詔書以及鎧甲、馬匹、弓矢、刀劍,詐稱趙德鈞遣派的使者致信給契丹主,為後唐求結和好,勸說契丹讓他們引兵歸國;其實又另具秘密書信,用豐厚的金寶財帛賄賂契丹主,並說:「如果立自己為中國皇帝,請求就用現有兵馬向南平定洛陽,與契丹約為兄弟之國;仍然允許石敬瑭常鎮河東。」

契丹主自以為深入敵境,晉安沒有攻下,趙德鈞兵力尚強,范延光在他的東面,又怕太行山以北諸州遮斷他的歸路,想要答應趙德鈞的請求。

帝聞之,大懼,亟使桑維翰契凡主,說之曰:「大國舉義兵以救孤危,一戰而唐兵瓦解,退守一柵,食盡力窮。

趙北平父子不忠不信,畏大國之強,且素蓄異志,按兵觀變,非以死徇國之人,何足可畏,而信其誕妄之辭,貪豪末之利,棄垂成之功乎!且使晉得天下,將竭中國之財以奉大國,豈此小利之比乎!」契丹主曰:「爾見捕鼠者乎,不備之,猶或嚙傷其手,況大敵乎!」對曰:「今大國已扼其喉,安能嚙人乎!」契丹主曰:「吾非有渝前約也,但兵家權謀不得不爾。」

對曰:「皇家以信義救人之急,四海之人俱屬耳目,奈何二三其命,使大義不終!臣竊為皇帝不取也。」

跪於帳前,自旦至暮,涕泣爭之。

契丹主乃從之,指帳前石謂德鈞使者曰:「我已許石郎,此石爛,可改矣。」

後晉帝聽說,很是害怕,趕緊派桑維翰去見契丹主耶律德光,勸他說:「您大國發動義兵來救援孤危,一次戰鬥就使唐兵瓦解,退守到一柵之後,食糧用盡,力量窮竭。

趙德鈞父子不忠於唐,不信於契丹,只是畏懼大國之強盛,而且素懷異志,按兵不動,以窺測變化,並非以死殉國的人,有什麼可怕的。

您怎麼能因而相信他的妄誕之詞,貪取毫末小利,丟棄將要完成的功業呢?而且如果讓晉國得了天下,將要竭盡中國之財以奉獻給大國,哪裡是這些小利可比的!」契丹主說:「你看見捕鼠的人嗎,不防備它,還可能咬傷了手,何況是大敵啊!」回答說:「現在大國已經卡住它的喉嚨,豈能再咬人啊!」契丹主說:「我不是要改變以前的約定,只是用兵的權謀不能不這樣。」

回答說:「皇帝用信義救人的急難,四海人的耳目都注意到了這件事,怎麼能忽而這樣、忽而那樣,以致使得大義不能貫徹始終,臣私下認為皇帝不能這樣做啊!」於是,跪在帳前,從早到晚,哭泣流涕地爭辯不止。

契丹主便依從了他,指著帳前的石頭對趙德鈞的使者說:「我已經許諾了石郎,除非這塊石頭爛了,才能改變。」

[33]龍敏謂前鄭州防禦使李懿曰:「君,國之近親,今社稷之危,翹足可待,君獨無憂乎?」

懿為言趙德鈞必能破敵之狀。

敏曰:「我燕人也,知德鈞之為人,怯而無謀,但於守城差長耳。

況今內蓄一奸一謀,豈可恃乎!僕有狂策,但恐朝廷不肯為耳。

今從駕兵尚萬餘人,馬近五千匹,若選一精一騎一千,使僕與郎萬金將之,自介休山路,夜冒虜騎入晉安寨,但使其半得入,則事濟矣。

張敬達等陷於重圍,不知朝廷聲問,若知大軍近在一團一柏,雖有鐵障可衝陷,況虜騎乎!」懿以白唐主,唐主曰:「龍敏之志極壯,用之晚矣。」

[33]龍敏對前鄭州防禦使李懿說:「您是國主的近親,現在社稷如此危難,蹺足之間就可以滅亡,您難道唯獨沒有憂慮嗎?」

李懿為他分析趙德鈞必能打敗敵軍的形勢。

龍敏說:「我是燕地人,知道趙德鈞的為人,他膽小而又無謀略,只是對於守城稍有長處而已。

何況他現在內蓄一奸一謀,這樣的人怎麼能依恃呢?在下有個冒昧的計策,只怕朝廷不肯那樣幹。

現在隨從聖駕的兵尚有萬餘人,馬近五千匹,如果選出一精一銳騎兵一千人,讓我和郎萬金指揮他們,從介休山路出發,趁著夜間衝破賊陣而進入晉安寨,只要能有一半人進去,事情就好辦了。

張敬達等現在陷於重圍之中,不知道朝廷的信息,如果他們知道大軍近在一團一柏,那就即使有鐵的屏障也可以衝破,何況虜騎的陣列啊!」李懿把這個意見報告了後唐主,後唐主說:「龍敏的志向極為壯烈,現在用這個辦法可惜晚了。」

[34]丹州義軍作亂,逐刺史康承詢,承詢奔州。

[34]丹州的義軍作亂,驅逐了刺史康承詢,康承詢投奔州。

[35]晉安寨被圍數月,高行周、符彥卿數引騎兵出戰,眾寡不敵,皆無功,芻糧俱竭,削柿淘糞以飼馬,馬相啖,尾鬣皆禿,死則將士分食之,援兵竟不至。

張敬達一性一剛,時謂之「張生鐵」,楊光遠、安審琦勸敬達降於契丹,敬達曰:「吾受明宗及今上厚恩,為元帥而敗軍,其罪已大,況降敵乎!今援兵旦暮至,且當俟之。

必若力盡勢窮,則諸軍斬我首,攜之出降,自求多福,未為晚也。」

光遠目審琦欲殺敬達,審琦未忍。

高行周知光遠欲圖敬達,常引壯騎尾而衛之,敬達不知其故,謂人曰:「行周每踵余後,何意也?」

行周乃不敢隨之。

諸將每旦集於招討使營,甲子,高行周、符彥卿未至,光遠乘其無備,斬敬達首,帥諸將上表降於契丹。

契丹主素聞諸將名,皆慰勞,賜以裘帽,因戲之曰:「汝輩亦大惡漢,不用鹽酪啖戰馬萬匹!」光遠等大慚。

契丹主嘉張敬達之忠,命收葬而祭之,謂其下及晉諸將曰:「汝曹為人臣,當效敬達也。」

時晉安寨馬猶近五千,鎧仗五萬,契丹悉取以歸其國,悉以唐之將卒授帝,語之曰:「勉事而主。」

馬軍都指揮使康思立憤惋而死。

[35]晉安寨被圍了幾個月,高行周、符彥卿多次率領騎兵出戰,由於寡不敵眾,都不能成功。

糧食和草料都用完了,只好削木屑淘馬糞中草筋來餵馬,馬互相啖咬,尾巴和頸鬃都禿了,死了就由將士分而食之,援兵竟還不來。

張敬達一性一情剛強,當時人叫他「張生鐵」。

楊光遠、安審琦勸說張敬達向契丹投降,張敬達說:「我受明宗和當今皇上的厚恩,當了元帥而打敗仗,罪過已經很大,何況向敵人投降呢!現在援兵早晚是要到來,暫且等待吧。

如果一旦力盡勢窮,那就請諸軍斬了我的頭,拿著去投降,以求保全自己而獲多福,那時也還不晚。」

楊光遠向安審琦使眼色要殺掉張敬達,安審琦不忍下手。

高行周知道楊光遠要暗算張敬達,常常帶領一精一壯騎兵尾隨張敬達來護衛他,張敬達不知其中緣故,對別人說:「行周常常跟在我的腳後,是什麼用意?」

高行周才不敢再尾隨他。

諸將每天早晨會集在招討使的營房一中,甲子(初九),高行周、符彥卿尚未到達,楊光遠乘著張敬達沒有防備,斬了他的頭,率領諸將上表向契丹投降。

契丹主耶律德光平素就說諸將的名聲,都加以慰勞,賜給皮帽,因而開玩笑說:「你們各位是非常可恨的惡漢,用不著我準備加鹽的一乳一酷來餵你們上萬匹的戰馬了!」楊光遠等大為羞慚。

契丹主嘉許張敬達的忠義,命令收一屍一安葬,並進行祭典,對他的下屬及晉國諸將說:「你們做人臣的,應該倣傚張敬達啊!」當時晉安寨尚有馬近五千匹,鎧甲兵杖五萬,契丹全部取走送歸本國,而把後唐的將卒全部交給後晉高祖石敬瑭,並對大家說:「勉力效忠你們的主上。」

馬軍都指揮使康思立憤恨惋傷而死。

帝以晉安已降,遣使諭諸州,代州刺史張朗斬其使;呂琦奉唐主詔勞北軍,至忻州,遇晉使,亦斬之,謂刺史丁審琦曰:「虜過城下而不顧,其心可見,還日必無全理,不若早帥兵民自五台奔鎮州。」

將行,審琦悔之,閉牙城不從。

州兵欲攻之,琦曰:「家國如此,何為復相屠滅!」乃帥州兵趣鎮州,審琦遂降契丹。

後晉高祖石敬瑭因為晉安已經投降,派使者諭告諸州,代州刺史張朗殺了來使;呂琦奉後唐主的詔書慰勞雁門關以北諸軍,到了忻州,遇到晉國使者,也把使者殺了。

呂琦對忻州刺史丁審琦說:「胡虜經過城下時都不回頭看。

他們的心跡可以看清,還朝之日必定不能保全自己,不如早日率領軍民從五台奔赴鎮州。」

將要出發,丁審琦又後悔了,關閉牙城不跟呂琦走。

州兵要攻打他,呂琦說:「國與家到了這種地步,為什麼還要相互殘殺!」於是率領兵將奔向鎮州,丁審琦便向契丹投降了。

[36]契丹主謂帝曰:「桑維翰盡忠於汝,宜以為相。」

丙寅,以趙瑩為門下侍郎,桑維翰為中書侍郎,並同平章事;維翰仍權知樞密使事。

以楊光遠為侍衛馬步軍都指揮使,以劉知遠為保義節度使、侍衛馬步軍都虞候。

[36]契丹主對後晉高祖石敬瑭說:「桑維翰對你很盡忠心,應該讓他做宰相。」

丙寅(十一日),高祖任命趙瑩為門下侍郎,桑維翰為中書侍郎,二人都同平章事;桑維翰仍然暫時主持樞密使的事務。

任命楊光遠為侍衛馬步軍都指揮使,任命劉知遠為保義節度使、侍衛馬步軍都虞候。

[37]帝與契丹主將引兵而南,欲留一子守河東,咨於契丹主,契丹主令帝盡出諸子,自擇之。

帝兄子重貴,父敬儒早卒,帝養以為子,貌類帝而短小,契丹主指之曰:「此大目者可也。」

乃以重貴為北京留守、太原尹、河東節度使。

契丹以其將高謨翰為前鋒,與降卒偕進。

丁卯,至一團一柏,與唐兵戰,趙德鈞、趙延壽先遁,符彥饒、張彥琦、劉延朗、劉在明繼之,士卒大潰,相騰踐死者萬計。

[37]後晉高祖與契丹主將要領兵向南進軍,想留下他的一個兒子戍守河東,徵求契丹主的意見。

契丹主讓後晉高祖把他的兒子都叫出來,由他自己選擇。

後晉高祖哥哥的兒子石重貴,其父石敬儒早亡,後晉高祖養育他做自己的兒子,相貌與後晉高祖相像而身材短小,契丹主指著他說:「這個大眼睛的可以。」

因而任用石重貴為北京留守、太原尹、河東節度使。

契丹用他的將領高謨翰做前鋒,同降兵一起相偕而進。

丁卯(十二日),到達一團一柏,與唐兵交戰,趙德鈞、趙延壽先逃跑,符彥饒、張彥琦、劉延朗、劉在明也跟著逃跑,士兵大亂潰逃,相互踐踏而死的萬計。

己巳,延朗、在明至懷州,唐主始知帝即位、楊光遠降。

眾議以「天雄軍府尚完,契丹必憚山東,未敢南下,車駕宜幸魏州。」

唐主以李崧素與范延光善,召崧謀之。

薛文遇不知而繼至,唐主怒,變色;崧躡文遇足,文遇乃去。

唐主曰:「我見此物肉顫,適幾欲一抽一佩刀刺之。」

崧曰:「文遇小人,淺謀誤國,刺之益丑。」

崧因勸唐主南還,唐主從之。

己巳(十四日),劉延朗、劉在明到了懷州,後唐末帝才知道石敬瑭已即帝位,楊光遠已經投降。

眾人議論認為:「天雄軍府還完好,契丹必然懼怕崤山以東,不敢南下,皇帝應當到魏州去巡幸。」

後唐末帝認為李崧素來與天雄節度使范延光相友善,便召喚李崧來謀議。

薛文遇不知道也跟著進來,後唐末帝發怒,變了顏色;李崧用腳踩薛文遇的腳,薛文遇才退去。

後唐末帝說:「我看見這東西肉就發一顫,剛才幾乎要拔佩刀刺他。」

李崧說:「薛文遇是個小人,出的主意淺薄誤國,刺了他更顯得醜惡。」

李崧因而勸後唐末帝南還,後唐末帝聽從了他的意見。

洛陽聞北軍敗,眾心大震,居人四出,逃竄山谷。

門者請禁之,河南尹雍王重美曰:「國家多難,未能為百姓主,又禁其求生,徒增惡名耳;不若聽其自便,事寧自還。」

乃出令任從所適,眾心差安。

洛陽聽說北方軍事大敗的消息,民眾心裡大受震動,居住城中的百姓四面出走,逃竄到山谷。

把守城門的軍士禁止百姓出走,河南尹雍王李重美說:「國家多難,不能當好百姓的主管,又禁止他們去求生,只能增加惡名;不如聽其自便,事情安定了自然會歸還。」

於是下令任憑他們隨便出走,民心稍見安寧。

壬申,唐主還到河陽,命諸將分守南、北城。

張延朗請幸滑州,庶與魏博聲勢相接,唐主不能決。

壬申(十七日),後唐末帝回到河陽,命令諸將分守南、北城。

張延朗請求後唐末帝再去滑州,以便同魏博聲勢相接,後唐末帝沒能作出決定。

趙德鈞、趙延壽南奔潞州,唐敗兵稍稍從之,其將時賽帥盧龍輕騎東還漁陽。

帝先遣昭義節度使高行周還具食,至城下,見德鈞父子在城上,行周曰:「僕與大王鄉曲,敢不忠告!城中無斗粟可守,不若速迎車駕。」

甲戍,帝與契丹主至潞州,德鈞父子迎謁於高河,契丹主慰諭之,父子拜帝於馬首,進曰:「別後安否?」

帝不顧,亦不與之言。

契丹主問德鈞曰:「汝在幽州所置銀鞍契丹直何在?」

德鈞指示之,契丹主命盡殺之於西郊,丹三千人。

遂瑣德鈞、延壽,送歸其國。

趙德鈞、趙延壽向南逃奔到潞州,後唐敗兵稍微跟著他們,其將領時賽率領盧龍的輕騎兵向東回到漁陽。

後晉高祖先派遣昭義節度使高行周回到潞州準備糧秣,到達城下,見趙德鈞父子在城上,高行周說:「我和您是同鄉,怎能不向您進言忠告!城中沒有一斗粟米可守,不如趕快迎接晉帝車駕。」

甲戍(十九日),後晉高祖與契丹主到達潞州,趙德鈞父子在高河迎接並謁見,契丹主好言安慰他們,趙氏父子在馬前拜見後晉高祖,又走近後晉高祖身邊說:「分別以後安好嗎?」

後晉高祖不看他們,也不同他們交談。

契丹主問趙德鈞說:「你在幽州所設置的銀鞍契丹兵現在哪裡?」

趙德鈞指給他看,契丹主下令在西郊把這些人都殺了,共有三千人。

於是,便拘拿了趙德鈞、趙延壽,押送到契丹國。

德鈞見述律太后,悉以所繼寶貨並籍其田宅獻之,太后問曰:「汝近者何為往太原?」

德鈞曰:「奉唐主之命。」

太后指天曰:「汝從吾兒求為天子,何妄語邪!」又自指其心曰:「此不可欺也。」

又曰:「吾兒將行,吾戒之云:趙大王若引兵北向渝關,亟須引歸,太原不可救也。

汝欲為天子,何不先擊退吾兒,徐圖亦未晚。

汝為人臣,既負其主,不能擊敵,又欲乘亂邀利,所為如此,何面目復求生乎?」

德鈞俯首不能對。

又問:「器玩在此,田宅何在?」

德鈞曰:「在幽州。」

太后曰:「幽州今屬誰?」

曰:「屬太后。」

太后曰:「然則又何獻焉?」

德鈞益慚。

自是鬱鬱不多食,逾年而卒。

張礪與延壽俱入契丹,契丹主復以為翰林學士。

趙德鈞謁見契丹主的母親述律太后,把所有帶來的寶貨及沒收得來的田宅都獻出來作貢物,太后問道:「你最近為什麼到太原去?」

趙德鈞說:「是奉唐主之命。」

太后指著天說道:「你向我兒請求扶你當天子,為什麼說瞎話!」又指指自己的心說:「這裡是不能欺騙的。」

又說:「我兒將要出行時,我告誡他說:趙大王如果率領兵馬向渝關北進時,就趕緊帶領部眾回來,太原不必去救他。

你想當天子,為什麼不先把我兒擊退,再慢慢謀取也不晚。

你作為人臣,既辜負自己的君主,不能攻擊敵人,又想乘著危亂之時謀求自己的利益,你幹出來這樣的事,還有什麼面目來求生存呢?」

趙德鈞低著頭不能回答。

太后又問他:「你所獻的器物玩好在這裡,但你所獻的田宅在哪裡?」

趙德鈞說:「在幽州。」

太后說:「幽州現在是屬於誰的?」

回答說:「屬於太后。」

太后說:「那你還獻什麼啊!」趙德鈞更加羞慚。

從此鬱鬱吃不下東西,一年之後便死了。

張礪與趙延壽一起進入契丹,契丹主仍然讓他做翰林學士。

帝將發上一黨一,契丹主舉酒屬帝曰:「余遠來徇義,今大事已成,我若南向,河南之人必大驚駭;汝宜自引漢兵南下,人必不甚懼。

我令太相溫將五千騎衛送汝至河梁,欲與之渡河者多少隨意。

余且留此,俟汝音聞,有急則下山救汝;若洛陽既定,吾即北返矣。」

與帝執手相泣,久之不能別,解白貂裘以衣帝,贈良馬二十匹,戰馬千二百匹,曰:「世世子孫勿相忘。」

又曰:「劉知遠、趙瑩、桑維翰皆創業功臣,無大故,勿棄也。」

後晉高祖將要進軍上一黨一,契丹主舉著酒杯對他說:「我遠道而來履行協約,現在大事已經完成,我如果再向南進軍,黃河以南的人必然要引起大的驚駭;你應該自已率領漢兵南下,人心定不會太恐懼,我命令太相溫帶領五千騎兵保衛護送你到河陽橋,你想要多少人隨你渡河由你決定。

我暫時留在這裡,等你的消息,有緊急情況,我便下山去援救你;如果你能把洛陽安定下來,我就返回北面去。」

於是與後晉高祖執手相泣,久久不能作別,脫一

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習