《資治通鑒》白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀二莊宗:[1]春,正月,甲辰,幽州奏契丹入寇,至瓦橋。以天平

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀二莊宗

資治通鑒

白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀二莊宗

後唐紀二後唐莊宗同光二年(甲申,公元924年)

[1]春,正月,甲辰,幽州奏契丹入寇,至瓦橋。

以天平軍節度使李嗣源為北面行營都招討使,陝州留後霍彥威副之,宣徽使李紹宏為監軍,將兵救幽州。

[1]春季,正月,甲辰(初五),幽州上奏說契丹人入侵,到了瓦橋。

後唐帝任命天平軍節度使李嗣源為北面行營都招討使,陝州留後霍彥威為副招討使,宣徽使李紹宏為監軍,讓他們率軍援救幽州。

[2]孔謙復言於郭崇韜曰:「首座相公萬機事繁,居第且遠,租庸簿書多留滯,宜更圖之。」

豆盧革嘗以手書假省庫錢數十萬,謙以手書示崇韜,崇韜微以諷革。

革懼,奏請崇韜專判租庸,崇韜固辭。

上曰:「然則誰可者?」

崇韜曰:「孔謙雖久典金谷,若遽委大任,恐不葉物望,請復用張憲。」

帝即命召之,謙彌失望。

[2]孔謙又對郭崇韜說:「首座相公豆盧革日理萬機,事務繁忙,而且居住的地方離朝廷很遠,租庸簿冊等積壓很多,應當另外選擇人來充當租庸使。」

當時,豆盧革親手寫借條向省庫借錢數十萬,孔謙拿豆盧革親手寫的借條給郭崇韜看,郭崇韜稍微批評了一下豆盧革。

豆盧革感到害怕,上奏請求郭崇韜專管租庸事務,郭崇韜堅決辭讓。

後唐帝問說:「那麼誰可以呢?」

郭崇韜回答說:「孔謙雖然管理金谷事務時間較長,但如果急急忙忙委此大任,恐怕不孚眾望,請再度起用張憲。」

後唐帝立即下令召見張憲。

孔謙更加失望。

[3]岐王聞帝入洛,內不自安,遣其子行軍司馬彰義節度使兼侍中繼入貢,始上表稱臣。

帝以其前朝耆舊,與太祖比肩,特加優禮,每賜詔但稱岐王而不名。

庚戌,加繼中書令,遣還。

[3]岐王聽說後唐帝進入洛陽,內心感到不安,於是派遣他的兒子行軍司馬彰義節度使兼侍中李繼向後唐帝進貢,開始上表稱臣。

後唐帝認為他是前朝舊老,和太祖是同輩人,於是特加厚禮,每次下詔書時只稱岐王而不稱其名。

庚戌(十一日),加封李繼為中書令,並把他送回去。

[4]敕:「內官不應居外,應前朝內官及諸道監軍並私家先所畜者,不以貴賤,並遣詣闕。」

時在上左右者已五百人,至是殆及千人,皆給贍優厚,委之事任,以為腹心。

內諸司使,自天以來以士人代之,至是復用宦者,浸干政事。

既而復置諸道監軍,節度使出征或留闕下,軍府之政皆監軍決之,陵忽主帥,怙勢爭權,由是藩鎮皆憤怒。

[4]後唐帝下敕:「宦官不應在外面居留,前朝宦官以及各道監軍和私人家裡所養的人,不論貴賤,一律遣送回朝廷。」

當時在後唐帝左右已有五百人,到這個時候幾乎多達千人。

後唐帝都賜給他們優厚的待遇,委派他們擔任一定的職務,把他們當作心腹。

自天以來朝內都用一般官吏代替宦官擔任宮內各司使,此時又起用宦官,宦官逐漸干預政事。

不久又設置各道監軍,節度使出去打仗或留在朝廷時,軍府的政事都由監軍來裁決,他們凌駕在主帥之上,仗勢爭權奪利,因此各藩鎮對他們都十分憤恨。

[5]契丹出塞。

召李嗣源旋師,命泰寧節度使李紹欽、澤州刺史董璋戍瓦橋。

[5]契丹軍開出邊境。

後唐帝命令李嗣源率兵回師,命令泰寧節度使李紹欽、澤州刺史董璋駐守在瓦橋。

[6]李繼見唐甲兵之盛,歸,語岐王,岐王益懼,癸丑,表請正藩臣之禮;優詔不許。

[6]李繼見後唐軍十分強大,回來告訴岐王,岐王更加感到害怕。

癸丑(十四日),岐王上表請求以藩臣的禮來對待自己,後唐帝下詔沒有答應。

[7]孔謙惡張憲之來,言於豆盧革曰:「錢谷細事,一健吏可辦耳。

魏都根本之地,顧不重乎!興唐尹王正言一操一守有餘,智力不足,必不得已,使之居朝廷,眾人輔之,猶愈於專委方面也。」

革為之言於崇韜,崇韜乃奏留張憲於東京。

甲寅,以正言為租庸使。

正言昏懦,謙利其易制故也。

[7]孔謙不滿張憲的到來,於是對豆盧革說:「錢谷這些小事,一個一精一干的官吏即可以辦理。

魏都是個很重要的地方,怎麼能反過來不重視呢?興唐尹王正言品行有餘,才能不足,不得已的話,可以讓他身居朝廷,大家來輔佐他,還是勝過專門委任他擔一方的軍政事務。」

豆盧革為孔謙在郭崇韜面前推薦王正言,於是郭崇韜上奏請求把張憲留在東京。

甲寅(十五日),任命王正言為租庸使。

王正言糊塗軟弱,孔謙是貪圖他容易被控制,才提名他出任租庸使的。

[8]李存審奏契丹去,復得新州。

[8]李存審奏告後唐帝契丹人已經離去,重新得到新州。

[9]戊午,敕鹽鐵、度支、戶部三司並隸租庸使。

[9]戊午(十九日),後唐帝下敕:鹽鐵、度支、戶部三司一併隸屬於租庸使管轄。

[10]上遣皇弟存渥、皇子繼岌迎太后、太妃於晉陽,太妃曰:「陵廟在此,若相與俱行,歲時何人奉祀!」遂留不來。

太后至,庚申,上出迎於河陽,辛酉,從太后入洛陽。

[10]後唐帝派遣他的弟弟李存渥、他的兒子李繼岌到晉陽迎接太后、太妃,太妃說:「祖宗陵廟在這裡,如果我們都一起去,每個祭祀的時候誰來這裡奉祀祖宗。」

於是她留了下來。

太后即將到時,庚申(二十一日),後唐帝到河陽去迎接;辛酉(二十二日),後唐帝隨從太后一起進入洛陽。

[11]二月,已巳朔,上祀南郊,大赦。

孔謙欲聚斂以求媚,凡赦文所蠲者,謙復征之。

自是每有詔令,人皆不信,百姓愁怨。

[11]二月,已巳朔(初一),後唐帝到南郊去祭天,同時對全國罪犯實行大赦。

孔謙打算搜刮民財來討好後唐帝,凡赦文中免除徵收的人,孔謙仍然要向他們徵收。

從此以後,每次後唐帝下發詔令,人們都不相信,百姓們憂愁怨恨。

郭崇韜初至汴、洛,頗受藩鎮饋遺,所親或諫之,崇韜曰:「吾位兼將相,祿賜巨萬,豈藉外材!但以偽梁之季,賄賂成風,今河南藩鎮,皆梁之舊臣,主上之仇讎也,若拒,其意能無懼乎!吾特為國家藏私室耳。」

及將祀南郊,崇韜首獻勞軍錢十萬緡。

先是,宦官勸帝分天下財賦為內外府,州縣上供者入外府,充經費,方鎮貢獻者入內府,充宴游及給賜左右。

於是外府常虛竭無餘而內府山積。

及有司辦郊祀,乏勞軍錢,崇韜言於上曰:「臣已傾家所有以助大禮,願陛下亦出內府之財以助有司。」

上默然久之,曰:「吾晉陽自有儲積,可令租庸輦取以相助。」

於是取李繼韜私第金帛數十萬以益之,軍士皆不滿望,始怨恨,有離心矣。

郭崇韜剛到汴梁、洛陽時,接受了很多藩鎮給他的饋贈,他的親信中有人規勸他,郭崇韜說:「我的職位兼將相,俸祿無數,怎麼要搜刮外財呢?只是因為梁朝末期,賄賂成風,現在黃河以南的藩鎮官吏都是原來梁朝的舊臣,都是皇帝的仇人,如果拒絕他們,他們心裡能不害怕嗎?我是為國家先收藏在我的家裡。」

等到後唐帝快要到南郊祭天時,郭崇韜帶頭貢獻慰勞軍隊的錢十萬緡。

在此之前,宦官們曾勸說後唐帝把國家的財賦分為內外二府,州縣稅收上交的入外府,充當國家經費用;方鎮貢獻的入內府,供皇帝宴席、遊玩以及賞賜左右大臣用。

這樣,外府的費用經常短缺無餘,而內府的財賦則堆積如山。

等到有關部門去籌辦郊祀時,缺乏慰勞軍隊的費用,郭崇韜對後唐帝說:「我已經把所有的家產拿出來資助郊祀大禮,希望陛下也拿出內府一些錢財來幫助有關部門。」

後唐帝沉默了好大一會兒說:「我在晉陽自有積蓄,可以讓租庸使用車拉點來資助。」

於是在李繼韜的住地取了數十萬金帛來幫助主管部門。

軍隊士卒們對此很不滿意。

開始怨恨,並產生了叛離的想法。

[12]河中節度使李繼麟請榷安邑、解縣鹽,每季輸省課。

已卯,以繼麟充制置兩池榷鹽使。

[12]河中節度使李繼麟請求專一賣安邑、解縣的鹽,每季給朝廷送一次鹽賦。

已卯(十一日),任命李繼麟為制置兩池榷鹽使。

[13]辛巳,進岐王爵為秦王,仍不名、不拜。

[13]辛巳(十三日),進封岐王李茂為秦王,並且允許他朝見時不稱名,不下拜。

[14]郭崇韜知李紹宏怏怏,乃置內句使,掌句三司財賦,以紹宏為之,冀弭其意。

而紹宏終不悅,徒使州縣增移報之煩

[14]郭崇韜知道李紹宏心中不快,於是設置內句使,掌管考核三司財賦,讓李紹宏任內句使,希望消除他的不滿,但李紹宏始終不高興,結果,只是使州縣裡增加了移報手續的麻煩。

崇韜位兼將相,復領節旄,以天下為已任,權俟人主,旦夕車馬填門。

一性一剛急,遇事輒發,嬖倖僥求,多所摧抑,宦官疾之,朝夕短之於上;崇韜扼腕,欲制之不能。

豆盧革、韋說嘗問之曰:「汾陽王本太原人徙華陰,公世家雁門,豈其枝派邪?」

崇韜因曰:「遭亂,亡失譜諜,嘗聞先人言,上距汾陽四世耳。」

革曰:「然則固從祖也。」

崇韜由是以膏梁自處,多甄別流品,引拔浮華,鄙棄勳舊。

有求官者,崇韜曰:「深知公功能,然門地寒素,不敢相用,恐為名流所嗤。」

由是嬖倖疾之於內,勳舊怨之於外。

崇韜屢請以樞密使讓李紹宏,上不許;又請分樞密院事歸內諸司以輕其權,而宦官謗之不已。

崇韜鬱鬱不得志,與所親謀赴本鎮以避之,其人曰:「不可。

蛟龍失水,螻蟻足以制之。」

郭崇韜位兼將相,又兼任地方節度使,他以天下為已任,其權力和皇帝相近,每天早晚門前的車馬都是滿滿的。

他的一性一情剛愎而急躁,遇事易發脾氣,後唐帝一寵一愛一的人想求他辦事,多數遭到失敗。

宦官們很憎恨他,每天在後唐帝那裡說他的短處。

郭崇韜感到很憤怒,想制一服他們但又不能。

豆盧革、韋說曾經問他說:「汾陽王郭子儀本是太原人,後遷到華陰,您世世代代在雁門,難道是他的枝派嗎?」

郭崇韜因此回答說:「因遭動亂,譜諜丟失,曾經聽先人說,上距汾陽王只有四世。」

豆盧革說:「既然如此,那麼本是同一祖宗了。」

從此,郭崇韜以出生高門而悠然自處,同時也重視辨別人的門第,推薦選拔一些華而不實的人,鄙視一些過去有功勞的故舊,有人向郭崇韜請求封官,郭崇韜說:「我很瞭解你的功績和才能,但因出身寒門,不敢起用,害怕名流們譏笑。」

因此,宮廷內皇帝一寵一幸的人忌恨他,朝廷外過去的功臣們怨恨他。

郭崇韜曾多次請求把樞密使讓給李紹宏,後唐帝始終沒有答應。

他又請求把一部分樞密院的事情分給宦官掌握的內諸司,以此來減輕他的一些權力,但宦官們卻沒完沒了地指責他的過失。

郭崇韜感到愁悶不得志,於是和他的親信們商量準備到本鎮去迴避。

有人說:「不可以。

蛟龍離開了水,螻蟻都可以制一服它。」

先是,上欲以劉夫人為皇后,而有正妃韓夫人在,太后素惡劉夫人,崇韜亦屢諫,上以是不果。

於是所親說崇韜曰:「公若請立劉夫人為皇后,上必喜。

內有皇后之助,則伶宦輩不能為患矣。」

崇韜從之,與宰相帥百官共奏劉夫人宜正位中宮。

癸未,立魏國夫人劉氏為皇后。

皇后生於寒微,既貴,專務蓄財,其在魏州,薪蘇果茹皆販之。

及為後,四方貢獻皆分為二,一上天子,一上中宮。

以是寶貨山積,惟用寫佛經,施尼師而已。

在此以前,後唐帝打算把劉夫人立為皇后,因有正妃韓夫人在,皇太后平素又恨劉夫人,郭崇韜也曾多次勸說,因此後唐帝沒有把劉夫人立為皇后。

於是,親信們勸郭崇韜說:「您如果請求立劉夫人為皇后,皇帝一定很高興。

這樣,內有皇后的幫助,那些伶宦們就不會成為您的憂患了。」

郭崇韜聽從了這些人的意見。

於是和宰相帶領百官一起上奏,請求立劉夫人為中宮皇后。

癸未(十五日),後唐帝立魏國夫人劉氏為皇后。

皇后出身很貧寒,等到她顯貴以後,專力集蓄財物,她在魏州時,那些柴草果菜都進行販賣。

等到立為皇后以後,四方送給朝廷的貢品都分為二份,一份送給皇帝,一份送給中宮。

因此財寶堆積如山,只用來抄寫佛經或饋贈尼師而已。

是時皇太后誥,皇后教,與制敕交行於藩鎮,奉之如一。

這時,皇太后發的誥令,皇后發的教令,和皇帝發的制敕在藩鎮中相互交行,藩鎮的官吏們奉之如一。

[15]詔蔡州刺史朱浚索水,通漕運。

[15]後唐帝下詔,命令蔡州刺史朱疏浚索水,使索水成為水上運輸道路。

[16]三月,已亥朔,蜀主宴近臣於怡神亭,酒酣,君臣及宮人皆脫冠露髻,喧嘩自恣。

知制誥京兆李龜禎諫曰:「君臣沈湎,不憂國政,臣恐啟北敵之謀。」

不聽。

[16]三月,已亥朔(初一),前蜀主在怡神亭宴請親近的大臣們,喝酒喝得正高興時,君主、大臣以及宮人都脫掉了帽子,露出髮結,喧嘩吵鬧,為所欲為。

知制誥京兆人李龜禎勸前蜀主說:「君主大臣沉湎於酒,對國家的政事不憂愁,我擔心這會促使北面敵人算計我們。」

前蜀主不聽他的規勸。

[17]乙巳,鎮州言契丹將犯塞,詔橫海節度使李紹斌、北京左廂馬軍指揮使李從珂帥騎兵分道備之;天平節度使李嗣源屯刑州。

紹斌本姓趙,名行實,幽州人也。

[17]乙巳(初七),鎮州報告說契丹人將要侵犯邊境。

後唐帝詔令橫海節度使李紹斌、北京左廂馬軍指揮使李從珂率領騎兵分路防備。

命令天平節度使李嗣源駐守在刑州。

李紹斌本姓趙,名行實,幽州人。

[18]丙午,加高季興兼尚書令,進封南平王。

[18]丙午(初八),加封高季興兼任尚書令,進封南平王。

[19]李存審自以身為諸將之首,不得預克汴之功,感憤,疾益甚,屢表求入覲,郭崇韜抑而不許。

存審疾亟,表乞生睹龍顏,乃許之。

初,帝嘗與右武衛上將軍李存賢手博,存賢不盡其技,帝曰:「汝能勝我,當授藩鎮。」

存賢乃奉詔,僅僕帝而止。

乃許存審入覲,帝以存賢為盧龍行軍司馬,旬日除節度使,曰:「手博之約,吾不食言矣。」

[19]李存審自認身為諸將之首,沒有得到參與攻克汴梁之功,感到激憤,病情加重,曾多次上表請求朝見皇帝,郭崇韜扣壓住不許他入朝。

李存審的病情更加厲害,上表請求在活著的時候能見到後唐帝,因此才答應了他的請求。

當初,後唐帝曾和右武衛上將軍李存賢空手搏擊,李存賢沒有使出全部技能,後唐帝說:「你如能勝我,當授予你以節度使之職。」

於是李存賢按照他說的,但僅把他擊得向前傾跌就住了手。

等到允許李存審入見時,後唐帝任命李存賢為盧龍行軍司馬,過了十幾天任命他為節度使,說:「手搏之約,我不能說話不算數。」

[20]庚戌,幽州奏契丹寇新城。

[20]庚戌(十二日),幽州上奏說契丹人侵犯新城。

[21]勳臣畏伶官之讒,皆不自安。

蕃漢內外馬步副總管李嗣源求解兵一柄一;帝不許。

[21]有功之臣都害怕伶宦譭謗,內心都感到不安。

蕃漢內外馬步副總管李嗣源請求解除兵權,後唐帝沒有答應他。

[22]自唐末喪亂,縉紳之家或以告赤於族姻,遂亂昭穆,至有舅、叔拜甥、侄者,選人偽濫者眾。

郭崇韜欲革其弊,請令銓司一精一加考核。

時南郊行一事官千二百人,注官者才數十人,塗毀告身者十之九。

選人或號哭道路,或餒死逆旅。

[22]自從唐末衰亂以來,士大夫家有人將作官憑證在同族親戚中出賣,於是亂了禮教,甚至有舅舅拜見外甥的、叔叔拜見侄兒的。

在候選、候補的人員中,弄虛作假的人很多。

郭崇韜想革除這種弊病,請求讓吏部嚴加考核。

當時參加南郊祭天的行一事官有一千二百多人,其中正式由吏部注官的才幾十個人,塗改委任官職文憑的人佔十分之九。

候選、候補官員的人有的在道路上號啕大哭,有的餓死在旅館。

[23]唐室諸陵先為溫韜所發,庚申,以工部郎中李途為長安按視諸陵使。

[23]唐室先祖的陵墓早先被溫韜所挖,庚申(二十二日),任命工部郎中李途為長安按視諸陵使。

[24]皇子繼岌代張全義判六軍諸衛事。

[24]皇子繼岌代替張全義判六軍諸衛事。

[25]夏,四月,已巳朔,群臣上尊號曰昭文睿武至德光孝皇帝。

[25]夏季,四月,已巳朔(初一),群臣給後唐帝上尊號曰昭文睿武至德光孝皇帝。

[26]帝遣客省使李嚴使於蜀,嚴盛稱帝威德,有混一天下之志。

且言朱氏篡竊,諸侯曾無勤王之舉。

王宗儔以其語侵蜀,請斬之,蜀主不從。

宣徽北院使宋光葆上言:「晉王有憑陵我國家之志,宜選將練兵,屯戍邊鄙,積糗糧,治戰艦以待之。」

蜀主乃以光葆為梓州觀察使,充武德節度留後。

[26]後唐帝派遣客省使李嚴出使前蜀,李嚴十分誇耀後唐帝的威德,有統一天下的志向。

而且還說朱氏篡奪政權時,諸侯們卻沒有一點兒為唐王室盡力的舉動。

王宗儔認為他的話是在攻擊前蜀,請求把他斬殺,但前蜀主沒有聽從他的意見。

宣徽北院使宋光葆對前蜀主說:「晉王有進一步一逼一十迫我國的野心,我們應當選將練兵,在邊境上駐守軍隊,積蓄糧,建造戰船,以防他來侵略。」

於是前蜀主任命李光葆為梓州觀察使,並充當武德節度留後。

[27]乙亥,加楚王殷兼尚書令。

[27]乙亥(初七),封楚王馬殷兼任尚書令。

[28]庚辰,賜前保義留後霍彥威姓名李紹真。

[28]庚辰(十二日),後唐帝賜給原保義留後霍彥威姓名叫李紹真。

[29]秦忠敬王李茂貞卒,遺奏以其子繼權知鳳翔軍府事。

[29]秦忠敬王李茂貞去世,留下奏文,希望任命他的兒子李繼代理鳳翔軍府事。

[30]初,安義牙將楊立有一寵一於李繼韜,繼韜誅,常邑邑思亂。

會發安義兵三千戍涿州,立謂其眾曰:「前此潞兵未嘗戍邊,今朝廷驅我輩投之絕塞,蓋不欲置之潞州耳。

與其暴骨沙場,不若據城自守,事成富貴,不成為群盜耳。」

因聚噪攻子城東門,焚掠市肆;節度副使李繼珂、監軍張弘祚棄城走,立自稱留後,遣將士表求旌節。

詔以天平節度使李嗣源為招討使,武寧節度使李紹榮為部署,帳前都指揮使張廷蘊為馬步都指揮使以討之。

[30]當初,巡義牙將楊立很受李繼韜一寵一愛一,李繼韜被殺以後,楊立經常悶悶不樂,打算叛亂。

正巧這時朝廷準備派三千安義兵去戍守涿州,楊立對他的士卒們說:「在此之前,潞州的士卒從沒有戍守過邊境,現在朝廷把我們這些人驅趕到很遠的邊塞去,大概是不想讓我們在潞州了。

我們與其死在沙漠邊塞,不如據城自守,事情如果成功了,大家就會富貴起來,事情如果不成功,我們就集合起來做盜賊。」

因此聚眾鼓噪,攻打子城的東門,燒掠街上的商店。

節度副使李繼珂、監軍張宏祚棄城逃走,楊立自稱為留後,並派遣他的將士們上表請求後唐帝發給留後應持有的旌節信物。

後唐帝下詔任命天平節度使李嗣源為招討使、武寧節度使李紹榮為部署、帳前都指揮使張廷蘊為馬步都指揮使前去討伐楊立。

[31]孔謙貸民錢,使以賤估償絲,屢檄州縣督之。

翰林學士承旨、權知汴州盧質上言:「梁趙巖為租庸使,舉貸誅斂,結怨於人。

陛下革故鼎新,為人除害,而有司未改其所為,是趙巖復生也。

今春霜害稼,繭絲甚薄,但輸正稅,猶懼流移,況益以稱貸,人何以堪!臣惟事天子,不事租庸,敕旨未頒,省牒頻下,願早降明命!」帝不報。

[31]孔謙將錢借貸給百姓,然後讓百姓們用低價的絲來償還貸款,而且經常下發檄文讓州縣的官吏們來督促。

翰林學士承旨、代理汴州知州盧質上書後唐帝說:「梁國的趙巖曾任租庸使,因為他利用借款來向百姓搜刮財物,和百姓們結下怨仇。

陛下破舊立新,為民除害,但有關部門沒有改掉他們的所作所為,這就像趙巖又復一活一樣。

今年春季因霜寒損害了莊稼,收穫的繭絲也很少,只收正稅還怕有人逃亡躺稅,何況又增加了借貸,百姓怎麼能忍受得了。

臣下只侍奉天子,不侍奉租庸使,敕旨還沒有頒發,租庸使就頻繁地下達文書,希望能夠及早頒發明確的命令。」

但後唐帝沒有答覆他。

[32]漢主引兵侵閩,屯於汀、漳境上;閩人擊之,漢主敗走。

[32]南漢主率兵入侵閩國,軍隊駐紮在汀州、漳州的邊境上。

閩人還擊,南漢主被擊敗逃走。

[33]初,胡柳之役,伶人周匝為梁所得,帝每思之;入汴之日,匝謁見於馬前,帝甚喜。

匝涕泣言曰:「臣之所以得生全者,皆梁教坊使陳俊、內園栽接使儲德源之力也,願就陛下乞二州以報之。」

帝許之。

郭崇韜曰:「陛下所與共取天下者,皆英豪忠勇之士。

今大功始就,封賞未及一人,而先以伶人為刺史,恐失天下心。」

是以不行。

逾年,伶人屢以為言,帝謂崇韜曰:「吾已許周匝矣,使吾慚見此三人。

公言雖正,當為我屈意行之。」

五月,壬寅,以俊為景州刺史,德源為憲州刺史。

時親軍有從帝百戰未得刺史者,莫不憤歎。

[33]當初在胡柳戰役中,優伶周匝被梁人抓獲,後唐帝經常思念他。

到後唐軍進入汴梁的那天,周匝在馬前拜見後唐帝,後唐帝十分高興。

周匝在後唐帝面前哭訴說:「臣之所以能夠安全活到今天,全靠梁教坊使陳俊、內園栽接使儲德源的幫助,希望陛下能把兩個州封賞給他們,以此來報答他們的恩情。」

後唐帝答應了他的請求。

郭崇韜勸後唐帝說:「陛下要封賞的應該是那些和你共同奪取天下的人,這些人都是英豪忠勇之士。

今天大功剛剛告成,這些人中還沒有一個得到封賞,而首先任命一個優伶為刺史,恐怕要失掉天下人們的心。」

因此周匝的建議沒有實行。

一年之後,優伶經常提起這件事,後唐帝對郭崇韜說:「我已經答應過周匝,我感到很不好意思見到這三個人。

你所講的都很正確,但還應當看在我的面子上委屈執行一下。」

五月,壬寅(初五),後唐帝任命陳俊為景州刺史,儲德源為憲州刺史。

當時親軍中有跟從後唐帝轉戰南北而沒有封得刺史的人無不憤怒歎息。

[34]乙巳,右諫議大夫薛昭文上疏,以為:「諸道僭竊者尚多,征伐之謀,未可遽息。

又,士卒久從征伐,賞給未豐,貧乏者多,宜以四方貢獻及南郊羨餘,更加頒賚。

又,河南諸軍皆梁之一精一銳,恐僭竊之國潛以厚利誘之,宜加收撫。

又,戶口流亡者,宜寬徭薄俺以安集之。

又,土木不急之役,宜加裁省。

又請擇隙地牧馬,勿使踐京畿民田。」

皆不從。

[34]乙巳(初八),右諫議大夫薛昭文給後唐帝上疏,認為:「諸道對抗朝廷的人很多,征伐的手段不可一下子止息不用。

此外,士卒們長時間出征作戰,賞給不豐厚,很多人貧窮,應當把各方的貢品以及為南郊祭祀收徼的雜稅賞賜給他們。

再者,黃河以南的各路軍隊都是過去梁國的一精一銳部隊,恐怕那些和朝廷對抗的藩鎮官吏們會偷偷地用豐厚的利益來引一誘他們,朝廷應當加以裁減。

最後,請求選擇一些沒用的空地去放馬,不要使馬踐踏了京畿的民田。」

後唐帝都沒有聽從他的意見。

[35]戊申,蜀主遣李嚴還。

初,帝因嚴入蜀,令以馬市宮中珍玩,而蜀法禁錦綺珍奇不得入中國,其粗惡者乃聽入中國,謂之「入草物。」

嚴還,以聞,帝怒曰:「王衍寧免為入草地人乎!」嚴因言於帝曰:「衍童呆荒縱,不親政務,斥遠故老,暱比小人。

其用事之臣王宗弼、宋光嗣等,諂諛專恣,黷貨無厭,賢愚易位,刑賞紊亂,君臣上下專以奢一婬一相尚。

以臣觀之,大兵一臨,瓦解土崩,可翹足而待也。」

帝深以為然。

[35]戊申(十一日),前蜀主派李嚴回歸後唐。

當初,後唐帝派李嚴進入前蜀,讓他用馬交換前蜀宮中珍貴的玩賞器物,但前蜀法規定,蜀國上好的絲織品不能流入中原地區,做工比較粗劣的可以讓流入中原地區,當地人稱「入草物」。

李嚴回到後唐後,把這些情況告訴了後唐帝,後唐帝很生氣地說:「王衍難道可以免為入草之人嗎?」

李嚴於是對後唐帝說:「王衍像小孩子一樣愚,昏亂放縱,不親自處理政事,把一些過去的老人排斥得很遠,親近小人。

他用的那些掌權的大臣王宗弼、宋光嗣等,靠奉承皇帝而專橫跋扈,貪得無厭,賢愚顛倒,刑賞混亂,君臣上下相互都崇尚奢侈荒一婬一。

以我來看,大兵一來,他們就會土崩瓦解,我們可以在極短的時間內把蜀國得到。」

後唐帝深感他講得對。

[36]帝以潞州叛故,庚戌,詔天下州鎮無得修成浚隍,悉毀防城之具。

[36]後唐帝因為潞州反叛的緣故,庚戌(十三日),下詔命令全國各州鎮不得擅自修築深溝城壘,全部拆毀原來的防城設施。

[37]壬子,新宣武節度使兼中書令、蕃漢馬步總管李存審卒於幽州。

存審出於寒微,常戒諸子曰:「爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相,其間出萬死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百餘。」

因授以所出鏃,命藏之,曰:「爾曹生於膏梁,當知爾父起家如此也。」

[37]壬子(十五日),新上任的宣武節度使兼中書令、蕃漢馬步總管李存審在幽州去世。

李存審出身貧寒,他經常告誡孩子們說:「你們的父親小時候拿著一把劍離開了家鄉,四十多年來,爵位一直升到將相,在這期間,死裡逃生不是一兩次,剖開頭骨取出箭頭就有一百多次。」

因而把從身上取出的箭頭交給了他的孩子們,命令他們把箭頭收藏起來,說:「你們生活在富裕的家庭裡,應當知道你們的父親起家是很不容易的。

[38]幽州言契丹將入寇,甲寅,以橫海節度使李紹斌充東北面行營招討使,將大軍渡河而北。

契丹屯幽州東南城門之外,虜騎充斥,饋運多為所掠。

[38]幽州方面報告說契丹人又將入侵,甲寅(十七日),命令橫海節度使李紹斌出任東北面行營招討使,並讓他率領大軍渡過黃河向北進軍。

契丹的人軍隊駐紮在幽州東南城門外,到處都是敵人的騎兵,他們所用的糧草大多是從當地搶奪來的。

[39]壬戌,以李繼為鳳翔節度使。

[39]壬戌(二十五日),任命李繼為鳳翔節度使。

[40]乙丑,以權知歸義留後曹義金為節度使。

時瓜、沙與吐蕃雜居,義金遣使間道入貢,故命之。

[40]乙丑(二十八日),任命代理歸義留後曹義金為歸義節度使。

當時,瓜州、沙州的人和吐蕃人雜居在一起,曹義金派遣使者從小道上朝入貢,所以後唐帝才任命他為節度使。

[41]李嗣源大軍前鋒至潞州,日已暝;泊軍方定,張廷蘊帥麾下壯士百餘輩逾塹坎城而上,守者不能御,即斬關延諸軍入。

比明,嗣源及李紹榮至,城已下矣,嗣源等不悅。

丙寅,嗣源奏潞州平。

六月,丙子,磔楊立及其一黨一於鎮國橋。

潞州城池高深,帝命夷之。

[41]李嗣源率領的部隊的前鋒到達潞州時已經夕陽西下。

軍隊剛剛安頓好,張廷蘊率軍中一百多名壯士越過溝坎登城,守城的人無力抵抗,他們斬關,迎接諸軍進入城內。

等到天亮的時候,李嗣源和李紹榮到達潞州,潞州城已經被攻下,李嗣源等不大高興。

丙寅(二十九日),李嗣源上奏皇帝說潞州已經平定。

六月,丙子(初九),在鎮國橋殺死了楊立及其同一黨一。

潞州城高池深,後唐帝命令夷平。

[42]丙戌,以武寧節度使李紹榮為歸德節度使、同平章事,留宿衛,一寵一遇甚厚。

帝或時與太后、皇后同至其家。

帝有幸姬,色美,嘗生子矣,劉後妒之。

會紹榮喪妻。

一日,侍禁中,帝問紹榮:「汝復娶乎?為汝求婚。」

後因指幸姬曰:「大家憐紹榮,何不以此賜之!」帝難言不可,微許之。

後趣紹榮拜謝,比起,顧幸姬,已肩輿出宮矣。

帝為之托疾不食者累日。

[42]丙戌(十九日),後唐帝任命武寧節度使李紹榮為歸德節度使、同平章事,並留他在宮中,擔任警衛,給他的待遇十分豐厚。

後唐帝有時和太后、皇后一起到他家串門。

後唐帝有個一寵一姬,長得很漂亮,曾生過一個兒子,劉皇后很嫉妒她。

這時李紹榮的妻子正好去世,一天,紹榮在宮中侍奉後唐帝,後唐帝就問紹榮說:「你還再娶妻子嗎?我為你去求婚。」

皇后因此就指著後唐帝的一寵一姬對後唐帝說:「皇上很可憐紹榮,為什麼不把小妾賞賜給他呢?」

皇帝難以拒絕,只是含含糊糊的答應了。

皇后趕快讓李紹榮拜謝皇帝,第二天一早,後唐帝去看他的一寵一姬時,已經被轎子抬出了皇宮。

後唐帝因為這件事情托病,好幾天都沒吃飯。

[43]壬辰,以天平節度使李嗣源為宣武節度使,代李存審為蕃漢內外馬步總管。

[43]壬辰(二十五日),後唐帝任命天平節度使李嗣源為宣武節度使,並代替李存審為藩漢內外馬步總管。

[44]秋,七月,壬寅,蜀以禮部尚書許寂為中書侍郎、同平章事。

[44]秋,七月,壬寅(初五),前蜀主任命禮部尚書許寂為中書侍郎、同平章事。

[45]孔謙復短王正言於郭崇韜,又厚賂伶官,求租庸使,終不獲,意怏怏,癸卯,表求解職;帝怒,以為避事,將置於法,景進救之,得免。

[45]孔謙又在郭崇韜面前說王正言的壞話,同時用豐厚的禮物來賄賂那些伶人宦官,想求得租庸使,最終還是沒有得到,心裡很不高興。

癸卯(初六),他給後唐帝上表請求解除他的職務,後唐帝看了很生氣,認為他想逃避事務,準備以法處理他,景進到後唐帝面前求情解救,才使他免於處分。

[46]梁所決河連年為曹、濮患,甲辰,命右監門上將軍婁繼英督汴、滑兵塞之,未幾,復壞。

[46]當初後梁把黃河的堤壩打開,連續幾年使曹州、濮州受害,甲辰(初七),後唐帝命令右監門上將軍婁繼英督率汴州、滑州的士卒,把決口堵住。

但沒過多久,河堤又被沖壞了。

[47]庚申,置威塞軍於新州。

[47]庚申(二十三日),在新州設置了威武軍。

[48]契丹恃其強盛,遣使就帝求幽州以處盧文進。

時東北諸夷皆役屬契丹,惟勃海未服;契丹主謀入寇,恐勃海掎其後,乃先舉兵擊勃海之遼東,遣其將禿餒及盧文進據營、平等州以擾燕地。

[48]契丹人依仗自己的強大,派遣使者到後唐帝那裡請求用幽州安置盧文進。

當時,東北地區各夷族都已經歸屬契丹,並受其役使,只有勃海國還沒有降服。

契丹主謀劃入侵後唐,又怕勃海國人從後面截獲他們,於是先發兵攻打勃海國的遼東地區,並派遣其將領禿餒和盧文進佔據營州、平州等地來干擾後唐的燕地。

[49]八月,戊辰,蜀主以右定遠軍使王宗鍔為招討馬步使,帥二十一軍屯洋州;乙亥,以長直馬軍使林思鍔為昭武節度使,戍利州以備唐。

[49]八月,戊辰(初二),前蜀主任命右定遠軍使王宗鍔為招討馬步使,率領二十一軍駐紮在洋州。

乙亥(初九),任命長直馬軍使林思鍔為昭武節度使,率兵戍守在利州,防備後唐軍。

[50]租庸使王正言病風,恍惚不能治事,景進屢以為言。

癸酉,以副使、衛尉卿孔謙為租庸使,右威衛大將軍孔循為副使。

循即趙殷衡也,梁亡,復其姓名。

謙自是得行其志,重斂急徵以充帝欲,民不聊生。

癸未,賜謙號豐財贍國功臣。

[50]後唐租庸使王正言中風得病,神志恍惚,不能處理政事,景進在後唐帝面前反覆說這件事情。

癸酉(初七),後唐帝任命租庸副使、衛尉卿孔謙為租庸使,任命右威衛大將軍孔循為租庸副使。

孔循就是趙殷衡,後梁滅亡時才恢復了真實姓名。

孔謙從此才實現他的願望,他為了滿足後唐帝的欲一望而對百姓們加重賦稅,緊急徵集,民不聊生。

癸未(十七日),後唐帝賞賜給孔謙號叫豐財贍國功臣。

[51]帝復遣使者李彥稠入蜀,九月,已亥,至成都。

[51]後唐帝又派遣使者李彥稠入前蜀國,九月,已亥(初三),李彥稠到達成都。

[52]癸卯,帝獵於近鄰。

時帝屢出遊獵,從騎傷民禾稼,洛陽令何澤伏於叢薄,俟帝至,遮馬諫曰:「陛下賦斂既急,今稼穡將成,復蹂踐之,使吏何以為理,民何以為生!臣願先賜死。」

帝慰而遣之。

澤,廣州人也。

[52]癸卯(初七),後唐帝在近郊打獵。

當時後唐帝經常出去遊玩打獵,隨從的騎兵們踐踏了老百姓的莊稼。

洛陽令何澤爬伏一在草木叢生的地方等待著皇帝的到來,後唐帝到來後,他攔住馬規勸說:「陛下徵集賦稅時很緊急,現在莊稼就要熟了,又來踐踏它,這讓官吏們以什麼理由來對百姓說?讓百姓們怎麼生活?臣下希望皇上先賜我死。」

後唐帝安慰他並把他送走。

何澤是廣州人。

[53]契丹攻渤海,無功而還。

[53]契丹人向渤海國發起進攻,無功而還。

[54]蜀前山南節度使兼中書令王宗儔以蜀主失德,與王宗弼謀廢立,宗弼猶豫未決。

庚戌,宗儔憂憤而卒。

宗弼謂樞密使宋光嗣、景潤澄等曰:「宗儔教我殺爾曹,今日無患矣。」

光嗣輩俯伏泣謝。

宗弼子承班聞之,謂人曰:「吾家難乎免矣。」

[54]前蜀國前山南志節度使兼中書令王宗儔認為前蜀主已經喪失了品德,與王宗弼謀劃把前蜀主廢掉,王宗弼猶豫不決。

庚戌(十四日),王宗儔因為憂愁憤恨而死。

王宗弼對樞密使宋光嗣、景潤澄等說:「王宗儔曾讓我殺掉你們,今日王宗儔一死就沒有後患了。」

宋光嗣等人邊哭邊跪向王宗弼表示感謝。

王宗弼的兒子王承班聽說後,對人們說:「我家難免一場災難了。」

[55]乙卯,蜀主以前鎮江軍節度使張武為峽路應援招討使。

[55]乙卯(十九日),前蜀主任命前鎮江軍節度使張武為峽路應援招討使。

[56]丁巳,幽州言契丹入寇。

[56]丁巳(二十一日),幽州方面報告契丹人入侵。

[57]冬,十月,辛未,天平節度使李存霸、平盧節度使符習言:「屬州多稱直奉租庸使帖指揮公事,使司殊不知,有紊規程。」

租庸使奏,近例皆直下。

敕:「朝廷故事,制敕不下支郡,牧守不專奏陳。

今兩道所奏,乃本朝舊規;租庸所陳,是偽廷近事。

自今支郡自非進奉,皆須本道騰奏,租庸征催亦須牒觀察使。」

雖有此敕,竟不行。

[57]冬季,十月,辛未(初六),天平節度使李存霸、平盧節度使符習上奏說:「所屬州官多稱他們只按照租庸使的柬帖來行公事,節度使司根本不知道這一情況,這樣把規程打亂了。」

租庸使上奏說,近來租庸使的柬帖都是直接下發到各州,不通過節度觀察使。

後唐帝下命令說:「按朝廷舊例,敕令不下發到各州,各州官吏也不能單獨上奏。

今天天平、平盧兩道所講的事情,是本朝過去的規定。

租庸使所講的是梁朝的近事。

從今以後,不是各支郡親自進奉的,都必須先移交本道,然後再由本道上奏。

租庸使催辦征由賦稅時也要書寫牒文報告觀察使。」

雖然下達了這道命令,實際上並沒有執行。

[58]易定言契丹入寇。

[58]易定方面報告說契丹人入侵。

[59]蜀宣徽北院使王承休請擇諸軍驍勇者萬二千人,置駕下左、右龍武步騎四十軍,兵械給賜皆優異於他軍,以承休為龍武軍馬步都指揮使,以裨將安重霸副之,舊將無不憤恥。

重霸,雲州人,以狡佞賄賂事承休,故承休悅之。

[59]前蜀國宣徽北院使王承休請准在各軍中選擇一萬兩千勇敢善戰的士卒,安置在屬於國主管轄的左、右龍武步騎四十軍裡,武器及供給都要優於其他軍隊,任命王承休為龍武軍馬步都指揮使,裨將安重霸為副指揮使,舊將們對此事無不感到憤怒恥辱。

安重霸是雲州人,他用狡詐、巴結、賄賂的手段來侍奉王承休,所以王承休特別喜歡他。

[60]吳越王復修本朝職貢,壬午,帝因梁官爵而命之。

厚貢獻,並賂權要,求金印、玉冊、賜詔不名、稱國王。

有司言:「故事惟天子用玉冊,王公皆用竹冊;又,非四夷無封國王者。」

帝皆曲從意。

[60]吳越王錢又開始向本朝貢獻物品,壬午(十七日),後唐帝依據他在後梁時的官爵重新任命。

錢貢獻的物品很多,並且賄賂那些掌握大權的人們,請求後唐帝發給他金印、玉冊,賜詔允許他朝見不稱姓名,稱為國王。

主管官吏說:「按舊的規定,只有天子用玉冊,王公們都用竹冊。

而且,不是四方夷族,一律不封國王。」

但皇帝還是委曲順從了錢的意思。

[61]吳王如白沙觀樓船,更命白沙曰迎鑾鎮。

徐溫自金陵來朝。

先是,溫以親吏翟虔為閣門、宮城、武備等使,使察王起居,虔防制王甚急。

至是,王對溫名雨為水,溫請其故。

王曰:「翟虔父名,吾諱之熟矣。」

因謂溫曰:「公之忠誠,我所知也,然翟虔無禮,宮中及宗室所須多不獲。」

溫頓首謝罪,請斬之,王曰:「斬則太過,遠徙可也。」

乃徙撫州。

[61]吳王到白沙觀看疊層的大船,下命令把白沙改名叫迎鑾鎮。

徐溫從金陵來朝拜吳王。

在此以前,徐溫讓他的親信官吏翟虔擔任閣門、宮城、武備等使,讓他觀察吳王的起居,翟虔防衛、限制吳王很嚴格。

到現在,吳王對徐溫說「雨」字時總要改為「水」字,徐溫請吳王解釋一下這個緣故。

吳王說:「這是翟虔父親的名字,我避諱這個字已很熟練了。」

吳王因此對徐溫說:「你對我的忠誠,我是很瞭解的,然而翟虔無禮,宮中以及宗室所需要的東西多數都得不到。」

徐溫聽後趕快低頭認罪,請求把翟虔斬了,吳王說:「殺他太過份了,把他遷徙到很遠的地方就可以了。」

於是把翟虔徙到了撫州。

[62]十一月,蜀主遣其翰林學士歐陽彬來聘。

彬,衡山人也。

又遣李彥稠東還。

[62]十一月,前蜀主派遣其翰林學士歐陽彬來後唐互通友好。

歐陽彬是衡山人。

又送李彥稠從蜀回國。

[63]癸卯,帝帥親軍獵於伊闕,命從官拜梁太祖墓。

涉歷山險,連日不止,或夜合圍;士卒墜崖谷死及折傷者甚眾。

丙午,還宮。

[63]癸卯(初九),後唐帝率領他的親軍在伊闕打獵,命令跟隨他的官吏們謁拜後梁太祖的墳墓。

後唐帝一行在伊闕翻山越嶺,連日不停,有時夜裡合圍野獸。

隨從後唐帝的士卒有不少人掉在深崖狹谷中摔死,有不少人被摔傷。

丙午(十二日),回到皇宮中。

[64]蜀以唐修好,罷威武城戍,召關宏業等二十四軍還成都。

戊申,又罷武定、武興招討劉潛等三十七軍。

[64]前蜀主認為已經和後唐帝互通友好了,於是就撤了戍守在威武城的士卒,又把關宏業等二十四軍調回成都。

戊申(十四日),又撤了武定、武興招討劉潛等三十七軍。

[65]丁巳,賜護國節度使李繼麟鐵券,以其子令德、令錫皆為節度使,諸子勝衣者即拜官,一寵一冠列藩。

[65]丁巳(二十三日),後唐帝賜給護國節度使李繼麟世世代代享受特殊待遇的鐵契,並任命他的兒子李令德、李令錫都為節度使,李繼麟的兒子凡是能自己穿衣的都給封了官,他家受到的一寵一愛一在所有藩鎮中是居於首位的。

[66]庚申,蔚州契丹入寇。

[66]庚申(二十六日),蔚州方面報告說契丹人入侵。

[67]辛酉,蜀主罷天雄軍招討,命王承騫等二十九軍還成都。

[67]辛酉(二十七日),前蜀主撤了天雄軍的招撫討伐任務,命令王承騫等二十九軍回到成都。

[68]十二月,乙丑朔,蜀主以右僕射張格兼中書侍郎、同平章事。

初,格之得罪,中書吏王魯柔乘危窘之;及再為相用事,杖殺之。

許寂謂人曰:「張公才高而識淺,戮一魯柔,他人誰敢自保!此取禍之端也。」

[68]十二月,乙丑朔(初一),前蜀主任命右僕射張格兼任中書侍郎、同平章事。

當初,張格犯了罪的時候,中書吏王魯柔乘機威一逼一十過他,等他又當了宰相掌握了權力時,就用杖打死了王魯柔。

許寂對人們說:「張公才能雖高但見識短淺,殺死一個王魯柔,其他人誰能保全自己?這是他自取禍難的開始。」

[6一9]蜀主罷金州屯戍,命王承勳等七軍還成都。

[6一9]前蜀主撤了戍守在金州的部隊,下令讓王承勳等七軍回到成都。

[70]己巳,命宣武節度使李嗣源將宿衛兵三萬七千人赴汴州,遂如幽州御契丹。

[70]己巳(初五),後唐帝命令宣武節度使李嗣源率領三萬七千名警衛部隊趕到汴州,不久又去幽州抵禦契丹人的侵略。

[71]庚午,帝及皇后如張全義第,全義大陳貢獻;酒酣,皇后奏稱:「妾幼失父母,見老者輒思之,請父事全義。」

帝許之。

全義惶恐固辭,再三強之,竟受皇后拜,復貢獻謝恩。

明日,後命翰林學士趙鳳草書謝全義,鳳密奏:「自古無天下之母拜人臣為父者。」

帝嘉其直,然卒行之。

自是後與全義日遣使往來問遺不絕。

[71]庚午(初六),後唐帝和皇后到張全義的住處,張全義把貢獻給皇帝的物品全部擺出來。

酒喝得正高興的時候,皇后奏請後唐帝說:「妾從小失去父母,一見老人就想念自己的父母,請把張全義當作父親來侍奉他。」

後唐帝答應了她的請求。

張全義惶恐不安,一再推辭。

皇后再三堅持,最後張全義接受了皇后的拜禮,於是又拿出一些貢品送給皇后表示感謝恩德。

第二天,皇后命令翰林學士趙鳳寫信感謝張全義,趙鳳秘密上奏後唐帝說:「自古以來沒有作為天下之母的皇后拜大臣作父親的。」

後唐帝表揚他耿直,但最終還是按皇后的意思辦了。

從此以後,皇后和張全義每天都派遣使者往來問候、饋贈東西,從來沒有間斷過。

[72]初,唐僖、昭之世,宦官雖盛,未嘗有建節者。

蜀安重霸勸王承休求秦州節度使,承休言於蜀主曰:「秦州多美一婦人,請為陛下采擇以獻。」

蜀主許之,庚午,以承休為天雄節度使,封魯國公;以龍武軍為承休牙兵。

[72]當初,唐朝僖宗、昭宗的時候,宦官們雖然十分強盛,但沒有出任節度使建節的人。

前蜀國安重霸勸王承休請求出任秦州節度使,王承休對前蜀主說:「秦州美一女特別多,我請求為陛下去選擇一些貢獻上來。」

前蜀王答應了他的請求。

庚午(初六),前蜀主任命王承休為天雄節度使,並封他為魯國公。

把龍武軍作為王承休的衛隊。

[73]乙亥,蜀主以前武德節度使兼中書令徐延瓊為京城內外馬步都指揮使。

延瓊以外戚代王宗弼居舊將之右,眾皆不平。

[73]乙亥(十一日),前蜀主任命原來的武德節度使兼中書令徐延瓊為京城內外馬步都指揮使。

徐延瓊以外戚的身份代替王宗弼位列舊將領的上面,大家都感到不平。

[74]壬午,北京言契丹寇嵐州。

[74]壬午(十八日),太原方面報告說契丹人入侵嵐州。

[75]辛卯,蜀主改明年元曰鹹康。

[75]辛卯(二十七日),前蜀主改明年的年號為鹹康。

[76]盧龍節度使李存賢卒。

[76]盧龍節度使李存賢去世。

[77]是歲,蜀主徙普王宗仁為衛王,雅王宗輅為豳王,褒王宗紀為趙王,榮王宗智為韓王,興王宗澤為宋王,彭王宗鼎為魯王,忠王宗平為薛王,資王宗特為莒王;宗輅、宗智、宗平皆罷軍役。

[77]在這一年裡,前蜀主調普王宗仁為衛王,雅王宗輅為豳王,褒王宗紀為趙王,榮王宗智為韓王,興王宗澤為宋王,彭王宗鼎為魯王,忠王宗平為薛王,資王宗特為莒王。

同時撤了宗輅、宗智、宗平三人的軍隊職務。

三年(乙酉、925)

三年(乙酉,公元925年)

[1]春,正月,甲午朔,蜀大赦。

[1]春季,正月,甲午朔(初一),前蜀國實行大赦。

[2]丙申,敕有司改葬昭宗及少帝,竟以用度不足而止。

[2]丙午(初三),後唐帝下令有司,改葬昭宗和少帝。

最後竟因費用不足而停止。

[3]契丹寇幽州。

[3]契丹人入侵幽州。

[4]庚子,帝發洛陽;庚戌,至興唐。

[4]庚子(初七),後唐帝從洛陽出發。

庚戌(十七日),皇帝到達魏州。

[5]詔平盧節度使符習治酸棗遙堤以御決河。

[5]後唐帝下詔,命令平盧節度使符習在離酸棗較遠的地方修築河堤以防禦黃河決口。

[6]初,李嗣源北征,過興唐,東京庫有供御細鎧,嗣源牒副留守張憲取五百領,憲以軍興,不暇奏而給之;帝怒曰:「憲不奉詔,擅以吾鎧給嗣源,何意也!」罰憲俸一月,令自往軍中取之。

[6]當初,李嗣源北征契丹時,路過興唐,東京的武庫中有供給皇帝用的一精一細的鎧甲,李嗣源寫了牒文給副留守張憲,取走五百具鎧甲,張憲因軍隊在行軍中,沒有時間奏告後唐帝就給了李嗣源。

後唐帝知道這件事後很生氣地說:「張憲不遵守詔令,擅自把我的鎧甲給了李嗣源,這是什麼意思?」

於是罰了張憲一個月的俸祿,並命令他親自去軍中把鎧甲取回。

帝以義武節度使王都將入朝,欲辟球場,憲曰:「比以行宮闕廷為球場,前年陛下即位於此,其壇不可毀,請辟球場於宮西。」

數日,未成,帝命毀即位壇。

憲謂郭崇韜曰:「此壇,主上所以禮上帝,始受命之地也,若之何毀之!」崇韜從容言於帝,帝立命兩虞候毀之。

憲私於崇韜曰:「忘天背本,不祥莫大焉。」

後唐帝因為義武節度使王都即將來朝拜,打算開闢一塊球場,張憲說:「近來把行宮闕廷做為球場,前年陛下在那裡即位,這個壇不能毀掉,請在宮西開闢球場」幾天過去了,球場還沒有修成,後唐帝下令毀掉即位時用的壇。

張憲對郭崇韜說:「這個壇是皇帝用來給上帝祭祀的,是皇帝一開始受命於上帝的地方,怎麼能它毀掉呢?」

郭崇韜很從容地把這件事告訴了後唐帝,後唐帝反而馬上命令馬軍虞候和步軍虞候把壇毀掉。

張憲私下對郭崇韜說:「忘天背本,這是最大的不吉祥。」

[7]二月,甲戌,以橫海節度使李紹斌為盧龍節度使。

[7]二月,甲戌(十一日),任命橫海節度使李紹斌為盧龍節度使。

[8]丙子,李嗣源奏敗契丹於涿州。

[8]丙子(十三日),李嗣源奏告後唐帝在涿州擊敗了契丹人。

[9]上以契丹為憂,與郭崇韜謀,以威名宿將零落殆盡,李紹斌位望素輕,欲徙李嗣源鎮真定,為紹斌聲援,崇韜深以為便。

時崇韜領真定,上欲徙崇韜鎮汴州,崇韜辭曰:「臣內典樞機,外預大政,富貴極矣,何必更領藩方?且群臣或從陛下歲久,身經百戰,所得不過一州。

臣無汗馬之勞,徒以侍從左右,時贊聖謨,致位至此,常不自安;今因委任勳賢,使臣得解旄節,乃大願也。

且汴州關東衝要,地富人繁,臣既不至治所,徒令他人攝職,何異空城!非所以固國基也。」

上曰:「深知卿忠盡,然卿為朕畫策,襲取汶陽,保固河津,既而自此路直趨大梁,成朕帝業,豈百戰之功可比乎!今朕貴為天子,豈可使卿曾無尺寸之地乎!」崇韜固辭不已,上乃許之。

庚辰,徙李嗣源為成德節度使。

[9]後唐帝認為契丹人的存在是個憂患,和郭崇韜謀劃,因有名望的老將們差不多都不在了,李紹斌的威望平時也不高,於是就想調李嗣源去鎮守真定,作為李紹斌的後援,郭崇韜深感這樣做是很適宜的。

當時郭崇韜兼管真定,後唐帝想調郭崇韜去鎮守汴州,郭崇韜推辭說:「臣下在朝掌管機密,在朝外又參與重大政事,富貴到了極點,何必還要再管藩鎮呢?況且朝廷大臣們有的已經跟從陛下好多年了,身經百戰,所得到也不過是一個州官。

我無汗馬功勞,只是陛下的左右侍從,隨時輔佐聖上謀劃一些事情,爵位升到這樣高,我心中經常感到不安。

現在乘委任有功或賢能的人,讓我解脫現在職位,這才是我最大希望啊!況且汴州是關東的要害地方,人多地富,我既然不到官府所在地,只能令別人代為管理,這和空一個城有什麼兩樣呢?這不是鞏固國家的辦法。」

後唐帝說:「我深知你對我一片忠心,然而你為我出謀劃策,奪取了汶陽,保住並且鞏固了黃河的渡口,以後又從這條路乘虛直搗大梁,成全了我的帝業,難道百戰之功可以和你相比嗎?今天我顯貴地成為天子,怎麼可以使你沒有寸土之地呢?」

郭崇韜堅決推辭,後唐帝於是答應了他的請求。

庚辰(十七日),調李嗣源為成德節度使。

[10]漢主聞帝滅梁而懼,遣宮苑使何詞入貢,且覘中國強弱。

甲申,詞至魏。

及還,言帝驕一婬一無政,不足畏也。

漢主大悅,自是不復通中國。

[10]南漢主聽到後唐帝消滅了後梁感到很害怕,於是派宮苑使何詞來朝進貢,並偷偷地察看了一下中原的強弱。

甲申(二十一日),何詞到了魏都。

他回去後對南漢主說,後唐帝驕傲荒一婬一,不管政事,不必害怕。

南漢主聽了非常高興,從此以後斷絕了和中原的來往。

[11]帝一性一剛好勝,不欲權在臣下,入洛之後,信伶宦之讒,頗疏忌宿將。

李嗣源家在太原,三月,丁酉,表衛州刺史李從珂為北京內牙馬步都指揮使以便其家,帝怒曰:「嗣源握兵權,居大鎮,軍政在吾,安得為其子奏請!」乃黜從珂為突騎指揮使,帥數百人戍石門鎮。

嗣源憂恐,上章申理,久之方解。

辛丑,嗣源乞至東京朝覲,不許。

郭崇韜以嗣源功高位重,亦忌之,私謂人曰:「總管令公非久為人下者,皇家子弟皆不及也。」

密勸帝召之宿衛,罷其兵權,又勸帝除之,帝皆不從。

[11]後唐帝一性一情剛愎好勝,不願意權歸臣下,到了洛陽之後,聽信了伶人宦官的讒言,對過去那些老的將領頗疏遠忌恨。

李嗣源家在太原,三月,丁酉(初五),他上表請求調衛州刺史李從珂為北京內牙馬步都指揮使,這樣對他照顧家裡比較方便。

後唐帝看了之後很生氣地說:「李嗣源掌握兵權,身居大鎮,軍政大權在我手中,他怎麼能為他的兒子提出請求呢?」

於是貶李從珂為突騎指揮使,讓他率領幾百人戍守在石門鎮。

李嗣源對這件事又擔憂又害怕,上書申辯,很長時間才緩解了和後唐帝的關係。

辛丑(初九),李嗣源請求到東京去朝見,後唐帝沒有答應。

郭崇韜認為李嗣源功高位重,也很嫉妒他,私下對人說:「總管令公李嗣源並不是久為人下的人,皇家子弟都比不了他。」

於是偷偷勸後唐帝把李嗣源召來,讓他任警衛官,罷免了他的軍權,以後又勸後唐帝把李嗣源除掉,後唐帝都沒有聽從他的意見。

[12]己酉,帝發興唐,自德勝濟河,歷楊村、戚城,觀昔時戰處,指示群臣以為樂。

[12]己酉(十七日),皇帝從魏州出發,從德勝渡過黃河,經歷楊村、戚城,去觀看了一下過去打過仗的地方,並指示群臣們要以此為樂。

[13]洛陽宮殿宏邃,宦者欲上增廣嬪御,詐言宮中夜見鬼物,上欲使符咒者攘之,宦者曰:「臣昔逮事鹹通、乾符天子,當是時,六宮貴賤不減萬人。

今掖庭太半空虛,故鬼物游之耳。」

上乃命宦者王允平、伶人景進采擇民間女子,遠至太原、幽、鎮,以充後一庭,不啻三千人,不問所從來。

上還自興唐,載以牛車,纍纍盈路。

張憲奏:「諸營婦女亡逸者千餘人,慮扈從諸軍挾匿以行。」

其實皆入宮矣。

[13]洛陽的宮殿修建得宏偉深邃,宦官們打算讓後唐帝增加擴充侍妾和宮女,於是就假裝說宮中黑夜裡發現鬼物。

後唐帝打算讓巫覡們來驅逐這些鬼物,宦官說:「我過去侍奉懿宗、僖宗,在那個時候,六宮裡的侍妾宮女無論貴賤,都不下萬人。

現在妃嬪們居住的地方有一大半是空的,所以鬼物就來這裡遊玩了。」

於是後唐帝命令宦官王允平、伶人景進去民間挑選女子,遠的地方到了太原、幽州、鎮州。

回來後把這些女子安排在妃嬪們住的地方,不只三千人,也不問她們從什麼地方來的,後唐帝從興唐回來時,用牛車拉著很多女子,滿路上接連不斷,到處都是。

張憲上奏說:「魏州各營婦女逃亡的有一千多人,可能是那些扈從的軍隊士卒們挾持著把她們藏起來,然後把她們帶走了。」

其實是都進入宮內了。

庚辰,帝至洛陽;辛酉,詔復以洛陽為東都,興唐府為鄴都。

庚辰(疑誤),後唐帝到了洛陽。

辛酉(二十九日),下詔又把洛陽改為東都,興唐府為鄴都。

[14]夏,四月,癸亥朔,日有食之。

[14]夏季,四月,癸亥朔(初一),出現日食。

[15]初,五台僧誠惠以妖妄惑人,自言能降伏天龍,命風召雨,帝尊信之,親帥后妃及皇弟、皇子拜之,誠惠安坐不起,群臣莫敢不拜。

時大旱,帝自鄴都迎誠惠至洛陽,使祈雨,士民朝夕瞻仰,數旬不雨。

或謂誠惠:「官以師祈雨無驗,將焚之。」

誠惠逃去,慚懼而卒。

[15]當初,五台山的僧人誠惠用虛妄的邪術來迷惑人,他自己說能制一服天上的龍,能呼風喚雨。

後唐帝尊敬相信他,並親自帶領皇后、皇妃以及皇弟、皇子們去拜見誠惠,誠惠安穩地坐在那裡也不起來,跟隨後唐帝去的大臣們沒有敢不跪拜的。

當時天氣正值大旱,後唐帝從鄴都把誠惠迎接到洛陽,請他祈雨,士民們從早到晚都來看他祈雨,結果好幾十天過去了也沒下雨。

有人對誠惠說:「皇上請你來祈雨,結果沒有應驗,他將會燒死你。」

誠惠聽後就逃跑了,因感到慚愧害怕而死。

[16]庚寅,中書侍郎、同平章事趙光胤卒。

[16]庚寅(二十八日),中書侍郎、同平章事趙光胤去世。

[17]太后自與太妃別,常忽忽不樂,雖娛玩盈前,未嘗解顏;太妃既別太后,亦邑邑成疾。

太后遣中使醫藥相繼於道,聞疾稍加,輒不食,又謂帝曰:「吾與太妃恩如兄弟,欲自往省之。」

帝以天暑道遠,苦諫,久之乃止,但遣皇弟存渥等往迎侍。

五月,丁酉,北都奏太妃薨。

太后悲哀不食者累日,帝寬譬不離左右。

太后自是得疾,又欲自往會太妃葬,帝力諫而止。

[17]太后自從和太妃分別之後,經常恍恍忽忽不高興,雖然娛樂玩耍的東西在她面前到處都是,但也不能使她開顏而笑。

太妃和太后分別之後,也悶悶不樂而生病。

太后派遣宮廷醫生連續不斷地去給她看病,後來聽說太妃的病情加重,她愁得連飯也吃不下去。

於是她對後唐帝說:「我和太妃恩如姐妹,我想親自去看望一下她。」

後唐帝借口天氣熱,道路遠,苦苦規勸她不要去,好長時間才阻止了太后,只是派遣皇弟李存渥等前去迎接侍奉。

五月,丁酉(初六),北都上奏說太妃去世。

太后聽說後十分悲哀,連續幾天吃不下飯,後唐帝守在太后身邊安慰解釋。

太后因此得病,又想親自去給太妃送葬,後唐帝極力勸阻,她才沒有去。

[18]閩王審知寢疾,命其子節度副使延翰權知軍府事。

[18]閩王王審知得病臥一床一,命令他的兒子節度副使王延翰暫時代管軍府事。

[19]自春夏大旱,六月,壬申,始雨。

[19]從春天到夏天一直天旱,六月,壬申(十一日),才開始下了雨。

[20]帝苦溽暑,於禁中擇高涼之所,皆不稱旨。

宦者因言:「臣見長安全盛時,大明、興慶宮樓觀以百數。

今日宅家曾無避暑之所,宮殿之盛曾不及當時公卿第捨耳。」

帝乃命宮苑使王允平別建一樓以清暑。

宦者曰:「郭崇韜常不伸眉,為孔謙論用度不足,恐陛下雖欲營繕,終不可得。」

上曰:「吾自用內府錢,無關經費。」

然猶慮崇韜諫,遣中使語之曰:「今歲盛暑異常,朕昔在河上,與梁人相拒,行營卑濕,被甲乘馬,親當矢石,猶無此暑。

今居深宮之中而暑不可度,奈何?」

對曰:「陛下昔在河上,敵未滅,深念讎恥,雖有盛暑,不介聖懷。

今外患已除,海內賓服,故雖珍台閒館猶覺郁蒸也。

陛下儻不忘艱難之時,則暑氣自消矣。」

帝默然。

宦者曰:「崇韜之第,無異皇居,宜其不知至尊之熱也。」

帝卒命允平營樓,日役萬人,所費巨萬。

崇韜諫曰:「今兩河水旱,軍食不充,願且息役,以俟豐年。」

帝不聽。

[20]後唐帝受不了盛夏濕一熱的氣候,在皇宮裡選擇地高涼爽的地方避暑,都不滿意。

宦官們因此對後唐帝說:「我記得長安在全盛時期,大明、興慶等高大的建築就有數百座。

如今聖上竟沒有個避暑的地方,宮殿的華麗還不如當時公卿們的住宅。」

後唐帝於是命令營苑使王允平另外修建一座樓,用來給後唐帝避暑。

宦官們說:「郭崇韜經常愁眉不展,是因為孔謙老議論費用不足,恐怕陛下雖然想修建一座樓來避暑,但最後怕建不成。」

後唐帝說:「我自己用內府的錢來修建,和租庸使管的經費無關。」

但後唐帝心裡仍然憂慮郭崇韜來勸諫。

於是派宮中的使者鄧郭崇韜轉達他的話說:「今年的盛暑異常,朕過去在黃河邊與梁軍對壘,行軍的軍營低下潮一濕,穿著鎧甲騎著馬,親自抵擋箭石,也沒感到這麼熱。

現在深居宮中而難以度過這個暑天,怎麼辦呢?」

郭崇韜回答說:「陛下過去在黃河邊時,強敵還沒有消滅,深深思念的是洗除恥辱和殺敵報仇,那時雖然也有酷暑,但您也不在意。

現在外面的憂患已經消除,國內諸侯都臣服,所以雖然有珍貴的高台和空閒的館所,仍然覺得很悶熱。

陛下倘若沒有忘記艱難的時候,那麼暑熱就會自然消除。」

後唐帝聽後沒有說什麼話。

宦官們說:「郭崇韜的宅第,和皇宮沒有什麼兩樣,因此他不瞭解聖上的暑熱。」

後唐帝最終還是命令王允平修築樓閣。

每天參加修建樓閣的人有一萬多,所耗費的錢財十分巨大。

郭崇韜勸後唐帝說:「今年兩河乾旱,軍隊的供給也不充足,希望能夠停止修建,等到豐年時再開始動工。」

後唐帝沒有聽從他的規勸。

[21]帝將伐蜀,辛卯,詔天下括市戰馬。

[21]後唐帝將討伐前蜀國,辛卯(三十日),下詔天下,收買戰馬。

[22]吳鎮海節度判官、楚州一團一練使陳彥謙有疾,徐知誥恐其遺言及繼嗣事,遺之醫藥金帛,相屬於道。

彥謙臨終,密留書遺徐溫,請以所生子為嗣。

[22]吳鎮海節度判官、楚州一團一練使陳彥謙身一體有病,徐知誥害怕他留下遺言談及繼嗣的事,於是送給他藥品和金銀絲帛,運送物品的車在路上接連不斷。

陳彥謙臨終時偷偷留下了一封遺書送給了徐溫,請求能讓他的親生兒子繼承他的爵位。

[23]太后疾甚。

秋,七月,甲午,成德節度使李嗣源以邊事稍弭,表求入朝省太后,帝不許。

壬寅,太后殂。

帝哀毀過甚,五日方食。

[23]太后病得很厲害。

秋季,七月,甲午(初三),成德節度使李嗣源以邊境戰事逐漸停下來為理由,上表請求進朝廷看望一下太后。

但後唐帝沒有答應他的請求。

壬寅(十一日),太后去世。

後唐帝由於過份的悲痛,五天以後才開始吃飯。

[24]八月,癸未,杖殺河南令羅貫。

初,貫為禮部員外郎,一性一強直,為郭韜所知,用為河南令。

為政不避權豪,伶宦請托,書積几案,一不報,皆以示崇韜,崇韜奏之,由是伶宦切齒。

河南尹張全義亦以貫高伉,惡之,遣婢訴於皇后,後與伶宦共毀之,帝含怒未發。

會帝自往壽安視坤陵役者,道路泥濘,橋多壞。

帝問主者為誰,宦官對屬河南。

帝怒,下貫獄;獄吏榜掠,體無完膚,明日,傳詔殺之。

崇韜諫曰:「貫坐橋道不修,法不至死。」

帝怒曰:「太后靈駕將發,天子朝夕往來,橋道不修,卿言無罪,是一黨一也!」崇韜曰:「陛下以萬乘之尊,怒一懸令,使天下謂陛下用法不平,臣之罪也。」

帝曰:「既公所一愛一,任公裁之。」

拂衣起入宮,崇韜隨之,論奏不已;帝自闔殿門,崇韜不得入。

貫竟死,暴一屍一府門,遠近冤之。

[24]八月,癸未(二十三日),河南縣令羅貫被杖打而死。

起初,羅貫任禮部員外郎,一性一情剛直,被郭崇韜賞識,任用他去當河南縣令。

他在任河南縣令期間,處理政

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化
語言學習