資治通鑒
《資治通鑒》白話版·唐紀七十一 僖宗惠聖恭定孝皇帝中之下中和
唐紀七十一唐僖宗中和二年(壬寅,公元882年)
[1]五月,以湖南觀察使閔勖權充鎮南節度使。
勖屢求於湖南建節,朝廷恐諸道觀察使效之,不許。
先是,王仙芝寇掠江西,高安人鍾傳聚蠻獠,依山為堡,眾至萬人。
仙芝陷撫州而不能守,傳入據之,詔即以為刺史。
至是,又逐江西觀察使高茂卿,據洪州。
朝廷以勖江西牙將,故復置鎮南軍,使勖領之;若傳不受代,令勖因而討之。
勖知朝廷意欲斗兩盜使相斃,辭不行。
[1]五月,唐僖宗任命湖南觀察使閔勖權且充當鎮南節度使。
閔勖多次請求在湖南設立節度使,朝廷恐怕各道觀察使竟相效仿,而未予批准。
在這之前,王仙芝到江西一帶搶掠,高安人鍾傳收集蠻獠土著居民,借依山勢修築堡壘,人數多達一萬。
王仙芝攻隱撫州後不能固守,鍾傳率眾佔據了撫州,唐僖宗立頒詔,任命鍾傳為撫州刺史。
到這時,鍾傳又驅逐江西觀察使高茂卿,佔據了洪州。
因為閔勖來就是江西地方的牙將,所以朝廷又設置了鎮南軍,命令閔勖統領;如果鍾傳拒不受管,就命令閔勖對他進行討伐。
閔勖知道朝廷的意圖是使他和鍾傳相互爭,兩敗俱傷,因而推辭拒不赴任。
[2]加淮南節度使高駢兼侍中,罷其鹽鐵轉運使。
駢既失兵一柄一,又解利權,攘袂大詬,遣其幕僚顧雲草表自訴,言辭不遜,略曰:「是陛下不用微臣,固非微臣有負陛下。」
又曰:「一奸一臣未悟,陛下猶迷,不思宗廟之焚燒,不痛園陵之開毀。」
又曰:「王鐸僨軍之將,崔安潛在蜀貪黷,豈二儒士能戢強兵!」又曰:「今之所用,上至帥臣,下及裨將,以臣所料,悉可坐擒。」
又曰:「無使百代有抱恨之臣,千古留刮席之恥。
臣但恐寇生東土,劉氏復興,即軹道之災,豈獨往日!」又曰:「今賢才在野,人滿朝,致陛下為亡國之君,此子等計將安出!」上命鄭畋草詔切責之,其略曰:「綰利則牢盆在手,主兵則都統當權,直至京北、京西神策諸鎮,悉在指揮之下,可知董制之權;而又貴作司徒,榮為太尉。
以為不用,如何為用乎?」
又曰:「朕緣久付卿兵一柄一,不能翦蕩元兇,自天長漏網過淮,不出一兵襲逐,奄殘京國,首尾三年。
廣陵之師,未離封部,忠臣積望,勇士興譏,所以擢用元臣,誅夷巨寇。」
又曰:「從來倚仗之意,一旦控告無門,凝睇東南,惟增淒惻!」又曰:「謝玄破苻堅於淝水,裴度平元濟於淮西,未必儒臣不如武將。」
又曰:「宗廟焚燒,園陵開毀,龜玉毀櫝,誰之過歟!」又曰:「『一奸一臣未悟』之言,何人肯認!『陛下猶迷』之語,朕不敢當!」又曰:「卿尚不能縛黃巢於天長,安能坐擒諸將!」又曰:「卿雲劉氏復興,不知誰為魁首?比朕於劉、子嬰,何太誣罔!」又曰:「況天步未傾,皇綱尚整,三靈不昧,百度俱存,君臣之禮儀,上下之名分,所宜遵守,未可墮。
朕雖沖人,安得輕侮!」駢臣節既,自是貢賦遂絕。
[2]唐僖宗命淮南節度使高駢兼任侍中,而罷免了他的鹽鐵轉運使官職。
高駢既已喪失兵權,又被解除了財權,捋起袖子破口怒罵,並指使他的幕僚顧雲起草表文進行自我陳訴,所用言辭多有極不謙恭之處,其中說:「是皇帝陛下不重用我,而決不是我辜負了皇帝陛下。」
又說:「一奸一臣沒有醒悟,皇上還在迷惘,宗廟被火焚燒不憂慮,園陵被打開搗毀也不痛惜。」
表文說道:「王鐸在江陵戰役中是個敗將,崔安潛在四川貪婪輕狂,這兩個儒士麼能統管大軍呢!」又說:「今天廷所重用的人,上自統帥大員,下到一般將領,若讓我籌劃料理,可以坐著就把他們全部擒獲。」
表文還說:「不要使子孫後代有抱怨痛恨的臣僚,不要讓千古歲月留下漢朝淮陽王那樣的刮席辱。
我唯恐東土出現盜寇,劉季一類的人再次興起。
象軹道那樣的災害,難道只能是以前才有嗎?」
又說:「現今賢能有才的人閒置不用,鮮廉寡恥的人把持朝政,這是要讓皇帝陛下做亡國的君主,他們這些人究竟能出什麼計策!」唐僖宗鄭畋起草詔書斥責高駢,詔書說:「你專營江、淮鹽利,身為都統管領大兵,直到京北、京西、神策軍及各防守,這些都是由你指揮的,由此可知你一操一掌的大權;後來又封你為司徒,榮升為太尉,如果這樣還不算重用你,那麼怎樣才算重用呢?」
又說:「朕長期把兵權交付給你,卻不能掃蕩剪除亂除賊魁首,黃巢從天長縣漏網逃跑經過淮河,你竟一個兵卒也不派出去追擊,致使他們佔據殘害京國,前後達三年之久。
在廣陵的軍隊,沒有離開過駐地,忠良大臣懷有期望,勇一猛士兵出現譏諷,因此啟用元老諸臣,以剿殺當今大寇。」
詔書又說:「你向來是殺圖有所倚仗,而一旦控告呈訴找不到門路,就會斜眼凝視著東南方,只能增加哀傷。」
又說:「謝玄在淝水能戰勝苻堅,裴度在淮西能平滅吳元濟,可見並不一定文臣不如武將。」
詔書還說道:「宗廟被火焚燒,園陵被打開搗毀,寶龜美玉藏在匣內被毀,這是誰的過錯?!」並說:「『一奸一臣沒有醒悟』這話,哪個人肯承認!『皇上還在迷惘』這話,朕不敢應承認!」詔書責問高駢:「你尚且不能在長天縣剿獲黃巢,又怎麼能坐著就把各位將領擒拿?!」又說:「你說劉季一類的人會再次興起,不知頭目是誰?你把朕比作劉玄、子嬰,實在是太誣蔑欺罔了!」又說:「況且,大唐天下還未傾倒,朝廷綱紀尚且整肅,天道人心沒有淪喪,各種法度全都存在,君主和臣子之間的禮儀,上一上一下一下的名份,理所當然應該嚴格遵守,而不可有違定制。
朕加然年齡幼小,但怎能容忍你如此輕狂的侮辱!」高駢既已喪失了做臣子的禮節,自此以後便斷絕了進貢納賦。
[3]以天平留後曹存實為節度使。
[3]朝廷天平留後曹存實為節度使。
[4]黃巢攻興平,興平諸軍退屯奉天。
[4]黃巢攻打興平,興平地方的各路官軍退到奉天屯駐。
[5]加河陽節度使諸葛爽同平章事。
[5]朝廷為河陽節度使諸葛爽加封同中書門下平章事。
[6]六月,以涇原留後張鈞為節度使。
[6]六月,朝廷任命涇原留後張鈞為節度使。
[7]荊南節度使段彥謨與監軍朱敬玫相惡,敬玫別選壯士三千人,號忠勇軍,自將之。
彥謨謀殺敬玫;已亥,敬玫先帥眾攻彥謨,殺之,以少尹李燧為留後。
[7]刑南節度使段彥謨與監軍朱敬玫相互仇視,朱敬玫特地一精一選強壯士兵三千人,號稱忠勇軍,親自統領。
段彥謨伙圖殺害朱敬玫。
已亥(二十八日),朱敬玫先發制人,帶領士兵攻打段彥謨,將估彥謨殺死,讓少尹李燧做荊南的留後。
[8]蜀人羅渾擎、句胡僧、羅夫子各聚眾數千人以應阡能,楊行遷等與之戰,數不利,求益兵;府中兵盡,陳敬悉搜倉門庭之卒以給之。
是月,大戰於乾,官軍大敗。
行遷等恐無功獲罪,多執村民為俘送府,日數十百人;敬不問,悉斬之。
其中亦有老弱及婦女,觀者或問之,皆曰:「我方治田績麻,官軍忽入村,系虜以來,竟不知何罪!」
[8]四川人羅渾擎、句胡僧、羅夫子各招聚了幾千人馬,響應能。
朝廷派令楊行遷等人與他們作戰,幾次都失利。
楊行遷等請求增兵,官府已無兵可派,陳敬便把看守倉庫門庭的兵卒都搜集起來,派給楊行遷。
這個月,雙方在乾展開激戰,結果官軍慘敗。
楊行遷等人深恐沒有立功而被治罪,便抓了許多村民充作俘虜送到官府,每天都有幾十甚至上百人。
陳敬不問青紅皂白,把抓來的村民都殺了。
其中,也有年老體弱的人及婦女,圍觀的人問他們為什麼被抓,都回答說:「我們正在耕田績麻,官軍忽然進了村子,使強行抓來,我們也不知道犯不什麼罪。」
[9]秋,七月,已巳,以鍾傳為江西觀察使,從高駢之請也。
傳既去撫州,南城人危全諷復據之,又遣其弟仔倡據信州。
[9]秋季,七月,已巳(二十九日),朝廷任命鍾傳為江西觀察使,這是根據高駢的請求任命的。
鍾傳離開撫州,南城人危全諷又佔據了撫州,並遣他的弟弟危仔倡佔據信州。
[10]尚讓攻宜君寨會大雪盈尺,賊凍死者什二三。
[10]尚讓攻讓宜君寨,恰好天下大雪,有一尺多厚,賊寇被凍死的佔十分之二三。
[11]蜀人韓求聚眾數千人應阡能。
[11]四川人韓求聚集了幾千人,響應阡能。
[12]鎮海節度使周寶奏高駢承製以賊孫端為宣歙觀察使。
詔寶與宣歙觀察使裴虔余發兵拒之。
[12]鎮海節度使周寶上奏,說高駢自稱秉承旨意,讓賊寇頭目孫端做宣歙地方的觀察使。
唐僖宗頒發詔書給周寶和宣歙觀察使裴虔余,命他們派發大兵阻擊孫端。
[13]南詔上書清早降公主,詔報以方議儀。
[13]南詔王上書請求盡早迎娶公主,唐僖宗頒詔告訴南詔王正在商議車服禮儀。
[14]以保大留後東方逵為節度使,充京城東面行營招討使。
[14]朝廷任命保大留後東方逵為節度使,充當京城東面行營的招討使。
[15]閏月,加魏博節度使韓簡兼侍中。
[15]閏七月,朝廷加封魏博節度使簡兼任侍中
[16]八月,以兵部侍郎、判度支鄭紹業同平章事、兼荊南節度使。
[16]八月,朝廷任命兵部侍郎、判度支鄭紹業為同中書門下平章事,並兼充荊南節度使。
[17]浙東觀察使劉漢宏遣弟漢宥及馬步都虞候辛約將兵二萬營於西陵,謀兼併浙西,杭州刺史董昌都知兵馬使錢拒之。
壬之,乘霧夜濟江,襲其營,大破之,所殺殆盡,漢宥、辛約皆走。
[17]浙東觀察使劉漢宏派遣其弟劉漢宥及馬步都虞候辛約,帶領二萬兵馬在西陵安營紮寨,謀劃兼併浙西地方,杭州刺史董昌派遣都知兵馬使錢帶兵抵抗。
壬子(十三日),錢在夜間乘有大霧督兵過江,襲擊劉漢宥和辛約的軍營,勢如破竹,敵營兵馬多被斬殺,劉漢宥、辛約二人逃跑。
[18]魏博節度使韓簡亦有兼併之志,自將兵三萬攻河陽,則諸葛爽於修武;爽棄城走,簡留兵戍之,因掠邢、而還。
[18]魏博節度使韓簡也有兼併的意圖,新自帶兵三萬攻打河陽,在修武打敗諸爽;諸葛爽放棄河陽城逃跑,韓簡派留軍隊在此駐守,並到邢州、水一帶搶掠一番回起。
[19]李國晶達靼帥其族遷於代州。
[19]李國昌從達靼率領其部落族人遷到一居。
[20]黃巢所署同州防禦使朱溫屢請益兵以捍河中,知右軍事孟楷抑之,不報。
溫見巢兵勢日蹙,知其將亡,親將胡真、謝瞳勸溫歸國;九月,丙戌,溫殺其監軍嚴實,州降王重榮。
溫以舅事重榮,王鐸承製以溫為同華節度使,使瞳奉表詣行在。
瞳,福州人也。
[20]黃巢的部屬同州防禦使朱溫多次請求增兵,以固守河中一帶,知右軍事孟楷把這事壓下而不上報。
朱溫看到黃巢隊伍的形勢越來越緊迫,知道將以失敗告終,親信將領胡直、謝瞳二人規勸朱溫歸順大唐。
九月,丙戌(十七日),朱溫殺掉軍嚴實,率同州全部人馬投降王重榮。
朱溫把王重榮當作舅舅來侍奉。
王鐸承旨意,讓朱溫做同華節度使,派謝瞳奉恭表文到皇帝年所報告。
謝瞳是福州人氏。
李詳以重榮待溫厚,亦欲歸之,為監軍所告;黃巢殺之,以其弟思鄴為華州刺史。
李詳看到王重榮對待朱很寬厚,便也想歸順他,被監軍察覺告發,黃巢於是將李詳殺掉,讓他的弟弟黃思鄴當華州刺史。
[21]桂〔邕〕州軍亂,逐節度使張從訓,以前容管經略使崔焯為嶺南西道節度使。
[21]邕州軍隊發生叛亂,趕走節度使張從訓,讓以前的容管經略使崔焯做嶺南西道節度使。
[22]平盧大將王敬武逐節度使安師儒,自為留後。
[22]平盧地方的大將王敬武趕趟走節度使安師儒,自已做這裡的留後。
[23]初,朝廷以龐勳降將湯群為嵐州刺史,群潛通沙陀,朝廷疑之,徙群懷州刺史,鄭從讜使繼告身授之。
冬,十月,庚子朔,群殺使者,據城叛,附於沙陀;壬寅,從讜遣馬步都虞候張彥球將兵討之。
[23]起初,朝廷讓龐勳的投降將領湯群做嵐州刺史,湯群私下暗通沙陀,朝廷對他產生了懷疑,便調湯群到懷州當刺史,鄭從讜派遣使臣拿著告文前往傳授命令。
冬季,十月,庚子朔(初一),湯群殺掉鄭從讜派來的使臣,佔據城邑反叛,歸附沙陀。
壬寅(初三),鄭從讜派遣馬步都虞候張彥球帶兵討伐湯群。
[24]賊帥韓秀升、屈行從起兵,斷峽江路,癸丑,陳敬遣押牙莊蘿蝶將二千人討之,又遣押牙胡弘略將千人繼之。
[24]賊寇將領韓秀升、屈行從起兵,截斷峽江路,癸丑(十四日),陳敬派遣押牙將莊夢蝶帶領二千人馬進行討伐,又續派押牙將胡弘略率領一千餘人前往。
[25]韓簡復引兵擊鄆州,節度使曹存實逆戰,敗死。
天平都將下邑朱收餘眾,嬰城拒守,簡攻之不下。
詔以權知天平留後。
[25]韓簡再次帶兵進攻鄆州,天平節度使曹存實應戰還擊,結果戰敗身亡。
天平都將下邑的朱招收殘存餘部,環繞鄆州城拒敵死守,韓簡終於沒有攻下鄆州。
唐僖宗頒詔,命朱暫代天平留後。
[26]以朱溫為右金吾磊將軍、河中行營招討副使,賜名全忠。
[26]唐僖宗以朱溫為右金吾大將軍、河中行營招討副使,並賜名為全忠。
[27]李克用雖累表請降,而據忻、代州,數掠並、汾,爭樓煩監。
義武節度使王處存與克用世為婚姻,詔處存諭克用:「若誠心款附,宜且歸朔州俟朝命;若暴橫如故,當與河東、大同軍共討之。」
[27]李克用雖然多次進呈表文請求投降,可是他佔據忻州、代州,經常入侵搶掠并州、汾州,並爭奪樓煩監。
義武節度使王處存與李克用是世代姻親,唐僖宗於是詔令王處存告誡李克用:「如果是真心誠意地歸附,就應當暫且回到朔州等待朝廷的命令;如果仍像從前一樣暴虐橫行,朝廷就會彙集河東和大同的官軍一同進行討伐。」
[28]以平盧大將王敬武為留後。
時諸道兵皆會關中討黃巢,獨平盧不至,王鐸遣都統判官、諫議大夫張浚往說之。
敬武已受黃巢官爵,不出迎,浚見敬武,責之曰:「公為天子藩臣,侮慢詔使;不能事上,何以使下!」敬武愕然,謝之。
既宣詔,將士皆不應,浚徐諭之曰:「人生當先逆順,交知利害。
黃巢,前日販鹽虜耳,公等捨累葉天子而臣之,果何利哉!今下勤王之師皆集京畿,而淄青獨不至;一旦賊平,天子返正,公等何面目見天下之人乎!不亟往分功名、取盎貴,後悔無及矣!」將士皆改容引咎,顧謂敬武曰:「諫議之言是也。」
敬武即發兵從浚而西。
[28]朝廷平盧大將王敬武為留。
當時各道官兵都匯聚關中討伐黃巢,唯獨平盧的官軍沒有到來,王鐸派都統判官、諫議大夫張浚前往規勸王敬武。
王敬武已經接受了黃巢封給的官爵,拒不出城接迎,張浚見到王敬武,責問他說:「你是大唐天子的臣僚,卻侮辱怠慢傳詔的使臣,你不能侍奉朝廷怎麼能指揮下屬!」王敬武很吃驚,感激張浚的開導。
接著宣讀唐僖宗的詔書,將領和士兵都不呼應,張浚慢慢地諭勸他們說:「人生在世應當首先知道什麼是反動判逆,什麼是順應時勢,其次應當知道幹什麼有利,幹什麼有害。
黃巢這個人,從前不過是個販賣食鹽的下賤人,你們捨棄幾代的大唐天子而對黃巢稱臣,究竟能有什麼好處?現在天下救援大唐皇帝的軍隊都聚集在京畿一帶,可是唯有淄青的官軍不到;將來一旦賊寇平滅,大唐皇這回京師重新一統天下,你們還有什麼臉面是去見天下的人?現在若是不立即前往相建功立業、爭取榮華富貴,將來後悔可就來不及了!」平盧將領和士兵聽了張浚的一番講話的都收起剛才的面容,感到自己錯了,紛紛回過頭對王敬武說:「諫議大夫張浚的話對呀!」王敬武立即派發軍隊跟隨張浚往西開進。
[29]劉漢宏又遣登高鎮將王鎮將兵七萬屯西陵,錢復濟江襲擊,大破之,斬獲萬計,得漢宏補諸將官偽敕二百餘通;鎮奔諸暨。
[29]劉漢宏又派遣鎮守登高的大將王鎮帶兵七萬屯駐西陵,錢於夜間再次過江對王鎮發動突然襲擊,大破王軍,斬殺擒獲一萬餘人,繳獲劉漢宏委命補授各位將官的偽敕書二百餘件,王鎮逃往諸暨。
[30]黃巢兵勢尚強,王重榮患之,謂行營都監楊復光曰:「臣賊則負國,討賊則力不足,柰何?」
復光曰:「雁門李僕射,驍勇,有強兵,其家尊與吾先人嘗共事相善,彼亦有徇國之志;所以不至者,以與河東結隙耳。
誠以朝旨諭鄭公而召之,必來,來則賊不足平矣!」東面宣慰使王徽亦以為然。
時王鐸在河中,乃以墨敕召李克用,諭鄭從讜。
十一月,克用將沙陀萬七千自嵐、石路趣河中,不敢入太原境,獨與數百騎過晉陽城下與從讜別,從讜以名馬、器幣贈之。
[30]黃巢的兵勢還比較強大,王重榮對此深表憂慮,他對行營都監楊復光說:「對賊寇稱臣就辜負了大唐,討伐賊寇又兵力不足,怎樣才好?」
楊復光說:「雁門節度使李克用,作勇一猛,並擁有強大的軍,他的父親與我已故的養父曾經一同共事,相處很好,他也有以身殉國的宏大志願,之所以他不來,是因為他與河東的鄭從讜有矛盾。
若是誠懇地用朝廷的旨意諭勸鄭從讜,從而召喚李克用,李克用一定會來。
李克用若來,則平賊寇不在話下了!」東面宣慰使王徽也這樣認為。
當時王鐸在河中,就用墨敕召集李克用,諭勸鄭從讜。
十一月,李克用帶領一萬七千沙陀人馬,從嵐州、石州趕往河中,但不敢進入太原境內,只帶幾百騎兵經過晉陽城與鄭從讜告別,鄭從讜贈送給他名馬、器一具和錢幣。
[31]李詳舊卒共逐黃思鄴,推華陰鎮使王遇為主,以華州降於王重榮,王鐸承製以遇為刺史。
[31]李詳的舊部兵卒共同驅逐黃思鄴,推華陰鎮使王遇做首領,將華州降歸王重榮,王鐸受命委任王遇為刺史。
[32]阡能一黨一愈熾,侵一婬一入蜀州境;陳敬以楊行遷等久無功,以押牙高厚為都招討指揮使,將兵五百人往代之。
未發前一日,有鬻面者,自旦至千,出入營中數四,邏者疑之,執而訊之,果阡能之諜也。
仁厚命釋縛,溫言問之,對曰:「某村民,阡能囚其父母妻子於獄,雲,『汝事歸,得實則免汝家;不然,盡死。
』某非願爾也。」
仁厚曰:「誠知汝如是,我何忍殺汝!今縱汝歸,救汝父母妻子,但語能云:『高尚書來日發,所將止五百人,無多兵也。
』然我活汝一家,汝當為我潛語寨中人云:『僕射愍汝曹皆良人,為賊所制,情非得已。
尚書欲拯救湔洗汝曹,尚書來,汝曹各投兵迎降,尚書當使人書汝背為「歸順」,汝復舊業。
所欲誅者,阡能、羅渾擎、句胡僧、羅夫子、韓求五人耳,必不使橫及百姓也。
』」諜曰:「此皆百姓心上事,尚書盡知而赦之,其誰不舞躍聽命!一口傳百,百傳千,川騰海沸,不可遏也。
比尚書之至,百姓必盡奔赴如嬰兒之見慈母,阡能孤居,立成擒矣!」
[32]阡能一夥勢和越來越大,一路侵掠一婬一亂進入蜀州境內。
因為楊行遷等人長期以來沒有立功,陳敬便任命押牙將高仁厚為都招討指揮使,帶領軍隊五百人前往取代楊行遷。
在出發的前一天,有個賣面的人,從早晨到中午,在軍營中出出入入好多次,巡邏的士兵對這人產生了懷疑,把他抓起來訊問,果然是阡能的間諜。
高仁厚命令為他解一開捆一綁的繩索,和言悅色地對他進行詢問,那個人說:「我是某個村子的人,阡能把我的父母妻子都囚禁在獄中,並說『你刺探官軍情況回來,得到證實就寬免了你們全家;不然的話,你們全家都要處死。
』我並不是甘心情願地為能效力。」
高仁厚說:「我相信你是這樣的,怎能忍心殺害你!現在我放你回去,去救你的父母和妻子,只是對阡能說:『高仁厚明日就發兵,所帶的軍隊不過五百人,沒有多少人馬。
』可是,我救了你們一家人,你要為我對營寨的人偷偷傳話說:『陳敬僕射可憐你們都是善良的人,被賊寇控制,其情形實在是不得已。
高仁厚要來拯救你們,為你們洗刷冤枉。
高仁厚來的時候,你們要分別扔掉兵器前往投降,高厚會叫人在你們的北上書寫『歸順』二字,讓你們回去仍一操一舊業。
想要殺掉的,不過是阡能、羅渾擎、句胡僧、羅夫子和韓求這五個人,一定不會牽連到老百姓的。
』」阡能派來的那個間諜說:「這些全是老姓心裡想的事,尚書您都一清二楚而寬百姓,還有誰不高高興興地去聽命!這些話一個人傳給一百人,一百人傳給一千人,就會像河川歡躍大海沸騰,勢不可擋。
等到尚書您到來,老百姓一定都投奔而來,就像嬰兒見到慈一愛一的母親。
那時,能立無援,馬上就可以擒獲!」於是,高仁厚派他回去。
明日,仁厚引兵發,至雙流,把截使白文現出;仁厚周視塹柵,怒曰:「阡能役夫,其眾皆耕民耳,竭一府之兵,歲余不能擒,今觀塹柵重複牢密如此,宜可以安眠食,養寇邀功也!」命引出斬之;監軍力救久之,乃得免。
命悉平塹柵,才留五百兵守之,余兵悉以自隨,又召諸寨兵,相繼皆集。
第二天,高仁厚率領軍隊出發,到達雙流,把截使白文現出來迎接。
高仁厚環視塹壕柵欄,怒氣沖沖地說:「阡能一夥人,都是耕種土地的百姓,你們用盡一府的軍隊,長達一年多而不能擒獲,現在看到你這裡塹壕柵欄重重疊疊如此牢固,大概也可以安穩睡覺飽食終日而留養賊寇以邀功請賞了!」便命令把白文現拉出斬首;監軍極力營救,勸了好久,白文現才免於一死。
高厚下令把塹壕柵欄全部平掉,僅留下五百士兵守衛,其餘士兵全都跟隨他走,又召命各個寨子的士兵,都相繼集合起來。
阡能聞仁厚將至,遣羅渾擎立五寨於雙流之西,伏兵千人於野橋箐以邀官軍。
仁厚知,引兵圍之,下令勿殺,遣人釋戎服入賊中告諭,如昨日所以語諜者。
賊大喜,呼噪,爭棄甲投兵請降,拜如摧山。
仁厚悉撫諭,書其背,使歸語寨中未降者,其中餘眾爭出降。
渾擎狼狽逾寨走,其眾執以詣仁厚,仁厚曰:「此愚夫,不足與語。」
械以送府。
悉命焚五寨及其甲兵,惟留旗幟,所降凡四千人。
阡能聽說高仁厚將到,派遣羅渾擎在雙流的西面設立五個營寨,在野橋箐一帶高伏兵一千餘人,以攔擊官軍。
高厚刺探到這一軍情,帶兵把羅渾擎的軍營包一皮圍起來,下令不要剿殺,而是派人脫掉軍人裝束潛入賊寇營中傳話,像昨天對那個間諜說的一樣。
賊寇聽後很是歡喜,呼喊叫嚷著,爭先後地拋棄盔甲扔掉兵器請求投降,下拜的人多得高山傾倒一樣。
高仁厚對這些來降的人均加撫恤勸導,在他們的背上書寫「歸順」二字,然後讓他們加到賊寇營寨之中,告訴那些還未投降的人,於是營寨內剩餘的人都爭著跑出去投降。
羅渾擎只好越過塹壕狼狽逃跑,結果被他的部屬抓住送到高仁厚那裡,高仁厚說:「這個蠢貨,不值得和他說什麼。」
便給羅渾擎帶上刑具送往官府。
高仁厚下令把賊寇的五個營寨和盔甲武全部燒掉,只留下收繳的旗幟,先後投降的人總共有四千名。
明旦,仁厚謂降者曰:「始欲即遣汝歸,而前塗諸寨百姓未知吾心,或有憂疑,藉汝曹為我前行,過穿口、新津寨下,示以背字告諭之,比至延貢,可歸矣!」乃取渾擎旗倒擊之,每五十人為隊,揚旗疾呼曰:「羅渾擎已生擒,送使府,大軍行至。
汝曹居寨中者,速如我出降,立得為良人,無事矣!」至穿口,句胡僧置十一寨,寨中人爭出降;胡僧大驚,拔劍遏之,眾投瓦石擊之,共擒以獻仁厚,其眾五千餘人皆降。
第三天早晨,高厚對投降的人說:「開始時本想立即放你們回家,可是前面道上各個寨子的百姓還不知道我的心思,有的人會有憂慮和疑問,現在借助你們在前面行走,經過穿口、新津寨一帶時,向那裡的百姓展示你們北上的『歸順』二字,把投降情告訴他們,等到了延貢,就放你們回去。」
於是取來了羅渾擎的旗幟倒著掛起來,第五十個人結為一隊,扛著旗子大聲呼喊:「羅渾擎已經被活捉,送到官府去了,大唐王朝的軍隊來到這裡。
你們住在寨子中的人,快快像我們一樣出來投降,馬上就可以成為朝廷的良民,沒有事了!」官軍到達穿口,句胡僧設有十一個營寨,寨子中的人都爭著跑出來投降,句胡僧大為驚慌,拔一出劍來阻止,大家用瓦片石頭打他,一起把他抓住獻給高仁厚,句胡僧的部屬五千餘人都投降了。
又明旦,焚寨,使降者執旗先驅,一如雙流。
至新津,韓求置十三寨皆迎降。
求自投深塹,其眾鉤出之,已死,斬首以獻。
將士欲焚寨,仁厚止之曰:「降人猶未食。」
使先運出資糧,然後焚之。
新降者炊,與先降來告者共食之,語笑歌吹,終夜不絕。
第四天早晨,高仁厚焚燒賊寇營寨,讓投降的人打著旗子在前面走,像在雙流一出發時一樣。
到達新津,韓求設置的十三個營寨中的人都出來投降。
韓求自己跳入深深塹壕,他的部屬把他鉤了上來,已經死了,便砍下他的腦袋送給高仁厚。
官軍將士要燒燬寨,高仁厚阻止他們說:「投降的人還沒有吃飯。」
讓人先把資財糧食運出來,然後再燒營寨。
剛剛投降的人相燒火做飯,與先前投降來向他們傳話的人一同進餐,歡歌笑語,整夜都沒有停。
明日,仁厚縱雙流、穿口降者先歸,使新津降者執旗先驅,且曰:「入邛州境,亦可散歸矣。」
羅夫子置九寨於延貢,其眾前望新津火光,已不眠矣。
及新津人至,羅夫子脫身棄寨奔阡能,其眾皆降。
第五天,高仁厚把雙流、穿口投降的人先行放回去,而讓新津投降的人打著旗幟在前面走,並且對他們說:「進入邛州境內,也可以放你們回去。」
羅夫子在延貢設置九個營寨,他的部屬前一天晚上看到新津火光沖天,已是夜不能眠。
等到新津投降的人趕到這裡,羅夫子便仍下寨子逃奔阡能,他的部一部投降。
明日,羅夫子至阡能寨,與之謀悉眾決戰;計未定,日向暮,延貢降者至,阡能、羅夫子走馬巡寨,欲出兵眾皆不應。
仁厚引兵連夜一逼一十之,明旦,諸寨知大軍已近,呼噪爭出,執阡能,阡能窘急赴井,為眾所擒,不死;又執羅夫子,羅夫子自剄。
眾挈羅夫子首,縛阡能,驅之前迎官軍,見仁厚,擁馬首大呼泣拜曰:「百姓負冤日久,無所控訴。
自諜者還,百姓引領,度頃刻如期年。
今遇尚書,如出九泉睹白日,已經而復生矣。」
歡呼不可止。
賊寨在他所者,分遣諸將往降之。
仁厚出軍凡六日,五賊皆平。
每下縣鎮,輒補鎮遏使,使安集戶口。
第六天,羅夫子逃到阡能的營寨,與阡能謀劃如何動用全部人馬進行決戰。
計策還沒商定,天快黑了,高仁厚帶著延貢投降的人趕到,阡能、羅夫子騎上戰馬巡視營寨,想派兵出戰,部屬都不聽號令。
高仁厚帶領官軍連夜一逼一十近,次日早晨,各個營寨知道大唐官軍已經接近,爭先恐後地呼喊著往外跑,有人去抓阡能,阡能走投無路只好跳井,被眾人拿獲,沒有死;同時去抓羅夫子,羅夫子自一殺了。
大家提著羅夫子的腦袋,綁著阡能,驅趕著他前往迎接官軍,見到高仁厚,眾人擁簇著高厚的馬大哭泣著說:「老百姓忍辱含冤時間太長了,找不到地方控告申訴。
自從你放回間諜,老百姓就伸長脖子盼望官軍到來,度日如年。
現在見到尚書您,就像走出陰間重見天日,死而復生一樣。」
歡呼的聲音此起彼伏。
其他地方的賊寇營寨,也分別派遣將領前往招降。
高仁厚出兵總共六天,五大賊寇都被平滅。
他每攻打下一個縣鎮,就補授鎮遏使,令其安一撫召集民人戶口。
於是陳敬梟韓求、羅夫子首於市,釘阡能、羅渾擎於城西,七日而之。
阡能孔目官張榮,本安仁進士,屢舉不中第,歸於阡能,為之謀主,為草書檄,阡能敗,以詩啟求於哀於仁厚,仁厚送府,釘於馬市;自余不戮一人。
於是,陳敬把韓求、羅夫子二人的首級掛在市井,又將阡能、羅渾擎、句胡僧釘在城西,七天後把他們三人處以凌遲極刑。
為阡能掌管文書的吏員張榮,來是安仁的進士,多次參加科而未被錄取入仕,最後投奔阡能,為阡能出謀劃策,起草書信檄文。
阡能失敗後,張榮做詩向高仁厚苦苦哀求,高仁厚把他送到官府,釘在馬市處死,其餘的沒有再殺戮一人。
十二月,以仁厚為眉州防禦使。
十二月,朝廷任命高仁厚為眉州防禦使。
陳敬榜邛州,凡阡能等親一黨一皆不問。
未幾,邛州刺史申捕獲阡能叔父行全家三十五人系獄,請准法。
敬以問孔目官唐溪,對曰:「公已有榜,令勿問,而刺史復捕之,此必有故。
今若殺之,豈惟使明公失大信,竊恐阡能之常紛紛復起矣!」敬從之,遣押牙牛暈往,集眾於州門,破械而釋之,因詢其所以然,果行全有良田,刺史欲買之,不與,故恨之。
敬召刺史,將按其罪,刺史以憂死。
他日,行全聞其家由溪以免,密餉溪蝕箔金百兩。
溪怒曰:「此乃太師仁明,何預吾事,汝乃懷禍相餉乎!」還其金,斥逐使去。
陳敬在邛州張貼告示,所有阡能等人的親朋一黨一羽都不問罪。
不久,邛州刺史申報抓獲阡能的叔父阡行全家三十五人,囚在獄中,請求正法。
陳敬就此徵求掌管文書的吏員唐溪的意見,唐溪說:「您已經張貼告示,下令對阡能的親友不再問罪,可是邛州刺史還是把阡行全一家逮捕,這裡面一定有原因。
現在若是把阡行全一家殺掉,不但會使您失信於民,我還擔心會導致阡能的一黨一羽再次紛紛起兵謀反!」陳敬聽從了唐溪的話,派遣押牙將牛暈前往,在邛州的州門口召集眾人,打開阡行全一家人的刑具而釋放他們,並順便詢問他們為什麼被刺史抓起來,果然是阡行全家裡有肥沃的田地,刺史想要收買,阡行全不同意,刺史便因此懷恨在心。
陳敬叫來邛州刺史,要對他治罪,邛州刺史憂懼而死。
後來,阡行全聽說他們全家是由於唐溪的一番話而免於治罪,暗地裡給唐溪送去蝕箔金一百兩。
唐溪怒氣沖沖地說:「這都是太師陳敬仁慈開明,哪裡有我什麼事,你是在向我送禍呀!」他把阡行全送來的金子全都退回,斥責並趕走了派來的人。
[33]河東節度使鄭從讜奏克嵐州,執湯群,斬之。
[33]河東節度使鄭從讜奏報攻克嵐州,抓獲湯群,並將其斬殺。
[34]以忻、代等州留後李克用為雁門節度使。
[34]朝廷任命忻州、代州等處的留後李克用為雁門節度使。
[35]初,朝廷以鄭紹業為荊南節度使,時段彥謨方據荊南,紹業憚之,逾半歲,乃至鎮。
上幸蜀,召紹業還,以彥謨為節度使。
彥謨為朱敬玫所殺,復以紹業為節度使。
紹業畏敬玫,逗遛不講,軍中久無帥;至是,敬玫署押牙陳儒知府事。
儒,江陵人也。
[35]起初,朝廷任命鄭紹業為荊南節度使,當時段彥謨剛剛佔據荊南,鄭紹業對段彥謨有些畏懼,過了半年,才到荊南。
唐僖宗到達蜀地,召令鄭紹業回去,任命段彥謨為荊南節度使。
段彥謨被朱敬玫殺害,朝遷再次任命鄭紹業為荊南節度使。
鄭紹業畏懼朱敬玫,逗留不前,荊南官軍很長時間沒有主帥;這時,朱敬玫便暫任押牙陳儒掌管荊南府事宜。
陳儒是江陵人。
[36]加奉天節度使齊克儉、河中節度使王重榮並同平章事。
[36]朝廷加封奉天節度使齊克儉、河中節度使王重榮均為同平章事。
[37]李克用將兵四萬至河中,遣從父弟克修先將兵五百濟河嘗賊。
初,克用弟克讓為南山寺僧所殺,其僕渾進通歸於黃巢。
自高潯之敗,諸軍皆畏賊,莫敢進。
及克用軍至,賊憚之,曰:「鴉軍至矣,當避其鋒。」
克用軍皆衣黑,故謂之鴉軍。
巢乃捕南山寺僧十餘人,遣使繼詔書及重賂,因渾進通詣克用以求和。
克用殺僧,哭克讓,受其賂以分諸將,焚其詔書,歸其使者,引兵自夏陽渡河,軍於同州。
[37]李克用帶領軍隊四萬人到達河中,派遣他的堂弟李克修先帶五百人馬過河試探賊寇。
當初,李克用的弟弟李克讓躲避賊寇隱藏在南山佛寺,被寺裡的僧人殺害,李克讓的僕人渾進通投歸黃巢。
自從高潯一役吃了敗仗,各路官軍都畏懼賊寇,不敢向前。
等到李克用的軍隊到來,賊寇害怕了,說:「烏鴉軍隊來到了,應當避開他們的鋒芒。」
李克用的軍隊穿衣服都是黑色,所以賊寇稱他們是烏鴉軍隊。
黃巢於是抓獲南山佛寺的僧人十餘名,派出使者帶著詔書及豐厚的賄賂財物,通過渾進通的關係到李克用那裡求和。
李克用殺掉僧人,為弟弟李克讓悲傷痛哭,又接受黃巢的賄賂財物,分給各位將領,而將黃巢的詔書燒掉,把使者打發回去。
然後帶領大軍從夏陽過河,在同州安設軍營。
[38]孟方立既殺成麟,引兵歸邢州,潞人請監軍吳全勖知留後。
是歲,王鐸墨制以方立知邢州事,方立不受,囚全勖;與鐸書,願得儒臣鎮潞州,鐸以鄭昌圖知昭義軍事。
既而朝廷以右僕射、租庸使王徽同平章事,充昭義節度使,徽以車駕播遷,中原方擾,方立專據山東邢、、磁三州,度朝廷力不能制,辭不行,請且委昌圖。
詔以徽為大明宮留守、京畿安一撫制置修奉圖陵使。
昌圖至潞州,不三月而去,方立遂遷昭義軍於邢州,自稱留後,表其將李殷銳為潞州刺史。
[38]孟方立即已殺掉成麟,帶兵回到邢州,潞州民人便請求監軍吳全勖主持留後事宜。
這一年,王鐸受命以孟方立主持邢州事宜,孟方立拒不受命,囚禁吳全勖,寫信給王鐸,願意招用儒臣鎮守潞州,王鐸任命鄭昌圖主持昭義的軍事。
不久,朝廷任命右僕射、租庸使王徽為同平章事,充任昭義節度使。
王徽認為唐僖宗遠遷蜀地,中原一帶正擾亂不安,孟方立單獨佔據山東的邢、、磁三個州,估計朝廷無力控制這種局面,推辭而不赴任,請求暫且委派鄭昌圖為昭義節度使。
朝廷又頒詔任命王徽為大明宮留守、京畿安一撫制置修奉圖陵使。
鄭昌圖到達潞州任上,不到三個月就走了,孟方立於是把昭義軍調到邢州,自稱留後,進呈表章請任命他的將領李殷銳為潞州刺史。
[39]和州刺史秦彥使其子將兵數千襲宣州,逐觀察使竇而代之。
[39]和州刺史秦彥派遣他的兒子帶領軍隊幾千人襲擊宣州,趕走觀察使竇,取而代之。
三年(癸卯、883)
三年(癸卯,公元883年)
[1]春,正月,李克用將李存貞敗黃揆於沙苑;己巳,克用進屯沙苑。
揆,巢之弟也。
王鐸承製以克用為東北面行營都統,以楊復光為東面都統監軍使,陳景思為北面都統監軍使。
[1]春季,正月,李克用的將領李存貞在沙苑打敗黃揆。
己巳(初二),李克用進駐沙苑。
黃揆是黃巢的弟弟。
政鋒秉承旨意,任命李克用為東北面行營都統,楊復光為東面都統監軍使,陳景思為北面都統監軍使。
乙亥,制以中書令、充諸道行營都統王鐸為義成節度使,令赴鎮。
田令孜欲歸重北司,稱鐸討黃巢久無功,卒用楊復光策,召沙陀而破之,故罷鐸兵一柄一以悅復光;又以副都統崔安潛為東都留守,以都都監西門思恭為右神策中尉,充諸道租庸兼催促諸道進軍等使。
令孜自以建議幸蜀、收傳國寶、列聖真容、散家財犒軍為己功,令宰相藩鎮共請加賞,上以令孜為十軍兼十二衛觀軍容使。
乙亥(初八),唐僖宗以中書令、充諸道行營都統王鐸為義成節度使,命他前赴鎮所。
田令孜想要加重北司權,奏稱王鐸討剿黃巢時間長久而沒立功,最後採用楊復光策略,召來沙陀才擊敗賊寇,因而罷免了王鐸的兵權以取一悅楊復光。
朝廷又任命副都統崔安潛為東都留守,命都都監西門思恭為右神策中尉,充任諸道租庸兼催促諸道進軍等使。
田令孜自以為建議唐僖宗出走蜀地、收藏傳國寶和各先帝的畫像、散放家中資財犒賞官軍有功,便指令宰相藩鎮一同請求為他恩加賞賜,唐僖宗於是任命田令孜為神策十軍兼南牙十二衛觀軍容使。
[2]成德節度使常山忠穆王王景崇薨,軍中立其子節度副使熔知留後事,時熔生十年矣。
[2]成德節度使常山忠穆王王景崇去世,軍營中擁立王景崇的兒子節度副使王主持留後事宜,當時王才十歲。
[3]以天平留後朱為節度使。
[3]朝廷任命天平留後朱為節度使。
[4]二月,壬子,李克用進軍乾,與河中、易定、忠武軍合;尚讓等將十五萬眾屯於梁田陂,明日,大戰,自午至晡,賊眾大敗,俘斬數萬,伏一屍一三十里。
巢將王、黃揆襲華州,據之,王遇亡去。
[4]二月,壬子(十五日),李克用率軍前往乾,與河中、易定、忠武軍等各路官軍會合。
尚讓等人帶十五萬人馬屯駐梁田陂。
第二天,展開激戰,從中午一直打到傍晚,賊寇大敗,俘虜斬殺幾萬人,橫臥在地上的一屍一體長達三十里,黃巢帶領王、黃揆襲擊華州,並佔據了華州,王遇逃跑離去。
[5]初,光州刺史李罕之為秦宗權所攻,棄州奔項城,帥餘眾歸諸葛爽,爽以為懷州刺史。
韓簡攻鄆州,半年,不能下;爽復襲取河陽,朱請和,簡乃捨之,引兵擊河陽。
爽遣罕之逆戰於武陟,魏軍大敗而還;大將澶州刺史樂行達先歸,據魏州,軍中一共立行達為留後,簡為部下所殺。
己未,以行達為魏博留後。
[5]起初,光州刺史李罕之受到秦宗權的進攻,離棄光州奔往項城,率領剩餘的人馬歸附諸葛爽,諸葛爽以李罕之為懷州刺史。
韓簡攻打鄆州,半年也沒能攻下,諸葛爽又襲擊攻取河陽;朱請求講和,韓簡便放棄進攻鄆州,帶兵回攻河陽。
諸葛爽派遣李罕之在武陟迎戰,結果魏州軍大敗退回,大將澶州刺史樂行達先期回去,佔據了魏州,軍營上下便共同擁立樂行達為魏州留後,韓簡被部下殺害。
己未(二十一日),朝廷任命樂行達為魏博留後。
[6]甲子,李克用進圍華州,黃思鄴、黃揆嬰城固守;克用分騎屯渭北。
[6]甲子(二十七日),李克用進軍圍攻華州,黃思鄴、黃揆環繞華州頑固堅守;李克用分派一部分騎兵屯駐渭北。
[7]以王熔為成德留後。
[7]朝廷任命王熔為成德留後。
[8]以鄭紹業為太了賓客、分司,以陳儒為荊南留後。
[8]朝廷任命鄭紹業為太子賓客、分司,任命陳儒為荊南留後。
[9]峽路招討指揮使莊夢蝶為韓秀升、屈行從所敗,退保忠州,應援使胡弘略戰亦不利;江、淮貢賦皆為賊所阻,百官無俸。
雲安、井路不通,民間乏鹽。
陳敬奏以眉州防禦使高仁厚為西川行軍司馬,將三千兵討之。
[9]峽路招討指揮使莊夢蝶被韓秀升、屈行從打敗,退到忠州固守,應援使胡弘略與賊寇作戰也同樣失利。
這樣,江、淮一帶的貢賦都被賊寇阻截,朝廷百官無俸可供。
雲安、井一帶的道路不通,民間缺乏食鹽。
於是陳敬奏請,任命眉州防禦使高仁厚為西川行軍司馬,率領軍隊三千人前往討伐韓秀升、屈行從。
[10]加鳳翔節度使李昌言同平章事。
[10]朝廷加封鳳翔節度使李昌言同平章事。
[11]黃巢兵數敗,食復盡,陰為遁計,發兵三萬扼藍田道,三月,壬申,遣尚讓將兵救華州;李克用、王重榮引兵逆戰於零口,破之。
克用進軍渭橋,騎軍在渭北,克用每夜令其將薛志勤、康君立潛入長安,燔積聚,斬虜而還,賊中大驚。
[11]黃巢所帶的人馬多次戰敗,糧食也吃盡,暗中籌謀逃離長安,他派出三萬兵馬扼守住藍田這一向南出走的要道。
三月,壬申(初六),派遣尚讓帶兵救援華州;李克用、王重榮帶領官軍在零口迎擊,獲得勝利。
李克用率令大軍前赴渭橋,騎兵則佈置在渭北,李克用每天夜間都命令將領薛志勤、康君立偷偷進入長安城,焚燒黃巢積聚的財物,斬殺虜獲黃巢的人馬,然後再退出,使賊寇大為驚慌恐懼。
[12]以淮南押牙合肥楊行愍為廬州刺史。
行愍本廬州牙將,勇敢,屢有戰功,都將忌之,白刺史郎幼復遣使出戍於外。
行愍過辭,都將以甘言悅之,問其所須,行愍曰:「正須汝頭耳!」遂起斬之,並將諸營,自稱八營都知兵馬使。
幼復不能制,薦於高駢,請以自代。
駢以行愍為淮南押牙,知廬州事,朝廷因而命之。
行愍聞州人王勖賢,召,欲用之,固辭。
問其子弟,曰:「子潛,好學慎密,可任以事;弟子稔,有氣節,可為將。」
行愍召潛置門下,以稔及定遠人季章為騎將。
[12]朝廷任命淮南押牙將合肥人楊行愍為廬州刺史。
楊行愍本來是廬州的牙將,勇一猛果敢,多次作戰立功,行營都將很嫉妒他,白刺史郎幼復派遣他到外邊駐防。
楊行愍向都將辭行,都將對他好言相待,問他還有什麼需要的東西,楊行愍說:「就是需要你的腦袋!」於是起身把都將斬殺,並統領各路軍營,自稱八營都知兵馬使。
郎幼復見已無法控制楊行愍,便向高駢推薦,請求以楊行愍接替自己。
高駢於是任命楊行愍為淮南押牙將,掌管廬州事宜,朝廷因而委任楊行愍。
楊行愍聽說廬州人王勖很是賢能,把他召來,想起用他,王勖堅持推辭。
楊行愍詢問王勖的弟弟和兒子的情況,回答說:「兒子王潛,勤奮學習,辦事謹慎周密,可以委用;弟弟的兒子王稔,很有氣節,可以用為將領。」
楊行愍便把王潛召來安置在身邊,任命王稔和定遠人季章為騎兵將領。
初,呂用之因左驍雄軍使俞公楚得見高駢;用之橫甚,或以咎公楚、公楚數戒用之少自斂,毋相累;用之銜之。
右驍雄軍使姚歸禮,氣直敢言,尤疾用之所為,時面數其罪,常欲手刃之。
癸未夜,用之與其一黨一會倡家,歸禮潛遣人其室,殺貌類者數人,用之易服得免。
明旦,窮治其事,獲縱火者,皆驍雄之卒;用之於是日夜譖二將於駢。
未幾,駢使二將驍雄卒三千襲賊於慎縣,用之密以語楊行愍云:「公楚、歸禮欲襲廬州。」
行愍發兵掩之,二將不為備,舉軍盡殪,以二將謀亂告駢;駢不知用之謀,厚賞行愍。
起初,呂用之因為左驍雄軍使俞公楚的關係而得以拜見高駢;呂用之過於蠻橫霸道,有人因此責怪俞公楚,俞公楚幾次勸戒呂用之稍微收斂一些,不要相互受到牽連,呂用之對俞公楚懷恨在心。
右驍雄軍使姚歸禮,一性一格直爽敢於說話,尤其憎惡呂用之的所做所為,有時當面指責他的橫暴行為,常常想親手殺了他。
癸未(十七日)夜,呂用之與他的一黨一羽在娼一妓一家會聚,姚歸禮暗中派人焚燒呂用之的臥室,殺掉好幾個與他面貌相似的人,呂用之因更換衣服而免於一死。
第二天早晨,呂用之嚴厲追究這件事,抓獲放火的人,都是驍雄軍的兵卒,呂用之於這天夜間向高駢誣陷俞公楚和姚歸禮兩位將領。
不久,高駢命令俞公楚和姚歸禮二人督率驍雄軍三千人,在廬州境內慎縣襲擊賊寇,呂用之偷偷向楊行愍說:「俞公楚、姚歸禮要攻打廬州。」
楊行愍出其不意發動突然進攻,俞公楚、姚歸禮二人沒有任何準備,結果全軍覆沒。
楊行愍又向高駢告發俞公楚、姚歸禮謀反叛亂,高駢不知道這是呂用之的陰謀,竟重賞楊行愍。
[13]己丑,以河中行營招討副使朱全忠為宣武節度使,俟克復長安,令赴鎮。
[13]己丑(二十三日),朝廷任命河中行營招討副使朱全忠為宣武節度使,等奪回長安,再令他前往鎮所。
[14]癸巳,李克用等拔華州,黃揆棄城走。
[14]癸巳,(二十七日),李克用等人攻克華州,黃揆離城逃走。
[15]劉漢宏分兵屯黃嶺、巖下、貞女三鎮、錢將八都兵自宣春擊之,破黃嶺,擒巖下鎮將史弁、貞女鎮將楊元宗。
漢宏以一精一兵屯諸暨,又擊破之,漢宏走。
[15]劉漢宏在黃嶺、巖下、貞女三個鎮分別駐紮軍隊,錢帶八都兵從富春渡江發動進攻,攻戰黃嶺,抓獲巖下鎮將史弁和貞女鎮將楊元宗。
劉漢一寵一調集一精一銳人馬駐守諸暨,錢又發動進攻佔領諸暨,劉漢宏只好逃跑。
[16]莊夢蝶與韓秀升、屈行從戰,又敗。
其敗兵紛紜還走,所在慰諭,不可遏;遇高仁厚於路,叱之,即止;仁厚斬都虞候一人,更令修部伍。
乃召耆老,詢以山川蹊徑及賊寨所據,喜曰:「賊一精一兵盡在舟中,使老弱守寨,資糧皆在寨中,此所謂重戰輕防,其敗必矣!」乃揚兵江上,為欲涉之狀。
賊晝夜御備,遣兵挑戰,仁厚不與交兵,潛發勇士千人執兵負稿,夜,由間道攻其寨,且焚之。
賊望見,分兵往救之,不及,資糧蕩盡,眾心已搖。
仁厚復募善游者鑿其舟,相繼皆沈,賊往來惶惑,不能相救,仁厚遣兵於要路邀擊,且招之,賊眾皆降。
秀升、行從見眾潰,揮劍亂斫、欲止之,眾愈怒,共執二人詣仁厚,仁厚詰之曰:「何故反?」
秀升曰:「自大中皇帝晏駕,天下無復公道,紐解綱絕。
今日反者,豈惟秀升!成是敗非,機上之肉,惟所烹耳!」仁厚愀然,命善食而械之。
夏,四月,庚子,獻於行在,斬之。
[16]莊夢蝶與韓秀升、屈行從激戰,再次失敗。
莊夢蝶的敗兵紛紛逃走,進行撫一慰勸導,也不能阻止;這些逃兵在路上遇見高仁厚,被他高聲怒喝,逃兵當即停下;高仁厚斬殺了一名都虞候,重新下令整頓隊伍。
高仁厚找來當地高齡老人,向他們詢問這一帶山川小路以及賊寇營寨的情況之後,高興地說:「賊寇的一精一銳人馬都在船上,而讓那些年老體弱的人守衛營寨,資財糧食都在寨子裡,這就是人們所說的重視攻戰輕視防守,他們一定會失敗的!」高仁厚於是在江面上佈置下軍隊,擺出要過江攻打的陣勢。
船上的賊寇日夜防禦準備,並派兵前來挑戰,高仁厚不與這些賊寇交戰,而暗中派出一千名勇一猛士兵手拿兵器肩扛稿稈,在夜晚從偏僻的小路前往攻打賊寇的營寨,並且放火焚燒。
船上的賊寇看到這種情況,馬上分派人馬回營寨救援,已來不及了,賊寇的資財糧食全被毀掉,人心動搖。
高仁厚又招募善於游泳的人鑿破賊寇的船隻,使其都相繼沉沒,賊寇來來往往惶恐迷惑,相互不能救援,高仁厚派遣軍隊在交通要道攔截賊寇,並且招降,最後賊寇都投降了。
韓秀升、屈行從看到人馬潰敗不堪,揮劍亂砍,想進行阻止,大家更加憤怒,一同抓往韓秀升、屈行從二人送到高仁厚那裡。
高仁厚質問說:「你們為什麼起兵謀反?」
韓秀升回答說:「自從宣宗皇帝死後,天下再也沒有公道,維繫大唐王朝的紐帶鬆懈,朝廷法度被廢棄。
當今謀反的人,難道只是我韓秀升?成者王侯敗者賊,我已是桌子上的肉,任憑你們煮殺剁成肉醬了!」高仁厚聽後不禁感到淒愴,命令讓他美餐之後戴上刑具。
夏季,四月,庚子(初四),高仁厚把韓秀升獻到成都唐僖宗那裡,韓秀升被斬殺。
[17]李克用與忠武將龐從、河中將白志遷等引兵先進,與黃巢軍戰於渭南,一日三戰,皆捷;義成、義武等諸軍繼之,賊眾大奔。
甲辰,克用等自光泰門入京師,黃巢力戰不勝,焚宮室遁去。
賊死及隆者甚眾,官軍暴掠,無異於賊,長安室屋及民所存無幾。
巢自藍田入商山,多遺珍寶於路,官軍爭取之,不急追,賊遂逸去。
[17]李克用與忠武將軍龐從、河中將軍白志遷等帶領人馬先行進軍,在渭南與黃巢軍隊展開激戰,一天交戰三次,都獲得勝利;義成、義武等軍相繼趕到,黃巢人馬只好爭相敗逃。
甲辰(初八),李克用等從光泰門進入京師長安,黃巢頑強爭戰而不能取勝,最後放火焚燒宮殿後逃跑。
賊寇戰死和投降的人很從,但官軍橫暴搶掠,與賊寇沒有什麼兩樣,長安城內的房屋和百姓所剩無幾。
黃巢從藍田進入商山,在路上扔上許多珍寶,官軍爭搶這些東西,而不急於追擊,賊寇於是逃脫了。
楊復光遣使告捷,百官入賀。
詔留忠武等軍二萬人,委大明宮留守王徽及京畿制置使田從異部分,守衛長安。
五月,加朱玫、李克用、東方逵同平章事。
升陝州為節度,以王重盈為節度使。
又建延州為保塞軍,以保大行軍司馬延州刺史李孝恭為節度使。
克用時年二十八,於諸將最少,而破黃巢,復長安,功第一,兵勢最強,諸將皆畏之。
克用一目微眇,時人謂之「獨眼龍」。
楊復光派遣使臣向唐僖宗報捷,朝中百官向皇上恭賀。
僖宗頒詔,留下忠武等軍二萬人,委派大明宮留守王徽和京畿制置使田從異行進處置,駐守護衛長安。
五月,朝廷為朱玫、李克用、東方逵加封同平章事。
將陝州升格為節度,任命王重盈為節度使。
又在延州建立保塞軍,任命保大行軍司馬、延州刺史李孝恭為節度使。
李克用當時年僅二十八歲,在各位將領中最年輕的,可是打敗黃巢,收復長安,李克用的功勞實屬第一,軍隊實力也最強大,各位將領對他都很畏懼。
李克用的一隻眼睛略微小些,當時人們都叫他「獨眼龍」。
詔以崔家貴身顯,為黃巢相首尾三載,不逃不隱,於所在斬之。
唐僖宗頒發詔令,指責崔家世富貴出身顯赫,卻在黃巢手下做同平章事先後三年,既不逃走也不隱藏,於是將他在住所斬殺。
[18]黃巢使其驍將孟楷將萬人為前鋒,擊蔡州,節度使秦宗權逆戰而敗;賊進攻其城,宗權遂稱臣於巢,與之連兵。
[18]黃巢派令他的驍將孟督率一萬人馬為前鋒,進攻蔡州,節度使秦宗權帶官兵迎戰失敗;賊寇攻打蔡州城,秦宗權於是向黃巢稱臣,把他的隊伍與黃巢的人馬合併到一起。
初,巢在長安,陳州刺史宛丘越謂將佐曰:「巢不死長安,必東走,陳其沖也。
且巢素與忠武為仇,不可不為之備。」
乃完城塹,繕甲兵,積芻粟;六十里之內,民有資糧者,悉徙之入城。
多募勇士,使其弟昶、子麓林分將之。
孟楷既下蔡州,移兵擊陳,軍於項城;先示之弱,伺其無備,襲擊之,殺獲殆盡,生擒楷,斬之。
巢聞楷死,驚恐,悉眾屯水,六月,與秦宗權合兵圍陳州,掘塹五重,百道攻之。
陳人一大恐,諭之曰:「忠武素著義勇,陳州號為勁兵,況吾家久食陳祿,誓與此州存亡。
男子當求生於死中,且徇國而死,不愈於臣賊而生乎!有異議者斬!」數引銳兵開門出擊賊,破之。
巢益怒,營於州北,立宮室百司,為持久之計。
時民間無積聚,賊掠人為糧,生投於碓,並骨食之,號給糧之處曰「舂磨寨」。
縱兵四掠,自河南、許、汝、唐、鄧、孟、鄭、汴、曹、濮、徐、兗等數十州,鹹被其毒。
起初,黃巢在長安時,陳州刺史宛丘人趙對手下將領僚佐說:「黃巢如果不是在長安戰死,一定是向東逃跑,陳州則首當其衝。
並且黃巢一向仇視忠武軍,我們不能不做準備。」
於是趙把護衛陳州城的塹壕挖整完畢,修繕盔甲武器,大量積儲草料糧食;在六十里之內,老百姓家有資財糧食的,都遷入陳州城內。
趙還招募許多勇一猛的士兵,讓他的弟弟趙昶趙、兒子趙麓林趙分別統領。
黃巢的驍將孟楷既已攻下蔡州,便調動軍隊去打陳州,率軍駐紮在項城;趙先是向孟楷做出勢單力薄的樣子,乘他沒有準備,發動突然襲擊,孟楷的人馬幾乎全被斬殺擒獲,本人也被活捉處斬。
黃巢聽說孟楷被處死,很驚慌恐懼,把所有的人馬都調集到水一帶駐守。
六月,黃巢與秦宗權匯合人馬圍攻陳州,挖開層層密佈的五重塹壕,從上百個道路向陳州發起進攻。
陳州城內的人們極其恐慌,趙對他們說:「忠武軍向來以正義勇敢著稱,陳州的兵馬號稱為最強有力的隊伍,況且我趙一家長期食用陳州的俸祿,誓與陳州共存亡。
男子漢要以死相拼來求得生路,況且以身殉國而死,不比向賊寇稱臣苟且偷生要好嗎?有異議者一律斬首!「趙幾次帶領一精一銳人馬打開城門出去攻打賊寇,挫敗了賊寇的進攻。
黃巢更加震怒,在陳州的北面建立行營,設立宮室百官,做長遠的打算。
當時民間錢糧都沒有積儲,賊寇抓掠百姓充作糧食,把活人扔到石磨裡面去磨,連同骨頭一起吃掉,號稱供給糧食的地方是「舂磨寨」。
黃巢放縱士兵到處搶掠,所有河南府許州、汝州、唐州、鄧州、孟州、鄭州、汴州、曹州、濮州、徐州、兗州等幾十個州的地方,都受到黃巢的蹂一躪。
[19]初,上蔡人劉謙為嶺南小校,節度使韋宙奇其器,以兄女妻之。
謙擊群盜,屢有功,辛丑,以謙為封州刺史。
[19]當初,上蔡人劉謙做嶺南小校,節度使韋宙特別器重他,把哥哥的女兒嫁給他做妻子。
劉謙攻打各股賊寇,連連立功,辛丑(初七),朝廷任命劉謙為封州刺史。
[20]加東川節度使楊師立同平章事。
[20]朝廷為東川節度使楊師立加封同平章事。
[21]宣武節度使朱全忠師所部數百人赴鎮,秋,七月,丁卯,至汴州。
時汴、宋荐饑,公私窮竭,內外驕軍難制,外為大敵所攻,無日不戰,眾心危懼,而全忠勇氣益振。
招以黃巢未平,加全忠東北面都招討使。
[21]宣武節度使朱全忠率領部下幾百人前往鎮所,秋季,七月,丁卯(初三),朱全忠到達汴州。
當時汴州、宋州一帶接連鬧饑荒,國庫資財匱乏,百姓窮困潦倒,內部有驕橫的軍隊難以控制,外面又受到強大的賊寇進攻,沒有一天停止交戰,很多人擔憂害怕,可是朱全忠的勇氣卻更加振奮。
唐僖宗頒發詔令,指出黃巢一夥還沒平滅,加封朱全忠為東北面都招討使。
[22]南詔遣布燮楊奇肱來迎公主。
詔陳敬與書,辭以「鑾輿巡幸,儀物未備,俟還京邑,然後出降。」
奇肱不從,直前至成都。
[22]南詔王派遣清平官楊奇肱來內地迎娶公主。
唐僖宗詔令陳敬回信答覆,說;「皇帝外出,公主婚嫁的禮儀物品尚未準備齊全,待皇帝回到京師長安之後再辦公主婚事。」
以此來推辭,楊廳肱不肯,直接前往成都去見唐僖宗。
[23]李克用自長安引兵還雁門,尋有詔,以克用為河東節度使,召鄭從讜詣行在。
克用乃自東道過榆次,詣雁門省其父。
克用尋榜河東,安慰軍民曰:「勿為舊念,各安家業。」
[23]李克用從長安帶領軍隊回到雁門,不久唐僖宗頒詔,任命李克用為河東節度使,召令鄭從讜前往成都。
李克用於是從東道經過榆次,到達雁門探望他的父親。
不久。
李克用在河東張貼告示,安慰官軍和百姓說:「不要再思慮過去的事,應各自安置家口一操一持舊業。」
[24]左驍衛上將軍楊復光卒於河中;復光慷慨喜忠義,善撫士卒,軍中慟哭累日,八都將鹿晏弘等各以其眾散去。
田令孜素畏忌之,聞其卒,甚喜,因擯斥其兄樞密使復恭為飛龍使。
令孜專權,人莫與之抗,惟復恭數與之爭得失,故令孜惡之,復恭因稱疾歸藍田。
[24]左驍衛上將軍楊復光在河中府死去;楊復光為人慷慨,忠誠義氣,善於安一撫軍內士卒,他死後士兵連哭數日,八都將鹿晏弘等率領自己人馬分別散去。
田令孜一向畏懼忌恨楊復光,聽說楊復光死了,十分高興,趁機排斥楊復光的哥哥樞密使楊復恭,任他為飛龍使。
田令孜獨攬大權,沒有人敢和他抗爭,只有楊復恭多次與他爭論得失事宜,因此田令孜憎恨他,楊復恭於是托詞有病回到藍田。
[25]以成德留後王熔、魏博留後樂行達、天平留後來朱為本道節度使。
[25]朝廷任命成德留後王熔、魏博留後樂行達、天平留後朱分別為本道節度使。
[26]司徒、門下侍郎、同平章事鄭畋,雖當播越,猶謹法度。
田令孜為判官吳圓求郎官,畋不許;陳敬欲立於宰相之上,畋以故事,使相品秩雖高,皆居真相之下,固爭之;二人乃令鳳翔節度使李昌言上言:「軍情猜忌,不可令畋扈從過此。」
畋亦累表辭位,乃罷為太子太保,又以其子兵部侍郎凝績為彭州刺史,使之就養。
以兵部尚書判度支裴澈為中書侍郎、同平章事。
[26]司徒、門下侍郎、同平章事鄭畋,雖然是顛沛流離,仍然謹慎地維護朝廷的法度。
田令孜請求為判官吳圓加封郎官,鄭畋不同意;陳敬要把自己的職位提到宰相之上,鄭畋認為在以往的舊例中,雖然節度使帶平章事及檢校三省長官、三公、三師的這些人稱為使相,其品秩都在真正的宰相之下,因而堅決與陳敬爭辯。
田令孜、陳敬二人於是指令鳳翔節度使李昌言向唐僖宗進言說:「軍中人情猜疑,不能讓鄭畋隨從皇上經過這裡。」
鄭畋也多次進呈表文請求辭官,唐僖宗於是罷免鄭畋的官職,封為太子太保,又以鄭畋的兒子兵部侍郎鄭凝績為彭州刺史,讓鄭畋到那裡去養老。
朝廷任命兵部尚書判度支裴澈為中書侍郎、同平章事。
[27]八月,甲辰,李克用至晉陽,詔以前振武節度使李國昌為代北方度使,鎮代州。
[27]八月,甲辰(十一日),李克用到達晉陽,唐僖宗詔令任命以前的振武節度使李國昌為代北節度使,鎮所設在代州。
[28]升湖南為欽化軍,以觀察使閔勖為節度使。
[28]朝廷將湖南的軍隊晉陞為欽化軍,任命觀察使閔勖為節度使。
[29]九月,加陳敬兼中書令,進爵穎川郡王。
[29]九月,朝遷加封陳敬兼任中書令,晉陞爵位為穎川郡王。
[30]感化節度使時溥營於水;加溥東面兵馬都統。
[30]感化節度使時溥在不安設軍,朝廷加封他為東面兵馬都統。
[31]以荊南留後陳儒為節度使。
[31]朝廷任命荊南留後陳儒為節度使。
[32]昭義節度使孟方立,以潞州地險人勁,屢篡主帥,欲漸弱之,乃遷治所於邢州,大將家及富室皆徙山東,潞人不悅。
監軍祁審誨因人心不安,使武鄉鎮使安居受潛以蠟丸乞師於李克用,請復軍府於潞州。
冬,十月,克用遣其將賀公雅等赴之,為方立所敗;又遣李克修擊之,辛亥,取潞州,殺其刺史李殷銳。
是後克用每歲出兵爭山東,三州之人半為俘馘,野無稼穡矣。
[32]昭義節度使孟方立,因為潞州地勢險要民人剛烈,幾次強奪主帥,所以想逐漸削弱這裡,於是把鎮所遷移到邢州,各大將領的家屬和富貴人家都搬到山東,潞州人很不高興。
監軍祁審誨因為人心不穩定,派遣武鄉鎮使安居受偷偷地通過蠟丸傳遞消息請求李克用出兵,希望把軍府重新設在潞州。
冬季,十月,李克用派遣他的將領賀公雅等人前往,被孟方立打敗;李克用又派遣李克修去進攻。
辛亥(十八日),攻下潞州,殺掉潞州刺史李殷銳。
從這以後,李克用每年都派出軍隊爭奪山東的地盤,邢州、州、磁州這三個州的百姓有一半被俘獲,田野裡見不到莊稼。
[33]以宗女為安化長公主,妻南詔。
[33]唐僖宗詔令以宗室的女兒為安化長公主,嫁給南詔王。
[34]劉漢宏將十餘萬眾出西陵,將擊董昌;戊午,錢濟江迎戰,大破之,漢宏易服持刀而遁。
己未,漢宏收餘眾四萬又戰,又破之,斬其弟漢容及將辛約。
[34]劉漢宏帶領十幾萬人馬從西陵出發,要攻打董昌。
戊午(二十五日),錢過江迎戰,擊敗了劉漢宏的隊伍,劉漢宏更換衣服手拿魚刀扮成廚師逃走。
己未(二十六日),劉漢宏把殘兵敗將收集起來再次對戰,錢又將劉漢宏打敗,斬殺了他的弟弟劉漢容及其將領辛約。
[35]十一月,甲子朔,秦宗權圍許州。
[35]十一月,甲子朔日(初一),秦宗權圍攻許州。
[36]忠武大將鹿晏弘帥所部自河中南掠襄、鄧、金、洋,所過屠滅,聲雲西赴行在。
十二月,至興元,逐節度使牛勖,勖奔龍州西山。
晏弘據興元,自稱留後。
[36]忠武大將鹿晏弘率領部屬從河中向南搶掠,路經襄
分類:史書