資治通鑒
白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀五 明
後唐紀五後唐明宗天成二年(丁亥,公元927年)
[1]秋,七月,以歸德節度使王晏球為北面副招討使。
[1]秋季,七月,任命歸德節度使王晏球為北面副招討使。
[2]丙寅,升夔州為寧江軍,以西方鄴為節度使。
[2]丙寅(十七日),把夔州升為寧江軍,任命西方鄴為節度使。
[3]癸巳,以與高季興夔、忠、萬三州為豆盧革、韋說之罪,皆賜死。
[3]癸酉(二十四日),以上年給高季興夔、忠、萬三州一事定為豆盧革、韋說的罪行,把他們賜死。
[4]流段凝於遼州,溫韜於德州,劉訓於濮州。
[4]把段凝流放到遼州,溫韜流放到德州,劉訓流放到濮州。
[5]任圜請致仕居磁州,許之。
[5]任圜請求退休居住在磁州,後唐帝答應了他的請求。
[6]八月,己卯朔,日有食之。
[6]八月,己卯朔(初一),出現日食。
[7]冊禮使至長沙,楚王殷始建國,立宮殿,置百官,皆如天子,或微更其名;翰林學士曰文苑學士,知制誥曰知辭制,樞密院曰左右機要司,群下稱之曰殿下,令曰教。
以姚彥章為左丞相,許德勳為右丞相,李鐸為司徒,崔穎為司空,拓跋恆為僕射,張彥瑤、張迎判機要司。
然管內官屬皆稱攝,惟朗、桂節度使先除後請命。
恆本姓元,避殷父諱改焉。
[7]冊禮使到達長沙,楚王馬殷開始建國,他建立宮殿,設置百官,都和天子一樣,有的稍變更一下名稱,翰林學士叫文苑學士,知制誥叫知辭制,樞密院叫左右機要司,臣下稱國王為殿下,國王下的命令稱教令。
任命姚彥章為左丞相,許德勳為右丞相,李鐸為司徒,崔穎為司空,拓跋恆為僕射,張彥瑤、張迎判管機要部門。
然而管內官屬都稱為攝,只有朗、桂節度使是先任命後請求國王批准。
拔跋恆本姓元,為避馬殷父親諱才改為拓跋。
[8]九月,帝謂安重誨曰:「從榮左右有矯宣朕旨,令勿接儒生,恐弱人志氣者。
朕以從榮年少臨大藩,故擇名儒使輔導之,今一奸一人所言乃如此!」欲斬之;重誨請嚴戒而已。
[8]九月,後唐帝對安重誨說:「李從榮身邊有人假傳朕的旨意,讓他不要接近儒生,恐怕削弱人的志氣。
朕因為李從榮年輕,又管理大藩,所以給他選擇了名儒來輔導他,沒想到現在這些一奸一人們竟講出這種話!」後唐帝想把這些假傳聖旨的人斬掉。
安重誨請求對這些人只是嚴加防備而已。
[9]北都留守李彥超請複姓符,從之,
[9]北都留守李彥超請求恢復他姓符,後唐帝答應了他的請求。
[10]丙寅,以樞密使孔循兼東都留守。
[10]丙寅(十八日),任命樞密使孔循兼任東都留守。
[11]壬申,契丹來請修好,遣使報之。
[11]壬申(二十四日),契丹來人請求互通友好,後唐派遣使者回報契丹人。
[12]冬,十月,乙酉,帝發洛陽,將如汴州;丁亥,至滎陽。
[12]冬季,十月,乙酉(初七),後唐帝從洛陽出發去汴州。
丁亥(初九),到達滎陽。
民間訛言帝欲自擊吳,又雲欲制置東方諸侯。
宣武節度使、檢校侍中朱守殷疑懼,判官高密孫晟勸守殷反,守殷遂乘城拒守。
帝遣宣徽使范延光往諭之,延光曰:「不早擊之,則汴城堅矣;願得五百騎與俱。」
帝從之。
延光暮發,未明行二百里,抵大梁城下,與汴人戰,汴人一大驚,戊子,帝至京水,遣御營使石敬瑭將親兵倍道繼之。
民間謠傳後唐帝打算親自率兵攻打吳國,又傳說要制一服東方諸侯。
宣武節度使、檢校侍中朱守殷對此疑懼,判官高密人孫晟勸朱守殷反叛,於是朱守殷登上汴州城堅守。
後唐帝派遣宣徽使范延光前去告示朱守殷,范延光說:「如不及早攻打他們,汴州就會越來越堅固。
我希望率領五百騎兵一起前往。」
後唐帝聽從了他的建議。
范延光在太陽落山時出發,第二天天還沒有亮就走了二百里,直抵汴州城下,和汴州的人交鋒,汴州人感到非常吃驚。
戊子(初十),後唐帝到達京水,派遣御營使石敬瑭率領禁衛軍日夜兼程去增援范延光。
或謂安重誨曰:「失職在外之人,乘賊未破,或能為患,不如除之。」
重誨以為然,奏遣使賜任圜死。
端明殿學士趙鳳哭謂重誨曰:「任圜義士,安肯為逆!鮑濫刑如,何必贊國!」使者至磁州,圜聚其族酣飲,然後死,神情不撓。
有人對安重誨說:「那些被免除官職而在外面的人,乘亂賊還未被擊敗,或許能成為禍患,不如把他們消滅了。」
安重誨認為說得對,於是上奏請求派遣使者賜任圜死。
端明殿學士趙鳳哭著對安重誨說:「任圜是個講道義的人,怎麼肯叛逆呢?你如此濫用刑法,怎麼能輔佐國家。」
前往賜任圜死的使者到達磁州,任圜把他的家族集合起來喝酒,然後死去,表情沒有屈服的樣子。
[13]己丑,帝至大梁,四面進攻,吏民縋城出降者甚眾。
守殷知事不濟,盡殺其族,引頸命左右斬之。
乘城者望見乘輿,相帥開門降。
孫晟奔吳,徐知誥客之。
[13]己丑(十一日),後唐帝到汴州,四面向汴州城發起進攻,官吏和百姓從城上縋繩出來投降的人很多。
朱守殷知道事情不能成功,於是把他的家族全部殺掉,又伸出脖子讓左右把他殺死。
登上城的人們望見了後唐帝聖駕,都爭著打開城門出來投降。
孫晟逃奔到了吳國,徐知誥以客相待。
[14]戊戌,詔免三司逋負近二百萬緡。
[14]戊戌(二十日),後唐帝下詔免去三司拖欠的賦稅近二百萬緡。
[15]辛丑,吳大丞相、都督中外諸軍事、諸道都統、鎮海·寧國節度使兼中書令東海王徐溫卒。
[15]辛丑(二十三日),吳國大丞相、都督中外諸軍事、諸道都統、鎮海與寧國節度使兼中書令東海王徐溫去世。
初,溫子行軍司馬、忠義節度使、同平章事知詢以其兄知誥非徐氏子,數請代之執吳政,溫曰:「汝曹皆不如也。」
嚴可求及行軍副使徐屢勸溫以知詢代知誥,溫以知誥孝謹,不忍也。
陳夫人曰:「知誥自我家貧賤時養之,柰何富貴而棄之!」可求等言之不已。
溫欲帥諸藩鎮入朝,勸吳王稱帝,將行,有疾,乃遣知詢奉表勸進,因留代知誥執政。
知誥,草表欲求洪州節度使,俟旦上之,是夕,溫凶問至,乃止。
知詢亟歸金陵。
吳主贈溫齊王,謚曰忠武。
當初,徐溫的兒子行軍司馬、忠義節度使、同平章事徐知詢認為他的哥哥徐知誥不是徐氏的兒子,曾多次請求代替他執掌吳國國政,徐溫說:「你們都不如他。」
嚴可求以及行軍副使徐也屢次勸說徐溫讓徐知詢代替徐知誥,徐溫認為徐知誥孝順謹慎,不忍心讓徐知詢代替他。
陳夫人說:「徐知誥是在我們貧窮時就收養了的,怎麼能夠富貴以後就拋棄他呢?」
但嚴可求等仍然勸不說不已。
徐溫打算率領諸藩鎮的官員入朝勸說吳王稱帝,將要出發時突然生病,於是就派遣徐知詢拿著奏表去勸吳王稱帝,因而留下代替徐知誥處理政事。
徐知誥起草了奏表想請求出任洪州節度使,打算第二天早晨送上去,這天晚上,徐溫的死訊傳來,才沒有上表。
徐知詢很快回到金陵。
吳主贈徐溫為齊王,謚號叫忠武。
[16]山南西道節度使張筠久疾,將佐請見,不許。
副使符彥琳等疑其已死,恐左右有一奸一謀,請權交符印;筠怒,收彥琳及判官都指揮使下獄,誣以謀反。
詔取彥等詣闕,按之無狀,釋之;徙筠為西都留守。
[16]山南西道節度使張筠病了好長時間,將佐們請求相見,沒有得到允許。
副使符彥林等懷疑他已經死去,害怕張筠的左右人員有陰謀,於是請求暫交符印。
張筠知道後十分生氣,下令拘捕了符彥琳以及判官都指揮使等,並把他們送進監獄,以謀反來誣陷他們。
後唐帝取符彥琳等上朝,經過核查後發現符彥琳沒有謀反的證據,就把他釋放了。
調張筠為西都留守。
[17]癸卯,以保義節度使石敬瑭為宣武節度使,兼侍衛親軍馬步都指揮使。
[17]癸卯(二十五日),任命保義節度使石敬瑭為宣武節度使,兼任侍衛親軍馬步都指揮使。
[18]十一月,庚戌,吳王即皇帝位,追尊孝武王曰武皇帝,景王曰景皇帝,宣王曰宣皇帝。
[18]十一月,庚戌(初三),吳王即皇帝位,追尊孝武王為武皇帝,景王為景皇帝,宣王為宣皇帝。
[19]安重誨議伐吳,帝不從。
[19]安重誨商議想討伐吳國,後唐帝沒有聽從他的意見。
[20]甲子,吳大赦,改元乾貞。
[20]甲子(十七日),吳國實行大赦,改年號為乾貞。
丙子,吳主尊太妃王氏曰皇太后,以徐知詢為諸道副都統、鎮海寧國節度使兼侍中,加徐知誥都督中外諸軍事。
兩子(二十九日),吳主尊太妃王氏為皇太后。
任命徐知詢為諸道副都統、鎮海寧國節度使兼侍中,加封徐知誥都督中外諸軍事。
[21]十二月,戊寅朔,孟知祥發民丁二十萬修成都城。
[21]十二月,戊寅朔(初一),孟知祥征發二十萬民丁修建成都城。
[22]吳主立兄廬江公為常山王,弟鄱陽公澈為平原王,兄子南昌公珙為建安王。
[22]吳主立其兄廬江公楊為常山王,立其弟鄱陽公楊澈為平原王,立其兄的兒子南昌公楊為建安王。
[23]初,晉陽相者周玄豹嘗言帝貴不可言,帝即位,欲召詣闕;趙鳳曰:「玄豹言陛下當為天子,今已驗矣,無所復詢。
若置之京師,則輕躁狂險之人必輻輳其門,爭問吉凶。
自古術士妄言,致人族滅者多矣,非所以靖國家也。」
帝乃就除光祿卿致仁,厚賜金帛而已。
[23]當初,晉陽有個會相面的人叫周玄豹,他曾經說後唐帝的相貌貴不可言,後唐帝即位之後,打算把他召到朝廷裡來。
趙鳳說:「周玄豹曾經說過陛下當為天子,今天已經驗證,沒有必要再查詢他了。
如果把他留在京師,那些輕舉妄動、一性一情暴躁、狂放不拘等危險人物就一定會聚集到他的門下,爭相詢問凶吉。
自古以來那些巫祝占卜之流經常胡說八道,致使很多人全家被誅滅,這些人根本不能用來安定國家。」
後唐帝任命他為光祿卿,並以此職退休,只賞給他很多金帛而已。
[24]中書舍人馬縞請用漢光武故事,七廟之外別立親廟;中書門下奏請如漢孝德、孝仁皇例,稱皇不稱帝,帝欲兼稱帝,群臣乃引德明、玄元、興聖皇帝例,皆立廟京師;帝令立於應州舊宅,自高祖考妣以下皆追諡曰皇帝、皇后,墓曰陵。
[24]中書舍人馬縞請求用漢光武時的典章制度,七廟之外另立一個親廟。
中書門下上奏請求象漢教德、教仁皇那樣,稱皇不稱帝。
後唐帝想兼稱帝,大臣們於是就引用德用、玄元、興聖皇帝的例子,都在京師立廟。
後唐帝命令在應州舊宅立廟,從高祖的父母以下都追諡為皇帝、皇后,他們的墓都稱為陵。
[25]漢主如康州。
[25]南漢主到達康州。
[26]是歲,蔚、代緣邊粟鬥不過十錢。
[26]這一年,蔚、代沿邊境的地方一斗糧食的價錢不到十錢。
三年(戊子、928)
三年(戊子,公元928年)
[1]春,正月,丁巳,吳主立子璉為江都王,為江夏王,為宜春王,宣帝子廬陵公玢為南陽王。
[1]春季,正月,丁巳(初十),吳主立他的兒子楊璉為江都王,楊為江夏王,楊為宜春王,宣帝的兒子廬陵公楊玢為南陽王。
[2]昭義節度使一毛一璋所為驕僭,時服赭袍,縱酒為戲,左右有諫者,剖其心而視之。
帝聞之,征為右金吾衛上將軍。
[2]昭義節度使一毛一璋的所作所為驕橫越軌,有時穿著天子所穿赭袍,狂飲娛樂,左右有規勸他的,他就讓人剖其心察看。
後唐帝聽說此事,徵調他為右金吾衛上將軍。
[3]契丹陷平州。
[3]契丹人攻陷平州。
[4]二月,丁丑朔,日有食之。
[4]二月,丁丑朔(初一),出現日食。
[5]帝將如鄴都,時扈駕諸軍家屬甫遷大梁,又聞將如鄴都,皆不悅,有流言;帝聞之,不果行。
[5]後唐帝將要到鄴都,當時扈駕諸軍的家屬剛剛遷到大梁,聽說要到鄴都,都不高興,流言議論紛紛。
後唐帝聽說後,沒有成行。
[6]吳自莊宗滅梁以來,使者往來不絕。
庚辰,吳使者至,安重誨以為楊溥敢與朝廷抗禮,遣使窺覘,拒而不受,自是遂與吳絕。
[6]吳國自從莊宗消滅了後梁國以來,使者往來不斷。
庚辰(初四),吳國的使者到來,安重誨以為吳王楊溥敢和朝廷抗禮,於是派出使者去暗中窺視,並拒不接受他,從此以後就和吳國斷絕了關係。
[7]張筠至長安,守兵一團一門拒之;筠單騎入朝,以為左衛上將軍。
[7]張筠到了長安,把守城門的士卒關起來不讓他進去。
張筠單人匹馬入朝,後唐帝任命他為左衛上將軍。
[8]壬辰,寧江節度使西方鄴攻拔歸州;未幾,荊南復取之。
[8]壬辰(十六日),寧江節度使西方鄴攻下了歸州。
沒過多久,荊南又奪了回去。
[9]樞密使、同平章事孔循,一性一狡佞,安重誨親信之。
帝欲為皇子娶重誨女,循謂重誨曰:「公職居近密,不宜復與皇子為婚。」
重誨辭之。
久之,或謂重誨說:「循善離聞人,不可置之密地。」
循知之,陰遣人結王德妃,求納其女;德妃請娶循女為從厚婦,帝許之。
重誨大怒,乙未,以循同平章事,充忠武節度使兼東都留守。
[9]樞密使、同平章事孔循一性一情狡猾,善於花言巧語,安重誨很親信他。
後唐帝想為他的兒子娶安重誨的女兒為妻子,孔循對安重誨說:「您身為皇上的近臣,你們又很密切,不應再和皇子為婚姻親戚。」
於是安重誨就推辭了女兒的婚事。
過一段時間,有人對安重誨說:「孔循善於挑一撥離間,不可安排在與皇上密切接觸的位置。」
孔循知道這件事後,就暗暗派人去巴結王德妃,請求接納他的女兒。
王德妃請求皇帝為皇子李從厚娶孔循的女兒為妻,後唐帝答應了她的請求。
安重誨聽到這件事後大發雷霆。
乙未(十九日),後唐帝任命孔循為同平章事、忠武節度使兼東都留守。
重誨一性一強愎。
秦州節度使華溫琪入朝,請留闕下,帝嘉之,除左驍衛上將軍,月別賜錢谷,歲余,帝謂重誨曰:「溫琪舊人,宜擇一重鎮處之。」
重誨對以無闕。
他日,帝屢言之,重誨慍曰:「臣累奏無闕,惟樞密使可代耳。」
帝曰:「亦可。」
重誨無以對。
溫琪聞之懼,數月不出。
安重誨一性一情剛愎。
秦州節度使華溫琪入朝,請求留在朝廷,後唐帝表彰了他,任他為左驍衛上將軍,每月除了俸祿外還要賞賜他些錢谷。
一年多以後,後唐帝對安重誨說:「華溫琪是舊交,應該選擇一個重鎮來安排他。」
安重誨回答說沒有空缺。
又一天,後唐帝又反覆說起這件事,安重誨惱怒地說:「我曾多次上奏說沒有空缺,只有樞密使可以代替。」
後唐帝說:「也可以。」
安重誨無言以對。
華溫琪聽說這件事後感到非常害怕,好幾個月不敢出門。
重誨惡成德節義使、同平章事王建立,奏建立與王都交結,有異志。
建立亦奏重誨專權,求入朝面言其狀,帝召之;既至,言重誨與宣徽使判三司張延朗結婚,相表裡,弄威福。
三月,辛亥,帝見重誨,氣色甚怒,謂曰:「今與卿一鎮自休息,以王建立代卿,張延朗亦除外官。」
重誨曰:「臣披荊棘事陛下數十年,值陛下龍飛,承乏機密,數年間天下幸無事;今一旦棄之外鎮,臣願聞其罪!」帝不懌而起,以語宣徽使朱弘昭,弘昭曰:「陛下平日待重誨如左右手,柰何以小忿棄之!願垂三思。」
帝尋召重誨慰撫之。
明日,建立辭歸鎮,帝曰:「卿比奏欲入分朕憂,今復去何之!」會門下侍郎兼刑部尚書、同平章事鄭玨請致仕,己未,以玨為左僕射致仕;癸亥,以建立為右僕射兼中書侍郎、同平章事、判三司。
安重誨很恨成德節度使、同平章事王建立,上奏說王建立和王都互相勾結,有叛變的意圖。
王建立也奏稱,安重誨獨攬大權,請求入朝當面向後唐帝說明情況,後唐帝就召見他。
他到了朝廷,說安重誨與宣徽使判三司張延朗結為婚姻親戚,內外勾結,作威作福。
三月,辛亥(初五),後唐帝見了安重誨,滿臉怒氣,對他說:「現在給你一鎮自己休息去,用王建立代替你,張延朗也放為外任。」
安重誨說:「臣披荊斬棘侍奉陛下數十年,正值陛下興起,缺乏適當人選,臣任機要,幾年來天下平安無事。
現在把我拋棄去外,我希望聽聽有什麼罪過。」
後唐帝很不高興地站起來,告訴了宣徽使朱弘昭,朱弘昭說:「陛下平日待安重誨如左右手,怎麼能因小的忿怒就拋棄了他呢?希望陛下三思。」
不久,後唐帝又召見安重誨安一撫一慰問。
第二天,王建立辭別回鎮,後唐帝說:「你近來上奏說,想在朝廷分擔我的憂愁,今天又要到哪兒去!」正好這時門下侍郎兼刑部尚書、同平章事鄭玨請求退休,己未(十三),命鄭玨為左僕射退休。
癸亥(十七日),任命王建立為右僕射兼中書侍郎、同平章事、判三司。
[10]孟知祥屢與董璋爭鹽利,璋誘商旅販東川鹽入西川,知祥患之,乃於漢州置三場重征之,歲得錢七萬緡,商旅不復之東川。
[10]孟知祥曾多次和董璋爭奪鹽利,董璋引一誘商販們販東川的鹽入西川,孟知祥對此十分憂慮,在漢州修置了三個場地徵收商人的重稅,一年可以得到稅錢七萬緡,從此商販們不再到東川販鹽了。
[11]楚王殷如岳州,遣六軍使袁詮、副使王環、監軍馬希瞻將水軍擊荊南,高季興以水軍逆戰。
至劉郎,希瞻夜匿戰艦數十艘於港中;詰旦,兩軍合戰,希瞻出戰艦橫擊之,季興大敗,俘斬以千數,進副江陵。
季興請和,歸史光憲於楚。
軍還,楚王殷讓環不遂取荊南,環曰:「江陵在中朝及吳、蜀之間,四戰之地也,宜存之以為吾捍蔽。」
殷悅。
環每戰,身先士卒,與眾同甘苦;常置針藥於座右,戰罷,索傷者於帳前,自傅治之。
士卒隸環麾下者相賀曰:「吾屬得死所矣。」
故所向有功。
[11]楚王馬殷到達岳州,派遣六軍使袁詮、副使王環、監軍馬希瞻等率領水軍攻打荊南,高季興也用水軍迎戰。
到了劉郎,馬希瞻乘夜間在港中偷偷藏匿下數十艘戰船,第二天早晨,兩軍交戰,馬希瞻開出戰船截擊,大敗高季興,俘獲和斬殺數以千計,然後進副江陵。
高季興請求講和,並把史光憲送還楚國。
楚軍回去後,楚王馬殷責備王環不斷續前進奪取荊南,王環說:「江陵在唐以及吳、蜀之間,這裡四面受敵,應當把它保存下來作為我們屏藩。」
馬殷聽後很高興。
王環每次作戰,都身先士卒,和大家同甘共苦。
他經常在座位的右側放一些針和藥物,戰鬥結束後,他就尋找一些受傷的士卒到營帳前,親自給他們敷藥治療。
那些隸屬王環的部下都互相稱賀說:「我們得到了死後的歸所。」
所以每次作戰,都會建立功勳。
[12]楚大舉水軍擊漢,圍封州。
漢主以《周易》筮之,遇《大有》,於是大赦,改元大有;命左右街使蘇章將神一弩一三千、戰艦百艘救封州。
章至賀江,沈鐵於水,兩岸作巨輪挽,築長堤以隱之,伏壯士於堤中。
章以輕舟逆戰,陽不利,楚人逐之,入堤中;挽輪舉,楚艦不能進退,以強一弩一夾水射之,楚兵大敗,解圍遁去,漢主以章為封州一團一練使。
[12]楚國發動所有水軍向南漢發起攻擊,包一皮圍了南漢的封州。
南漢主用《周易》來占卜這次戰爭,遇上「大有」卦,於是實行大赦,改年號為大有。
南漢主命令左右街使蘇章率領三千神射手、一百艘戰船去援救封州。
蘇章到達賀江,把鐵鏈沉在水中,兩岸作巨輪把鐵鏈挽住,又修築長堤壩把它隱藏起來,在堤壩中埋伏壯士。
蘇章乘輕舟去迎戰,假裝戰敗,楚人追擊,進入堤壩中,南漢兵把輪子上的鐵鏈拉開,楚軍的戰船進退不得,然後神射手們在兩岸用強一弩一射擊楚軍,楚兵大敗,解除封州的包一皮圍逃跑了。
南漢主任命蘇章為封州一團一練使。
[13]夏,四月,以鄴都留守從榮為河東節度使、北都留守,以客省使太原馮為副留守,夾馬指揮使新平楊思權為步軍都指揮使以佐之。
戊寅,以宣武節度使石敬瑭為鄴都留守、天雄節度使,加同平章事;以樞密使范延光為成德節度使。
丙戌,以樞密使安重誨兼河南尹,以河南尹從厚為宣武節度使,仍判六軍諸衛事。
[13]夏季,四月,後唐帝任命鄴都留守李從榮為河東節度使、北都留守,客省使太原人馮為北都副留守,夾馬指揮使新平人楊思權為步兵都指揮使輔佐李從榮。
戊寅(初三),任命宣武節度使石敬瑭為鄴都留守、天雄節度使,加同平章事。
樞密使范延光為成德節度使。
丙戌(十一日),任命樞密使安重誨兼任河南尹,河南尹李從厚為宣武節度使,仍然判六軍諸衛事。
[14]吳右雄武軍使苗、靜江統軍王彥章將水軍萬人攻楚岳州,至君山,楚王殷遣右丞相許德勳將戰艦千艘御之。
德勳曰:「吳人掩吾不備,見大軍,必懼而走。」
乃潛軍角子湖,使王環夜帥戰艦三百,絕吳歸路。
遲明,吳人進軍荊江口,將會荊南兵攻岳州,丁亥,至道人磯。
德勳命戰棹都虞候詹信以輕舟三百出吳軍後,德勳以大軍當其前,夾擊之,吳軍大敗,虜及彥章以歸。
[14]吳國右雄武軍使苗、靜江統軍王彥章率領一萬水軍向楚國的岳州發起進攻,到了君山,楚王馬殷派遣右丞相許德勳率領一千多艘戰船去抵禦吳軍。
許德勳說:「吳軍想乘我們沒有防備而襲擊,當他看見我們大軍時,一定會感到害怕而逃跑。」
於是他們偷偷地駐在角子湖,派王環在黑夜裡率領三百戰船去斷絕吳軍的回路。
天將亮的時候,吳軍進軍到荊江口,準備會合荊南軍隊一起攻打岳州,丁亥(十二日),到達道人磯。
許德勳命令戰棹都虞候詹信率三百輕便船隻走在吳軍的後面,許德勳率領大軍迎在吳軍的前面,前後夾攻吳軍,將吳軍打得大敗,俘虜了苗、王彥章,把他們帶回楚國。
[15]初,義武節度使兼中書令王都鎮易定十餘年,自除刺史以下官,租賦皆贍本軍。
及安重誨用事,稍以法制裁之;帝亦以都篡父位,惡之。
時契丹數犯塞,朝廷多屯兵於幽、易間,大將往來,都陰為之備,浸成猜阻。
都恐朝廷移之他鎮,腹心和昭訓勸都為自全之計,都乃求婚於盧龍節度使趙德鈞。
又知成德節度使王建立與安重誨有隙,遣使結為兄弟,陰與之謀復河北故事,建立陽許而密奏之。
都又以蠟書遺青、徐、潞、益、梓五帥,離間之。
又遣人說北面副招討使歸德節度使王晏球,晏球不從;乃以金遺晏球帳下,使圖之,不克;癸巳,晏球以都反狀聞,詔宣徽使張延朗與北面諸議討之。
[15]當初,義武節度使兼中書令王都在易定鎮守了十多年,自己任命刺史以下的官吏,所交的租賦都用來供養本地軍隊。
等到安重誨掌權以後,漸漸按國家法規辦事。
後唐帝也因為王都是篡奪了他父親的權位而憎恨他。
當時,契丹人曾多次侵略邊境,所以朝廷在幽、易之間駐紮了大量軍隊。
對於軍隊將領們的行動,王都暗地裡都有所防備,時間長了逐漸產生了猜疑。
王都害怕朝廷把他調到其他地方,他的心腹和昭訓勸他要保全自己的辦法,於是王都就向盧龍節度使趙德鈞求婚。
又知成德節度使王建立與安重誨之間有些矛盾,派遣使者去和王建立結為兄弟,同時偷偷和王建立謀劃恢復河北地區原來的諸鎮世襲、不給朝廷貢賦、不受朝廷征發等舊的規定。
王建立表面上答應了他,但又秘密把這些情況上奏後唐帝。
王都又把用蠟封好的密信送給青、徐、潞、益、梓五個統帥,挑一撥離間他們。
王都還派人去勸說北面副招討使歸德節度使王晏球,王晏球沒有聽從他。
於是把金子送到王晏球營帳賄賂他,使他想辦法,但沒有結果,癸巳(十八日),王晏球把王都謀反的情況上奏,後唐帝下詔宣徽使張延朗和北面各位將領商議討伐王都。
[16]戊戌,吳徙常山王為臨川王。
[16]戊戌(二十三日),吳國調常山王楊為臨川王。
[17]庚子,詔削奪王都官爵。
壬寅,以王晏球為北面招討使,權知定州行州事,以橫海節度使安審通為副招討使,以鄭州防禦使張虔釗為都監,發諸道兵會討定州。
是日,晏球攻定州,拔其北關城。
都以重賂求救於奚酋禿餒,五月,禿餒以萬騎突入定州;晏球退保曲陽,都與禿餒就攻之。
晏球與戰於嘉山下,大破之,禿餒以二千騎奔還定州。
晏球追至城門,因進攻之,得其西關城。
定州城堅,不可攻,晏球增修西關城以為行府,使三州民輸稅供軍食而守之。
[17]庚子(二十五日),後唐帝下詔罷免王都官爵。
壬寅(二十七日),任命王晏球為北面招討使,暫時主持定州州事。
任命橫海節度使安審通為北面副招討使,鄭州防禦使張虔釗為都監,調各道的軍隊聯合起來討伐定州。
這一天,王晏球向定州發起進攻,攻下了定州北關城。
王都用厚禮請求奚人首領禿餒援救。
五月,禿餒率領一萬騎兵突然進入定州,王晏球撤退,堅守曲陽,王都和禿餒趨進攻打。
王晏球和王都、禿餒在嘉山下交戰,把他們打得大敗,禿餒率領兩千騎兵逃奔回定州。
王晏球追擊到定州城門,進一步發起進攻,奪取了西關城。
定州城很堅固,很難攻下,王晏球擴建西關城,並設置行府,使定州、祁州、易州三州的百姓交納稅賦供給這裡的軍隊,讓他們在這裡守陣地。
[18]辛酉,以天雄節度副使趙敬怡為樞密使。
[18]辛酉(十七日),後唐帝任命天雄節度使副使趙敬怡為樞密使。
[19]王晏球聞契丹發兵救定州,將大軍趣望都,遣張延朗分兵退保新樂。
延朗遂之真定,留趙州刺史朱建豐將兵修新樂城。
契丹已自他道入定州,與王都夜襲新樂,破之,殺建豐。
乙丑,王晏球、張延朗會於行唐,丙寅,至曲陽。
王都乘勝,悉其眾與契丹五千騎合萬餘人,邀晏球等於曲陽,丁卯,戰於城南。
晏球集諸將校令之曰:「王都輕而驕,可一戰擒也。
今日,諸君報國之時也。
悉去弓矢,以短兵擊之,回顧者斬!」於是騎兵先進,奮撾揮劍,直衝其陣,大破之,僵一屍一蔽野;契丹死者過半,餘眾北走;都與禿餒得數騎,僅免。
盧龍節度使趙德鈞邀擊契丹,北走者殆無遺。
[19]王晏球聽說契丹人出兵來援救定州,乃率領大軍直奔望都,並派遣張延朗分一部分兵力退守新樂。
張延朗到了真定,留下趙州刺史朱建豐率領軍隊修築新樂城。
契丹人已從別的道路進入定州,與王都在夜晚襲擊新樂,攻克後殺死了朱建豐。
乙丑(二十一日),王晏球、張延朗在行唐會師,丙寅(二十二日),到達曲陽。
王都乘勝把自己的全部兵力和契丹五千騎兵會合成一萬多人,在曲陽阻截住王晏球等,丁卯(二十三日),兩軍在城南交戰。
王晏球召集諸位將校命令他們說:「王都輕薄而又驕傲,一戰就能把他抓獲。
今天是諸位報效國家的時候。
都扔掉弓箭,用短兵器進攻,回頭觀望的斬首。」
於是騎兵率先前進,舞鞭揮劍,直衝王都的陣地,把王都的軍隊打得大敗,被擊殺的一屍一體滿山遍野。
契丹人有一半被擊殺,其餘的都逃跑了。
王都和禿餒只剩下幾個騎兵保護,才免於一死。
盧龍節度使趙德鈞阻擊契丹人,那些逃走的人幾乎沒有一個不被殺死。
[20]吳遣使求和於楚,請苗、王彥章;楚王殷歸之,使許德勳餞之。
德勳謂二人曰:「楚國雖小,舊臣宿將猶在,願吳朝勿以措懷。
必俟眾駒爭皂棧,然後可圖也。」
時殷多內一寵一,嫡庶無別,諸子驕奢,故德勳語及之。
[20]吳國派遣使者向楚國請求和好,並請求歸還苗、王彥章。
楚王馬殷把他們送回去,並派許德勳為他們餞行。
許德勳對他們二人說:「楚國雖小,舊的大臣老的將領們還都健在,希望吳國不要打什麼主意。
一定要等到馬駒爭奪馬廄時,然後才可以謀取。」
當時馬殷有很多一寵一幸的宮人,嫡庶不分,他的兒子們也驕橫奢侈,所以許德勳才特地講了這番話。
[21]六月,辛巳,高季興復請稱藩於吳,吳進季興爵秦王,帝詔楚王殷討之。
殷遣許德勳將兵攻荊南,以其子希范為監軍,次沙頭;季興從子雲猛指揮使從嗣單騎造楚壁,請與希范挑戰決勝,副指揮使廖匡齊出與之鬥,拉殺之。
季興懼,明日,請和,德勳還,匡齊,贛人也。
[21]六月,辛巳(初八),高季興又請求向吳國稱臣,吳國給高季興進爵為秦王,後唐帝詔令楚王馬殷討伐高季興。
馬殷派許德勳率兵去攻打荊南,派他的兒子馬希范為監軍,駐在沙頭。
高季興的侄子雲猛指揮使高從嗣單人匹馬到了楚軍的營寨前,請求和馬希范一決勝負,副指揮使廖匡齊出去和他交戰,把他殺死了。
高季興聽說之後感到很恐懼,第二天,請求和楚軍和好,許德勳才率兵回去。
廖匡齊是贛縣人,
[22]王晏球知定州有備,未易急攻,朱弘昭、張虔釗宣言大將畏怯;有詔促令攻城。
晏球不得已,乙未,攻之,殺傷將士三千人。
[22]王晏球知道定州有防備,不能輕易急攻,朱弘昭、張虔釗揚言王晏球膽怯害怕。
後唐帝下詔催促他們進攻。
王晏球不得已,乙未(二十二日),向定州城發起進攻,結果有三千將士被殺傷。
[23]先是,詔發西川兵戌夔州,孟知祥遣左肅邊指揮使一毛一重威將三千人往。
頃之,知祥奏「夔、忠、萬三州已平,請召戌兵還,以省饋運。」
帝不許。
知祥陰使人誘之,重威帥其眾鼓噪逃歸;帝命按其罪,知祥請而免之。
[23]在此之前,後唐帝下詔調西川的軍隊去戌守夔州,孟知祥派遣左肅邊指揮使一毛一重威率領三千人前往夔州。
不久,孟知祥上奏說:「夔、忠、萬三州已經平定,請求把戌守在夔州的士卒召回去,這樣可以節省軍隊供給的運輸。」
後唐帝沒有答應。
孟知祥偷偷派人去引一誘他們,一毛一重威率領他的士卒喧鬧著逃了回去。
後唐帝命令將一毛一重威治罪,經過孟知祥的請求才赦免。
[24]陝州行軍司馬王宗壽請葬故蜀主王衍,秋,七月,贈衍順正公,以諸侯禮葬之。
[24]陝州行軍司馬王宗壽請求埋葬原來的前蜀主王衍,秋季,七月,追封王衍為順正公,用諸侯的禮儀把他埋葬。
[25]北面招討使安審通卒。
[25]北面招討使安審通去世。
[26]東都民有犯私曲者,留守孔循族之。
或請聽民造曲,而於秋稅畝收五錢;已未,敕從之。
[26]東都的百姓中有違犯法律私自造酒麴的人,東都留守孔循將其全家誅滅。
有人請求讓百姓們私自製造酒麴,在秋季稅賦中每畝增收五錢。
已未(十六日),後唐帝下令同意。
[27]壬戌,契丹復遣其酋長惕隱將七千騎救定州,王晏球逆戰於唐河北,大破之;甲子,追至易州。
時久雨水漲,契丹為唐所俘斬及陷溺死者,不可勝數。
[27]壬戌(十九日),契丹又派其酋長惕隱率領七千騎兵數援定州,王晏球在唐河北面迎戰,把契丹人打得大敗。
甲子(二十一日),追擊到易州。
當時因為長期下雨,河水上漲,契丹人被後唐軍所俘獲斬殺以及掉入河中淹死的不計其數。
[28]戊辰,以威武節度使王延鈞為閩王。
[28]戊辰(二十五日),後唐帝任命威武節度使王延鈞為閩王。
[29]契丹北走,道路泥濘,人馬饑疲,入幽州境。
八月,壬戌,趙德鈞遣牙將武從諫將一精一騎邀擊之,分兵扼險要,生擒惕隱等數百人;餘眾散投村落,村民以白梃擊之,其得脫歸國者不過數十人。
自是契丹沮氣,不敢輕犯塞。
[29]契丹人敗走,道路泥濘,人馬又飢餓又疲乏,進入了幽州境內。
八月,甲戌(初二),趙德鈞派遣牙將武從諫率領一精一銳騎兵阻擊,並分別派軍隊把守在險要的地方,活捉了惕隱等幾百人。
其餘的士卒都分散逃到村裡,村裡的百姓用棍子打他們,最後逃脫回國的不過幾十個人。
從此以後,契丹人灰心喪氣,不敢輕易來侵犯邊塞。
[30]初,莊宗徇地河北,獲小兒,畜之宮中,及長,賜姓名李繼陶;帝即位,縱遣之。
王都得之,使衣黃袍坐堞間,謂王晏球曰:「此莊宗皇帝子也,已即帝位。
公受先朝厚恩,曾不念乎!」晏球曰:「公作此小數竟何益!吾今教公二策,不悉眾決戰,則束手出降耳,自余無以求生也。」
[30]當初,莊宗攻佔河北時,得到一個小孩兒,把他養在宮中,等到他長大賜姓名叫李繼陶。
明宗即位後,把他放了回去。
王都得到了,讓他穿上黃袍,坐在城上的矮牆中間,對王晏球說:「這是莊宗皇帝的兒子,已經即皇帝位。
你蒙受先朝的厚恩,難道不懷念先朝嗎?」
王晏球說:「你搞這些小動作有什麼好處呢?我現在教給你兩個辦法,如果不率領全軍出來決戰,那麼就束手投降,除此之外沒有什麼活路。」
[31]王建立以目不知書,請罷判三司,不許。
[31]王建立認為自己沒有多少文化,請求解除判三司的官職,後唐帝沒有答應。
[32]乙未,吳大赦。
[32]乙未(二十三日),吳國實行大赦。
[33]吳趙王欲立中子傳為嗣,謂諸子曰:「各言汝功,吾擇多者而立之。」
傳兄傳、傳、傳皆推傳,乃奏請以兩鎮授傳。
閏月,丁未,詔以傳為鎮海、鎮東節度使。
[33]吳越王錢想立中子錢傳為繼承人,於是對他的兒子們說:「你們各自講講你們的功勞,然後我選擇你們中功勞多的人立為繼承人。」
錢傳的哥哥錢傳、錢傳、錢傳都一致推舉錢傳。
於是上奏請求後唐帝授給錢傳兩個鎮。
閏八月,丁未(初五),後唐帝下詔任命錢傳為鎮海、鎮東節度使。
[34]戊申,趙德鈞獻契丹俘惕隱等,諸將皆請誅之,帝曰:「此曹皆虜中之驍將,殺之則虜絕望,不若存之以紓邊患。」
乃赦惕隱等酉長五十人,置之親衛,余六百人悉斬之。
[34]戊申(初六),趙德鈞獻上了契丹的俘虜惕隱等,諸位將領都請求把他們殺掉,後唐帝說:「這些人們都是契丹人中的勇敢將領,殺了他們契丹人就絕望了,不如留下他們來緩解邊塞的憂患。」
於是赦免了惕隱等酋長五十人,把他們安排在親衛中,其餘六百多人全部斬殺。
[35]契丹遣梅老季素等入貢。
[35]契丹派遣梅老季素等人向後唐入貢。
[36]初,盧文進來降,契丹以蕃漢都提舉使張希崇代之為盧龍節度使,守平州,遣親將以三百騎監之。
希崇本書生,為幽州牙將,沒於契丹一性一和易,契丹將稍親信之,因與其部曲謀南歸。
部曲泣曰:「歸固寢食所不忘也,然虜眾我寡,柰何?」
希崇曰:「吾誘其將殺之,兵必潰去。
此去虜帳千餘里,比其知而徵兵,吾屬去遠矣。」
眾曰:「善!」乃先為阱,實以石灰,明日,召虜將飲,醉,並從者殺之,投諸阱中。
其營在城北,亟發兵攻之,契丹眾皆潰去。
希崇悉舉其所部二萬餘口來奔,詔以為汝州刺史。
[36]當初,盧文進來投降,契丹任命蕃漢都提舉使張希崇代替他為盧龍節度使,駐守在平州,並派遣了親信將領率三百騎兵去監督他。
張希崇本來是個書生,任幽州牙將,後來被契丹人俘獲。
他的一性一情和氣平易,契丹將領們漸漸親近信任他,他於是和兵士們謀劃南歸。
兵士們哭著說:「回南方去當然是我們連睡覺吃飯都不會忘記的,然而敵眾我寡,怎麼辦呢?」
張希崇說:「我引一誘他們的將領然後把他們殺掉,士卒們一定會潰散逃離。
這裡離契丹人的營帳有一千多里,等到他們知道後調集軍隊來攻打我們,我們已經離開這裡很遠了。」
大家都說:「很好!」於是就先挖了些陷阱,又給裡面放了石灰。
第二天,召集契丹將領來飲酒,等他們喝醉以後,連跟從他們的人都一起殺掉,把他們扔進了陷阱中。
他們的營寨在城北,迅速派兵去攻打,契丹兵都潰散逃跑。
張希崇率領他的全部軍隊二萬餘人來投降,後眼帝下詔任命他為汝州刺史。
[37]吳王太后殂。
[37]吳國的王太后去世。
[38]九月,辛巳,荊南敗楚兵於白田,執楚岳州刺史李廷規,歸於吳。
[38]九月,辛巳(初九),荊南軍隊在白田打敗了楚國軍隊,抓獲了楚國的岳州刺史李廷規,把他送到吳國。
[39]乙未,敕以溫韜發諸陵,段凝反覆,令所在賜死。
[39]乙未(二十三日),後唐帝下令,因為溫韜盜挖先帝的陵墓,段凝反叛,就在他們所在地賜死。
[40]己亥,以武寧節度使房知溫兼荊南行營招討使,知荊南行府事;分遣中使發諸道兵赴襄陽,以討高季興。
[40]乙亥(二十七日),任命武寧節度使房知溫兼任荊南行營招討使、知荊南行府事。
並分別派遣中使調發各道軍隊趕赴襄陽去討伐高季興。
[41]辛丑,徙慶州防禦使竇廷琬為金州刺史;冬,十月,廷琬據慶州拒命。
[41]辛丑(二十九日),調慶州防禦使竇廷琬為金州刺史。
冬季,十月,竇廷琬佔據慶州拒絕執行調令。
[42]丙午,以橫海節度使李從敏兼北面行營副招討使。
從敏,帝之從子也。
[42]丙午(初五),任命橫海節度使李從敏兼任北面行營副招討使。
李從敏是後唐帝的侄兒。
[43]戊申,詔靜難節度使李敬通發兵討竇廷琬。
[43]戊申(初七),後唐帝下詔,命令靜難節度使李敬通出兵討伐竇廷琬。
[44]王都據定州,守備固,伺察嚴,諸將屢有謀翻城應官軍者,皆不果,帝遣使者促王晏球攻城,晏球與使者聯騎巡城,指之曰:「城高峻如此,借使主人聽外兵登城,亦非梯沖所及。
徒多殺一精一兵,無損於賊,如此何為!不若食三州之租,一愛一民養兵以俟之,彼必內潰。」
帝從之。
[44]王都佔據定州,守備堅固,四周巡察很嚴,他部下有些將領曾多次想翻城出來響應官軍,但都沒有成功。
後唐帝派遣使者去催促王晏球進攻,王晏球同使者一起騎著馬沿定州城看了看,他指著城對使者說:「城牆修得如此高大險峻,即使城主聽任外面的士兵登城,也不是雲梯沖車能夠辦到的。
只是白白地死傷一精一銳士卒,對敵人一點也不會損傷,像這樣還攻城幹什麼呢?不如讓三州將租稅供給軍隊,一愛一民養兵耐心等待,他們一定從內部崩潰。」
後唐帝聽從了他的意見。
[45]十一月,有司請為哀帝立廟,詔立廟於曹州。
[45]十一月,有關部門請為唐哀帝立廟,後唐帝下詔在曹州修廟。
[46]平盧節度使晉忠武公霍彥威卒。
[46]平盧節度使晉忠武公霍彥威去世。
[47]忠州刺史王雅取遍州。
[47]忠州刺史王雅奪取遍州。
[48]庚寅,皇子從厚納孔循女為妃,循因之得之大梁,厚結王德妃之一黨一,乞留。
安重誨具奏其事,力排之,禮畢,促令歸鎮。
[48]庚寅(十九日),皇子李從厚娶孔循的女兒為妃,孔循因此有機會去了大梁,他用厚禮巴結王德妃的同一黨一,請求留在大梁。
安重誨把他的情況全部上奏給後唐帝,極力排斥他留在大梁,婚禮辦完,就催促命令他回到自己的鎮所。
[49]甲午,以中書侍郎、同平章事王建立同平章事,充平盧節度使。
[49]甲午(二十三日),中書侍郎、同平章事王建立以同平章事銜,出任平盧節度使。
[50]丙申,上問趙鳳:「帝王賜人鐵券,何也?」
對曰:「與之立誓,令其子孫長享爵祿耳。」
上曰:「先朝受此賜者止三人,崇韜、繼麟尋皆族滅,朕得脫如毫釐耳。」
因歎息久之。
趙鳳曰:「帝王心存大信,固不必刻之金石也。」
[50]丙申(二十五日),後唐帝問趙鳳:「帝王賞賜給人們鐵券,這是為什麼呢?」
趙鳳回答說:「與他們立下誓言,讓他們的子孫們世世代代享受爵祿。」
後唐帝說:「先朝接受這種賜物的只有三個人,郭崇韜、李繼麟不久就會家抄斬,朕只差一點點才得以脫險。」
說完後他歎息了很長時間。
趙鳳說:「帝王的心中存有大的信義,本來就不必刻在金石上。」
[51]十二月,甲辰,李敬周奏拔慶州,族竇廷琬。
[51]十二月,甲辰(初三),李敬周奏報攻取了慶州,並將竇廷琬滅族。
[52]荊南節度使高季興寢疾,命其子行軍司馬、忠義節度使、同平章事從誨權知軍府事;丙辰,季興卒。
吳主以從誨為荊南節度使兼侍中。
[52]荊南節度使高季興得病臥一床一,命令他的兒子行軍司馬、忠義節度使、同平章事高從誨暫管軍府事。
丙辰(十五日),高季興去世。
吳主任命高從誨為荊南節度使兼任侍中。
[53]史館修撰張昭遠上言:「臣竊見先朝時,皇弟、皇子皆喜俳優,入則飾姬妾,出則誇僕馬;習尚如此,何道能賢!諸皇子宜一精一擇師傅,令皇子屈身師事之,講禮義之經,論安危之理。
古者人君即位則建太子,所以明嫡庶之分,塞禍亂之源。
今卜嗣建儲,臣未敢輕議。
至於恩澤賜與之間,昏姻省侍之際,嫡庶長幼,宜有所分,示以等威,絕其僥冀。」
帝賞歎其言而不能用。
[53]史館修撰張昭遠上書說:「我見先朝時,皇弟、皇子都喜歡樂舞藝人,進門就給姬妾裝飾打扮,出門就誇耀自己有僕人駿馬。
這些人的習尚如此,怎麼能成為賢人呢?諸位皇子應當一精一心選擇好的老師,命令皇子躬身拜他們為師,而且恭恭敬敬地侍奉他們,請他們講習禮義的經義,論述國家安危的道理。
古代人君一即帝位就立太子,是為了明確嫡庶的區別,阻塞禍亂的根源。
現在通過占卜來確定繼承人,我不敢輕率地議論,至於降恩賞賜,婚姻省侍等,嫡庶長幼,應有區分,明確等級權威,杜構他們心中的僥倖的希望。」
後唐帝很讚賞他的說法,但沒有能付諸實施。
[54]閩王延鈞度民二萬為僧,由是閩中多僧。
[54]閩王王延鈞讓二萬百姓離俗出家,從此以後閩中的僧人越來越多。
[55]河東節度使、北都留守從榮,年少驕很,不親政務,帝遣左右素與從榮善者往與之處,使從容諷導之。
其人私謂從榮曰:「河南相公恭謹好善,親禮端士,有老成之風;相公齒長,宜自策勵,勿令聲問出河南之下。」
從榮不悅,退,告步軍都指揮使楊思權曰:「朝廷之人皆推從厚而短我,我其廢乎!」思權曰:「相公手握強兵,且有思權在,何憂!」因勸從榮多募部曲,繕甲兵,陰為自固之備。
又謂帝左右曰:「君每譽弟而抑其兄,我輩豈不能助之邪!」其人懼,以告副留守馮,密奏之。
帝召思權詣闕,以從榮故,亦弗之罪也。
[55]河東節度使、北都留守李從榮,年輕驕傲,不親自處理政務,後唐帝派遣一個平時和李從榮相處比較好的親信去和他住在一起,讓這個人心平氣和地勸說和引導他。
這個人私下對李從榮說:「河南相公李從厚恭敬善良,禮賢下士,有老練成熟的風度。
相公您年齡比他大,應當鞭策激勵自己,不要讓名譽低於河南相公。」
李從榮聽了很不高興,回去以後,告訴步軍都指揮使楊思權說:「朝廷的人們都推崇李從厚而說我的壞話,要廢掉我嗎?」
楊思權說:「相公您手裡掌握著強大的珍力,而且有我楊思權在,有什麼憂慮的呢?」
因此勸說李從榮多招募士卒,修理好武器,暗中為鞏固自己而做好準備。
好思權又對那個皇帝的親信說:「君主經常稱譽李從厚而貶低李從榮,我們難道就不能幫助他嗎?」
這個人感到害怕,於是就把這些情況告訴了北都副留守馮,馮又秘密上奏給後唐帝。
後唐帝召楊思權到朝廷,因為李從榮的緣故,沒有治他的罪。
四年(己丑、929)
四年(己丑,公元929年)
[1]春,正月,馮入為宣徽使,謂執政曰:「從榮剛僻而輕易,宜選重德輔之。」
[1]春季,正月,馮到朝廷任宣徽使,他對執政說:「李從榮一性一情剛愎而且輕舉妄動,應當選擇德高望重的人去輔佐他。」
[2]王都、禿餒欲突圍走,不得出。
二月,癸丑,定州都指揮使馬讓能開門納官軍,都舉族自一焚,擒禿餒及契丹二千人。
辛亥,以王晏球為天平節度使,與趙德鈞並加兼侍中。
禿餒至大梁,斬於市。
[2]王都、禿餒打算突破包一皮圍逃出去,但沒有能成功。
二月,癸丑(十三日),定州都指揮使馬讓能打開城門讓官軍進去,王都的全家族人都自一焚而死,抓獲了禿餒以及契丹二千人。
辛亥(十一日),任命王晏球為天平節度使,與趙德鈞一併加封兼任侍中。
禿餒被送到大梁,在街市上當眾斬殺。
[3]樞密使趙敬怡卒。
[3]樞密使趙敬怡去世。
[4]甲子,帝發大梁。
[4]甲子(二十四日),後唐帝從大梁出發。
[5]丁卯,門下侍郎、同平章事崔協卒於須水。
[5]丁卯(二十七日),門下侍郎、同平章事崔協在須水去世。
[6]庚午,帝至洛陽。
[6]庚午(三十日),後唐帝到達洛陽。
[7]王晏球在定州城下,日以私財饗士,自始攻至克城未嘗戮一卒。
三月,辛巳,晏球入朝,帝美其功;晏球謝久煩饋運而已。
[7]王晏球在定州城下,每天用自己的財物慰勞士卒,從開始攻城到攻下城,從來沒有殺過一個士卒,三月,辛巳(十一日),王晏球到了朝廷,後唐帝稱美他的功勞。
王晏球只是感謝朝廷長期給他運送糧食。
[8]皇子右衛大將軍從璨一性一剛,安重誨用事,從璨不為之屈。
帝東巡以從璨為皇城使。
從璨與客晏於會節園,酒酣,戲登御榻,重誨奏請誅之;丙戌,賜從璨死。
[8]皇子右衛大將軍李從璨一性一情剛愎,安重誨掌權後,李從璨不服從他。
後唐帝巡幸大梁時,任命李從璨為皇城使,李從璨和客人們在會節園大擺宴席,酒喝得高興的時候,開玩笑地登上了御一床一。
安重誨上奏請求誅殺李從璨。
丙戌(十六日),後唐帝賜李從璨死。
[9]橫山蠻寇邵州。
[9]橫山地區的蠻族侵擾邵州。
[10]楚王殷命其子武安節度副使、判長沙府希聲知政事,總錄內外諸軍事,自是國政先歷殺聲,乃聞於殷。
[10]楚王馬殷命令他的兒子武安節度副使、判長沙府的馬希聲知政事,總管國內外軍事,從此以後,國家大事先經過馬希聲,然後才報告馬殷。
[11]夏,四月,庚子朔,禁鐵錫錢。
時湖南專用錫錢,銅錢一直錫錢百,流入中國,法不能禁。
[11]夏季,四月,庚子朔(初一),禁止鐵錫錢流通。
當時湖南專用錫錢,一個銅錢值一百個錫錢,錫錢充入中原,法令難以禁止這些錢的流通。
[12]丙午,楚六軍副使王環敗荊南兵於石首。
[12]丙午(初七),楚六軍副使王環在石首擊敗了荊南的軍隊。
[13]初令緣邊置場市一黨一項馬,不令詣闕。
先是,一黨一項皆詣闕,以貢馬為名,國家約其直酬之,加以館谷賜與,歲費五十餘萬緡;有司苦其耗蠹,故止之。
[13]後唐開始命令沿邊境的地方設置市場買一黨一項馬,不讓他們送到洛陽。
在此以前,一黨一項人都把馬送到洛陽,以貢名為名,國家粗一粗估計,付錢給他們,再加上供給食宿,每年的耗費約五十萬緡。
有關部門苦於這些耗費,因此禁止他們到京城來。
[14]壬子,以皇子從榮為河南尹、判六軍諸衛事,從厚為河東節度使、北都留守。
[14]壬子(十三日),任命皇子李從榮為河南尹、判六軍諸衛事;任命李從厚為河東節度使、北都留守。
[15]契丹寇雲州。
[15]契丹人侵犯雲州。
[16]甲寅,以端明殿學士、兵部侍郎趙鳳為門下侍郎、同平章事。
[16]甲寅(十五日),任命端明殿學士、兵部侍郎趙鳳為門下侍郎、同平章事。
[17]五月,乙酉,中書言:「太常改謚哀帝曰昭宣光烈孝皇帝,廟號景宗。
既稱宗則應入太廟,在別廟則不應稱宗。」
乃去廟號。
[17]五月,乙酉(十七日),中書上書說:「太常改謚哀帝為昭宣光烈孝皇帝,廟號為景宗。
既然稱宗,就應該入太廟,如在別的廟裡就不應該稱宗。」
於是去掉了廟號。
[18]帝將祀南郊,遣客省使李仁矩以詔諭兩川,令西川獻錢一百萬緡,東川五十萬緡;皆辭以軍用不足,西川獻五十萬緡,東川獻十萬緡。
仁矩,帝在藩鎮時客將也,為安重誨所厚,恃恩驕慢。
至梓州,董璋置宴召之,日中不往,方擁一妓一酣飲。
璋怒,從卒徒執兵入驛,立仁矩於階下而詬之曰:「公但聞西川斬李客省,謂我獨不能邪!」仁矩流涕拜請,僅而得免;既而厚賂仁矩以謝之。
仁矩還,言璋不法。
未幾,帝復遣通事會人李彥詣東川,入境,失小禮,璋拘其從者,彥奔還。
[18]後唐帝將要去南郊祭祀,派遣客省使李仁矩用後唐帝的命令告示兩川,命令西川貢獻錢一百萬緡,東川貢獻錢五十萬緡。
但兩川都推辭說軍需不足,結果西川貢獻了五十萬緡,東川貢獻了十萬緡。
李仁矩是後唐帝當初在藩鎮時的一位將領,被安重誨器重,他依仗恩一寵一特別傲慢。
他到梓州時,董璋置辦酒宴招待他,等到中午還不來,正抱著藝一妓一飲酒。
董璋非常生氣,跟從董璋的士卒們手執武器進了驛站,讓李仁矩站在台階下面罵他說:「你只聽說西川斬殺了李嚴,難道說我們不能殺人嗎?」
李仁矩痛哭流涕地拜謝請罪,才得以免死。
之後又用豐厚的禮物來賄賂李仁矩,讓他回朝後不要講出這件事。
李仁矩回到朝廷後,說董璋不遵守法令。
不久,後唐帝又派遣通事舍人李彥到東川。
入境後,有失小禮,董璋就拘捕了跟從李彥的人,李彥逃了回去。
[19]高季興之叛也,其子從誨切諫,不聽。
從誨既襲位,謂僚佐曰:「唐近而吳遠,非計也。」
乃因楚王殷以謝罪於唐。
又遺山南東道節度使安元信書,求保奏,復修職貢。
丙申,元信以從誨書聞,帝許之。
[19]高季興背叛之後,他的兒子高從誨直言規勸,高季興不聽。
高從誨繼承爵位後,對他的左右僚佐們說:「唐近而吳遠,捨棄唐而臣服吳,這不是好方法。」
於是就通過楚王馬殷向後唐謝罪。
又給山南東道節度使安元信寫信,請求他上奏後唐帝,願意重新稱臣納貢。
丙申(二十八日),安元信把高從誨信的內容告訴了後唐帝,後唐帝答應了他的請求。
[20]契丹寇雲州。
[20]契凡侵犯雲州。
[21]六月,戊申,復以鄴都為魏州,留守、皇城使並停。
[21]六月,戊申(十一日),又將鄴都恢復為魏州,留守、皇城使一併停置。
[22]庚申,高從誨自稱前荊南行軍司馬、歸州刺史,上表求內附。
秋,七月,甲申,以從誨為荊南節度使兼侍中。
己丑,罷荊南招討使。
[22]庚申(二十三日),高從誨自稱為前荊南行軍司馬、歸州刺史,上表請求歸附後唐。
秋季,七月,甲申(十七日),任命高從誨為荊南節度使兼侍中。
己丑(二十二日),罷廢荊南招討使。
[23]八月,吳武昌節度使兼侍中李簡以疾求還江都,癸丑,卒於採石。
徐知詢,簡婿也,擅留簡親兵二千人於金陵,表薦簡子彥忠代父鎮鄂州,徐知誥以龍武統軍柴再用為武昌節度使;知詢怒曰:「劉崇俊,兄之親,三世為濠州;彥忠吾妻族,獨不得邪!」
[23]八月,吳國武昌節度使兼侍中李簡因病請求回到江都。
癸丑(十七日),李簡在採石去世。
徐知詢是李簡的女婿,他擅自把李簡的親兵二千人留在金陵,並上表推薦李簡的兒子李彥忠代替他的父親鎮守鄂州,徐知誥任命龍武統軍柴再用為武昌節度使。
徐知詢知道以後很生氣地說:「劉崇俊是哥哥的親戚,他家三世為濠州刺史。
李彥忠是我妻子的家族,難道不能任職嗎?」
[24]初,楚王殷用都軍判官高郁為謀主,國賴以富強,鄰國皆疾之。
莊宗入洛,殷遣其子希范入貢,莊過一愛一其警敏,曰:「比聞馬氏當為高郁所奪,今朋子如此,郁安能得之!」高季興亦以流言間鬱於殷,殷不聽,乃遣使遺節度使副使、知政事希聲書,盛稱郁功名,願為兄弟。
使者言於希聲曰:「高公常云『馬氏政事皆出高郁,』此子孫之憂也。」
希聲信之。
行軍司馬楊昭遂,希聲之妻族也,謀代郁任,日譖之於希聲。
希聲屢言於殷,稱郁奔僭,且外交鄰藩,請誅之。
殷曰:「成吾功業,皆郁力也;汝勿不此言!」希聲固請罷其兵一柄一,乃左遷郁行軍司馬。
郁謂所親曰:「亟營西山,吾將歸老。
子漸大,能咋人矣。」
希聲聞之,益怒,明日,矯以殷命殺鬱於府捨,榜諭中外,誣郁謀叛,並誅其族一黨一。
至暮,殷尚未知,是日,大霧,殷謂左右曰:「吾昔從孫,儒渡淮,每殺不辜,多致茲異。
馬步院豈有冤死者乎?」
明日,吏以郁死告,殷撫膺大慟曰:「吾老耄,政非已出,使我勳舊橫罹冤酷!」既而顧左右曰:「吾亦何可久處此乎!」
[24]當初,楚王馬殷用都軍判官高郁為主要謀臣,國家依靠他富強起來,鄰國都嫉妒他。
莊宗進入洛陽之後,馬殷派他的兒子馬希范向後唐入貢。
莊宗很喜歡他的敏捷,對他說:「近來聽說馬氏的政權要被高郁所奪取,今天有你這樣的兒子,高郁怎麼能奪取呢?」
高季興也用流言在馬殷那裡詆毀高郁,馬殷不聽從,於是又派遣使者給節度副使、知政事馬希聲送去信,非常讚賞高郁的功勞和名譽,並希望與他結為兄弟。
使者對馬希聲說:「高公高季興經常說『馬氏政事都出於高郁』,這是子孫們的憂患啊!」馬希聲相信了他的話。
行軍司馬楊昭遂是馬希聲妻子的同族人,他圖謀取代高郁的職務,每天在馬希聲那裡誣陷高郁。
馬希聲也曾多次向他的父親馬殷說高郁奢侈越軌,而且廣交外面的藩鎮,請求把他希掉。
馬殷說:「我事業能夠成功,全靠高郁的力量,你不要說這些話。」
馬希聲堅決請求罷免高郁的兵權,於是高郁補降職為行軍司馬。
高郁對他的親信們說:「趕快經營西山,我將要告老回鄉。
狗崽漸漸長大,能咬人了。」
馬希聲聽說以後,更加憤怒,第二天,假傳馬殷的命令在府捨裡殺死了高郁,並張榜告示中外,誣陷說高郁要謀反,同時把高郁的全家以及他的同一黨一全部殺死。
到了晚上,馬殷還不知道這件事。
這一天,天氣大霧,馬殷對他的左右說:「我從前跟從孫儒渡淮河時,每逢殺死那些無罪的人時,大多要出現這種怪現象。
難道馬步院有冤死的人嗎?」
第二天,官吏把高郁被殺的情況告訴了馬殷,馬殷撫一摸一著胸口非常悲痛地說:「我已經老了,政事也不是我自己說了算,致使我過去的有功之臣橫遭這些冤酷。」
一會兒又回過頭來對他的身邊左右的人說:「我怎麼可以長久地居住在這裡呢?」
[25]九月,上與馮道從容語及年谷屢登,四方無事,道曰:「臣常記昔在先皇幕府,奉使中山,歷井陘之險,臣憂馬蹶,執轡甚謹,幸而無失;逮至平路,放轡自逸,俄至顛隕。
凡為天下者亦猶是也。」
上深以為然。
上又問道:「今歲雖豐,百姓贍足否?」
道曰:「農家歲凶則死於流殍,歲豐則傷於谷賤,豐凶皆病者,惟農家為然。
臣記進士聶夷中詩云:『二月賣新絲,五月雜糶新谷,醫得眼下瘡,剜卻心頭肉。
』語雖鄙俚,曲盡田家之情狀。
農於四人之中最為勤苦,人主不可不知也。」
上悅,命左右錄其詩,常諷誦之。
[25]九月,後唐帝和馮道從容地聊起近年來五穀豐登,四方無事。
馮道說:「我經常記起過去在先帝的幕府任掌書記時,奉命出使中山,經過井陘險要的地方,我常擔憂馬被摔倒,非常小心謹慎地抓住韁繩,幸好沒有失誤。
等到了平路時,放開韁繩讓馬自己去奔路。
不一會兒就跌倒了。
凡是治理天下的道理也和這差不多。」
後唐帝深深感到他講得很對。
後唐帝又問馮道說:「今年雖然豐收了,百姓們的贍養是否充足?」
馮道說:「種莊稼的人遇上災年就餓殍滿道,遇上豐年又為糧食價格便宜而發愁,無論是豐年還是災年,都有困苦,只有莊稼人是這樣呵!我曾記得進士聶夷中的詩中寫道:『二月賣新絲,五月糶新谷;醫得眼下瘡,剜卻心頭肉。
』語言雖然粗俗,但全都說出了莊稼人的甘苦。
農民是士、農、工、商四種人中最勤苦的,陛下不可不瞭解這些情況啊!」反唐帝聽了之後非常高興,命令他身邊的人把這首詩抄錄下來,經常朗讀背誦它。
[26]州兵戌東川者歸本道,董璋擅留其壯者,選羸老歸之,仍收其甲兵。
[26]戌守東川的州軍隊回歸本道時,董璋擅自留下其中身一體強壯的人,挑選一些年老體弱的人讓他們回去,同時還收了他們的武器。
[27]癸巳,西川右都押牙孟容弟為資州稅官,坐自盜抵死,觀察判官馮、中門副使王處回為之請,孟知祥曰:「雖吾弟犯法,亦不可貸,況他人乎!」
[27]癸巳(二十七日),西川右都押牙孟容的弟弟任資州的稅賦官,犯了監守自盜的罪被判處死刑,觀察判官馮、中門副使王處回為他請求免除死刑,孟知祥說:「即使是我的弟弟犯了法也不能饒恕,何況是別人呢?」
[28]吳越王居其國好自大,朝廷使者曲意奉之則贈遺豐厚,不然則禮遇疏薄。
嘗遺安重誨書,辭禮頗倨。
帝遣供奉官烏昭遇、韓玫使吳越,昭遇與玫有隙,使還,玫奏:「昭遇見,稱臣太師拜舞,謂為殿下,及私以國事告。」
安重誨奏賜昭遇死。
癸巳,制以太師致仕,自餘官爵皆削之,凡吳越進奏官、使者、綱吏,令所在系治之。
令子傳等上表訟冤,皆不省。
[28]吳越王錢在他的國內喜歡自誇,朝廷派去的使者違心地奉承他,他就會贈送給一批豐厚的禮物,如果不奉承他,禮遇就很低。
錢曾給安重誨一封信,語言禮節都很傲慢。
後唐帝派遣供奉官烏昭遇、韓玫出使吳越國,烏昭遇和韓玫有矛盾,他們完成使命回朝,韓玫上奏說:「烏昭見到錢,稱臣拜舞,稱錢為殿下,並私下把國家大事告訴了錢。」
安重誨奏請後唐帝賜烏昭遇死。
癸巳(二十七日),後唐帝下令錢以太師的身份退休,其餘的官爵都被罷免,凡是吳越國的進奏官、使者、綱吏等,由所在地方官把他們抓起來治罪。
錢命令他的兒子錢傳等上表訴冤,後唐帝都不理。
[29]初,朔方節度使韓洙卒,弟澄為留後。
未幾,定遠軍使李匡賓聚一黨一據保靜鎮作亂,朔方不安;冬,十月,丁酉,韓澄遣使繼絹表乞朝廷命帥。
[29]當初朔方節度使韓洙死後,他的弟弟韓澄被任命為留後。
不久,定遠軍使李匡賓聚眾佔據了保靜鎮發動叛亂,朔方地區很不安定。
冬季,十月,丁酉(初二),韓澄派遣使者帶著絹表請求朝廷任命主將。
前磁州刺史康福,善胡語,上退朝,多召入便殿,訪以時事,福以胡語對;安重誨惡之,常戒之曰:「康福,汝但妄奏事,會當斬汝!」福懼,求外補。
重誨以靈州深入胡境,為帥者多遇害,戊戌,以福為朔方、河西節度使。
福見上,涕泣辭之;上命重誨為福更他鎮,重誨曰:「福自刺史無功建節,尚復何求!且成命已行,難以復改。
上不得已,謂福曰:「重誨不肯,非朕意也。」
福辭行,上遣將軍牛知柔、河中都指揮使衛審等將兵萬人衛送之。
審,徐州人也。
原來的磁州刺史康福,一精一通胡語,後唐帝退朝後,經常把他叫進便殿,諮詢當時的一些事情,康福用胡語回答後唐帝的提問。
安重誨討厭他這樣做,經常告誡說:「康福,你竟敢胡亂奏事,應該殺掉你!」康福聽了很害怕,請求補缺放外任。
安重誨認為靈州深入胡境,在那裡當統帥的人多數被殺害,戊戌(初三),任命康福為朔方、河西節度使。
康福見到後唐帝,痛哭流涕地想辭去這個職務。
後唐帝命令安重誨為康福調換到其他鎮去,安重誨說:「康福沒有功勞,從刺史升到節度使,無功而建節鉞還有什麼可再求的?況且命令已經下發,難以再更改。
分類:史書