《資治通鑒》《資治通鑒》白話版·唐紀六十五 宣宗元聖至明成武獻文睿智章仁:[1]春,正月,庚辰朔,赦天下。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《資治通鑒》《資治通鑒》白話版·唐紀六十五 宣宗元聖至明成武獻文睿智章仁

資治通鑒

《資治通鑒》白話版·唐紀六十五 宣宗元聖至明成武獻文睿智章仁

唐紀六十五唐宣宗大中四年(庚午,公元850年)

[1]春,正月,庚辰朔,赦天下。

[1]春季,正月,庚辰朔(初一),唐宣宗宣告大赦天下。

[2]二月,以秦州隸鳳翔。

[2]二月,唐朝廷將秦州隸屬於鳳翔。

[3]夏,四月,庚戌,以中書侍郎、同平章事馬植為天平節度使。

上之立也,左軍中尉馬元贄有功焉,由是恩遇冠諸宦者,植與之敘宗姓。

上賜元贄寶帶,元贄以遺植,植服之以朝,上見而識之,植變色,不敢隱。

明日,罷相,收植親吏董侔,下御史台鞫之,盡得植與元贄交通之狀,再貶常州刺史。

[3]夏季,四月,庚戌,(初二),唐宣宗任命中書侍郎、同平章事馬植為天平節度使。

唐宣宗被立為皇帝,宦官左神策軍中尉馬元贄出了大力,於是唐宣宗對他的恩遇超過其他宦官。

馬植與馬元贄攀親,敘為馬姓宗族,唐直宗賜給馬元贄金寶腰帶,馬元贄轉贈給馬植,馬植繫上寶帶上朝,被唐宣宗看見並認出,馬植當即臉上變色,不敢隱瞞。

第二天,唐宣宗罷馬植宰相官位,收捕馬植的親信胥吏董侔,送交御史台加以審問,將馬植與馬元贄內外交通的情狀全部查清,於是再貶馬植為常州刺史。

[4]六月,戊申,兵部侍郎、同平章事魏扶薨。

以戶部尚書、判度支崔龜從同平章事。

[4]六月,戊申(初二),兵部侍郎、同平章事魏扶去世。

唐宣宗任命戶部尚書、判度支崔龜從為同平章事。

[5]秋,八月,以白敏中判延資庫。

[5]秋季,八月,唐宣宗任白敏中領掌延資庫。

[6]盧龍節度使周薨,軍中表請以押牙兼馬步都知兵馬使張允伸為留後,九月,丁酉,從之。

[6]盧龍節度使周去世,盧龍藩鎮軍中向朝廷上表請求任押牙兼馬步都知兵馬使張允伸為留後,九月,丁酉(二十三日),唐宣宗表示同意。

[7]一黨一項為邊患,發諸道兵討之,連年無功,戌饋不已;右補闕孔溫裕上疏切諫,上怒,貶柳州司馬。

溫裕,之兄子也。

[7]一黨一項族成為唐朝的邊境禍患,朝廷調發諸道兵攻討,連年未獲成功,而戌邊的給養卻輸送不已;右補闕孔溫裕向唐宣宗上疏進行諫阻,詞語痛切,唐宣宗發怒,將孔溫裕貶為柳州司馬。

孔溫裕是孔哥哥的兒子。

[8]吐蕃論恐熱遣僧莽羅藺真將兵於雞項關南造橋,以擊尚婢婢,軍於白土嶺。

婢婢遣其將尚鐸羅榻藏將兵據臨蕃軍以拒之,不利,復遣磨離羆子、燭盧鞏力將兵據牛峽以拒之。

鞏力請「按兵拒險,勿與戰,以奇兵絕其糧道,使進不得戰,退不得還,不過旬月,其眾必潰。」

羆子不從。

鞏力曰:「吾寧為不用之人,不為敗軍之將。」

稱疾,歸鄯州。

羆子逆戰,敗死。

婢婢糧乏,留拓跋懷光守鄯州,帥部落三千餘人就水草於甘州西。

恐熱聞婢婢棄鄯州,自將輕騎五千追之,至瓜州,聞懷光守善州,遂大掠河西鄯、廓等八州,殺其丁壯,劓刖其羸老及婦人,以槊貫嬰兒為戲,焚其室廬,五千里間,赤地殆盡。

[8]吐蕃酋領論恐熱派遣僧人莽羅藺真統兵於雞項關以南造橋,用以攻擊尚婢婢部,在白土嶺屯駐軍隊。

尚婢婢派遣其部將尚鐸羅榻藏統兵據守臨蕃軍,以抗拒論恐熱軍,接戰不利,尚婢婢又派遣磨離羆子、燭盧鞏力統率軍隊據守牛峽以抗拒論恐熱的進攻。

燭盧鞏力請求「按兵不動,據守險要,不與敵軍接戰,而出奇兵斷絕敵軍的糧道,使論恐熱進不能作戰,退又不得回還,不過幾個月,敵軍必然潰敗。」

磨離羆子不加理會。

燭盧鞏力說:「我寧願成為不被任用的人,也不願成為敗軍之將。」

於是宣稱有疾病,回到鄯州。

磨離羆子率領軍隊與論恐熱軍逆戰,大敗而死。

尚婢婢由於部眾缺乏糧草,留下拓跋懷光據守鄯州,率領部落三千餘人逐水草來到甘州西部地區。

論恐熱聽說尚婢婢放棄鄯州,親自統率輕騎五千人追趕,追至瓜州,聽說拓跋懷光據守鄯州,於是命令部下在河西鄯州、廓州等八州地方大肆殺掠,將青壯年男子殺死,將老弱者以及婦女的鼻子和膝蓋骨割去,用長矛刺嬰兒作為遊戲,焚燒居民的住房,使河西五千里之內,一片赤紅。

燒了個一精一光。

[9]冬,十月,辛未,以翰林學士承旨、兵部侍郎令狐同平章事。

[9]冬季,十月,辛未(二十七日),唐宣宗任命翰林學士承旨、兵部侍郎令狐為同平章事。

[10]十一月,壬寅,以翰林學士劉為京西招討一黨一項行營宣尉使。

[10]十一月,壬寅(二十八日),唐宣宗任命翰林學士劉為京西招討一黨一項行營宣慰使。

[11]以盧龍留後張允伸為節度使。

[11]唐宣宗任命盧龍留後旨允伸為節度使。

[12]十二月,以鳳翔節度使李業、河東節度使李拭並兼招討一黨一項使。

[12]十二月,唐宣宗任命鳳翔節度使李業、河東節度使李拭一併兼任招討一黨一項吏。

[13]吏部侍郎孔溫業白執政求外官,白敏中謂同列曰:「我輩須自點檢,孔吏部不肯居朝廷矣。」

溫業,之弟子也。

[13]吏部侍郎孔溫業向執政宰相請求到地方上任外官,白敏中對同列宰相說:「我們這些當朝宰相應該檢點一些,孔吏部不肯居於朝廷為官了。」

孔溫業是孔弟弟的兒子。

五年(辛未、851)

五年(辛未,公元851年)

[1]春,正月,壬戌,天德軍奏攝沙州刺史張義潮遣使來降。

義潮,沙州人也,時吐蕃大亂,義潮陰結豪傑,謀自拔歸唐;一旦,帥眾被甲噪於州門,唐一人皆應之,吐蕃守將驚走,義潮遂攝州事,奉表來降。

以義潮為沙州防禦使。

[1]春季,正月,壬戌(疑誤),唐天德軍向朝廷奏稱代理沙州刺史張義潮派遣使者來歸降。

張義潮是沙州人,時值吐蕃內部發生大變亂,張義潮暗中連結沙州豪傑之士,謀劃以自己的力量攻拔沙州,歸降唐朝;一天早晨,張義潮率領部眾全副武裝在州門前喧噪鼓動,原屬唐朝的漢族人全都響應,吐蕃族的守將驚慌失措逃走,於是張義潮攝領沙州軍政事務,向唐朝上表歸降。

唐宣宗任命張義潮為沙州防禦使。

[2]以兵部侍郎裴休為鹽鐵轉運使。

休,肅之子也。

自太和以來,歲運江、淮米不過四十萬斛,吏卒侵盜、沈沒,舟達渭倉者什不三四,大墮劉晏之法,休窮究其弊,立漕法十條,歲運米至渭倉者百二十萬斛。

[2]唐宣宗任命兵部侍郎裴休為鹽鐵轉運使。

裴休是裴肅的兒子。

自從唐文宗太和年間以來,每年漕運到京師的江、淮地區的大米不過四十萬斛,由於路上遭受官吏和士卒的偷盜侵吞以及船沉沒於河底,運米船到達謂倉的不到十分之三四,使劉晏創立的漕運之法遭到極大的破壞,裴休堅決追究漕運過程中的弊端,制定漕運法規十條,使每年通過漕運輸送至渭倉的江、淮大米達到一百二十萬斛。

[3]上頗知一黨一項之反由邊帥利其羊馬,數欺奪之,或妄誅殺,一黨一項不勝憤怨,故反,乃以右諫議大夫李福為夏綏節度使。

自是繼選儒臣以代邊帥之貪暴者,行日復面加戒勵,一黨一項由是遂安。

福,石之弟也。

[3]唐宣宗很清楚一黨一項族的反叛是由於唐邊鎮將帥貪圖一黨一項族的羊、馬,經常欺侮一黨一項人,奪取他們的羊、馬,有的竟妄加誅殺,一黨一項族人民不勝憤怒和怨恨,所以被迫造反。

唐宣宗為此任命右諫議大夫李福為夏綏節度使。

此後繼續選任文臣來替代邊鎮貪暴的將帥,臨行前唐宣宗還要當面告誡和勉勵戌邊的文臣,於是一黨一項的叛亂得以安定。

李福是李石的弟弟。

[4]上以南山、平夏一黨一項久未平,頗厭用兵。

崔鉉建議,宜遣大臣鎮撫。

三月,以白敏中為司空、同平章事,充招討一黨一項行營都統、制置等使,南北兩路供軍使兼寧節度使。

敏中請用裴度故事,擇廷臣為將佐,許之。

夏,四月,以左諫議大夫孫景商為左庶,充寧行軍司馬;知制誥蔣伸為右庶子,充節度副使。

伸,系之弟也。

[4]南山、平夏一黨一項部族的叛亂許久不能平息,唐宣宗不願動用軍隊進行征討。

崔鉉建議,應該派遣朝中大臣去進行鎮壓招撫,方能有成效。

三月,唐宣宗任命白敏中為司空、同平章事,充任招討一黨一項行營都統、制置等使,南北兩路供軍使兼寧節度使。

白敏中請求依照裴度過去的做法,選擇朝廷的大臣為部下將佐,唐宣宗表示同意。

夏季,四月,唐宣宗任命左諫議大夫孫景商為左庶子,充任寧行軍司馬;又任命知制誥蔣伸為右庶子,充任寧節度副使。

蔣伸是蔣系的弟弟。

初,上令白敏中為萬壽公主選佳婿,敏中薦鄭顥;時顥已婚盧氏,行至鄭州,堂帖追還,顥甚銜之,由是數毀敏中於上。

敏中將赴鎮,言於上曰:「鄭顥不樂尚主,怨臣入骨髓。

臣在zheng府,無如臣何;今臣出外,顥必中傷,臣死無日矣!」上曰:「朕知之久矣,卿何言之晚邪!」命左右於禁中取小檉函以授敏中曰:「此皆鄭郎譖卿之書也。

朕若信之,豈任卿以至今日!」敏中歸,置檉函於佛前,焚香事之。

起初,唐宣宗命令白敏中為女兒萬壽公主選擇佳婿,白敏中選中並推薦鄭顥;當時鄭顥已經與盧氏女訂婚,走到鄭州時,被宰相府的堂貼追回,為此鄭顥對白敏中很不滿意,經常在唐宣宗面前詆毀白敏中。

白敏中將趕赴邊鎮,對唐宣言說:「鄭顥不願意娶公主,對我怨恨入於骨髓。

我在政事堂掌政,他不能對我有什麼奈何;今我要出朝,鄭顥必定趁機惡語中傷,我恐怕死期不遠了!」唐宣宗說:「朕早就知道了,您為什麼這麼晚才提醒我!」於是命左、右近侍從宮禁中取出一個紅柳木盒子,交給白敏中說:「這裡面都是鄭郎譖毀您的書信,朕如果相信,哪裡能重用您到今天呢!」白敏中回到家中,將紅柳木盒子放到佛像前,燒香下拜,供若神明。

敏中軍於寧州,壬子,定遠城使史元破一黨一項九千餘帳於三交谷,敏中奏一黨一項平。

辛未,詔:「平夏一黨一項,已就安帖。

南山一黨一項,聞出山者迫於饑寒,猶行鈔掠,平夏不容,窮玩所歸;宜委李福存諭,於銀、夏境內授以閒田。

如能革心向化,則撫如赤子,從前為惡,一切不問,或有抑屈,聽於本鎮投牒自訴。

若再犯疆場,或復入山林,不受教令,則誅討無赦,將吏有功者甄獎,死傷者優恤,靈、夏、、四道百姓,給復三年,鄰道量免租稅。

向由邊將貪鄙,致其怨叛,自今當更擇廉良撫之。

若復致侵叛,當先罪邊將,後討寇虜。」

白敏中駐軍於寧州,壬子(十日),定遠城使史元於三交谷擊破一黨一項族九千餘帳,白敏中奏告朝廷稱一黨一項已平定。

辛未(二十九日),唐宣宗頒下詔令:「平夏一黨一項部族現在已經安定帖服了,聽說南山一黨一項部族有些出山的帳落,由於飢寒交迫,仍然在進行搶掠,而為平夏一黨一項部所不容,窮困得無路可走,沒有歸處;應該請李福向南山一黨一項部存撫告諭,在銀州、夏州境內授給他們一些閒置的田地。

如果他們能洗心革面,聽從教化,而不再剽掠,就應該像赤子一樣撫一慰他們;從前他們作惡多端,現在一切不加追究,如果有的帳落有冤屈,可讓他們自己隨時到所在軍鎮向主管官吏投牒中訴。

如果再敢侵犯我邊疆牧場,或者重新逃入山林之中,不受我大唐王朝的教令,就對他們進行誅討,決不赦免。

我邊鎮將領有功勞的人在經過甄別後給予獎賞,戰死、受傷的人給予優厚的撫恤,凡是靈州、夏州、州、州四道的百姓,給予免徵賦稅三年的優待,相鄰的道根據具體情況適當地減一些租稅。

過去由於邊鎮將帥貪暴卑鄙,致使一黨一項族怨憤而叛亂,自今以後應當更慎重地選擇廉潔、品行優良的將吏來安一撫一黨一項部族。

如果一黨一項族再侵擾邊疆發動叛亂,應當先問邊鎮將吏的罪,然後再征討叛亂的族人。」

[5]吐蕃論恐熱殘虐,所部多叛;拓跋懷光使人說誘之,其眾或散居部落,或降於懷光。

恐熱勢孤,乃揚言於眾曰:「吾今入朝於唐,借兵五十萬來誅不服者,然後以渭州為國城,請唐冊我為贊普,誰敢不從!」五月,恐熱入朝,上遣左丞李景讓就禮賓院問所欲。

恐熱氣色驕倨,語言荒誕,求為河渭節度使;上不許,召對三殿,如常日胡客,勞賜遺還。

恐熱快快而去,復歸落門川,聚其舊眾,欲為邊患。

會久雨,乏食,眾稍散,才有三百餘人,奔於廓州。

[5]吐蕃酋領論恐熱殘忍暴虐,所率部眾大多叛亡;拓跋懷光派人去遊說引一誘其部眾,使論恐熱的部眾或者從部落中從散居出去,或者投降拓跋懷光。

論恐熱的勢力越來越孤單,於是向其部眾揚言說:「我今天要朝拜大唐,向唐朝借兵五十萬人來誅討不服從我的人,然後將渭州當作國都,請大唐皇帝冊封我為吐蕃贊普,誰敢不服從我!」五月,論恐熱來到長安朝見大唐皇帝,唐宣宗派遣左丞李景讓到禮賓院問論恐熱有什麼要求。

論恐熱趾高氣揚,驕橫傲慢,出言不遜,語句荒誕,請求唐宣宗任命他為河渭節度使;唐宣宗沒有允許,將論恐熱召到三殿問對,就像對待一般的胡人賓客,稍事慰勞,賜給一些東西後即讓他回去。

論恐熱沒有達到目的,怏怏不樂而去,回到落門川,聚集他原先的部眾,企圖作亂,成為唐朝的邊患。

正遇上久雨時節,缺乏糧食,其部眾逐漸散去,僅剩下三百餘人,投奔廓州。

[6]六月,立皇子潤為鄂王。

[6]六月,唐宣宗立皇子李潤為鄂王。

[7]進士孫樵上言:「百姓男耕女織,不自溫飽,而群僧安坐華屋,美衣一精一饌,率以十戶不能養一僧。

武宗憤其然,發十七萬僧,是天下一百七十萬戶始得蘇息。

陛下即位以來,修復廢寺,天下斧斤之一聲至今不絕,度僧幾復其舊矣。

陛下縱不能如武宗除積弊,奈何興之於已廢乎!日者陛下欲修國東門,諫官上言,遽為罷役。

今所復之寺,豈若東門之急乎?所役之功,豈若東門之勞乎?願早降明詔,僧未復者勿復,寺未修者勿修,庶幾百姓猶得以息肩也。」

秋,七月,中書門下奏:「陛下崇奉釋氏,群下莫不奔走,恐財力有所不逮,因之生事擾人,望委所在長吏量加搏節。

所度僧亦委選擇有行業者,若容凶粗之人,則更非敬道也。

鄉村佛捨,請罷兵日修。」

從之。

[7]進士孫樵向唐宣宗上言:「老晨姓男耕女織,辛勤勞動卻不能使自己獲得溫飽,而一大群不勞而獲的佛教僧侶卻安然自得地坐在華麗的房間裡,身穿華美的衣裳,吃一精一美的飯菜,大概十戶農家也養不起一個僧侶。

武宗對僧侶不勞而食,蠹耗國家感到憤慨,勒令十七萬僧侶蓄髮還俗,使得天下一百七十萬農戶得以喘一息復甦,而陛下即位以來,即下令修復被廢的佛教詩廟,以致到今天天下修復廟宇的斧頭刀鋸之一聲仍不絕於耳,重新剃度的僧尼幾乎恢復到以前的數目。

您即使不能像武宗那樣革除僧侶蠹國的積弊,又為什麼要使已廢除的積弊重新復興呢!近日您想修繕長安城東門,諫官上言勸阻,您立即就罷除這項工役。

而目前所恢復的寺廟,豈能比修復東門更加急迫?所花費的工役,豈能比修繕東門更少?希望您盡早降下聖明的詔書,命令凡僧尼還沒有恢復身份的不准再予恢復,寺廟還未修復的也不准再作,或許勞苦的百姓為此仍然可以獲得喘一息的機會。」

秋季,七月,中書門下奏稱:「陛下您崇奉佛教,使下面的人莫不為之奔走,恐怕國家的財力無法承受,且因為推奉佛教而引發事端,騷擾人民,希望陛下能命令掌管佛事的有關官吏,對修建寺廟的費用適當地加以節約。

對所剃度的僧侶也讓有關部門加以選擇,讓有道行通佛一性一的人出家,如果容納凶殘粗野的人入佛門,當然就不是敬奉佛法了。

鄉村間的小佛捨,請等到收復河、湟罷兵後再修。」

唐宣宗表示同意。

[8]八月,白敏中奏南山一黨一項亦請降。

時用兵歲久,國用頗乏,詔並赦南山一黨一項,使之安業。

[8]八月、白敏中奏告朝廷稱南山一黨一項請求投降唐朝。

當時用兵的時間已經很久,國家各項用度的費用相當困乏,唐宣宗頒下詔書,命令對南山一黨一項部族一併赦免,使他們能安居樂業。

[9]冬,十月,乙卯,中書門下奏,「今邊事已息,而州府諸寺尚未畢功,望且令成之。

其大縣遠於州府者,聽置一寺,其鄉村毋得更置佛捨。」

從之。

[9]冬季,十月,乙卯(十七日),中書門下政事堂向唐宣宗上奏:「如今邊境上的事已經平息,而地方州府所要修復的諸寺廟還沒有完工,希望這時下令讓州府完成此項工程。

如果大縣離州府較遠者,可以建置一座寺廟,而鄉村就不得再建置佛捨了。」

唐宣宗表示同意。

[10]戊辰,以戶部侍郎魏同平章事,仍判戶部。

時上春秋已高,未立太子,群臣莫敢言。

入謝,因言:「今海內無事,惟未建儲副,使正人輔導,臣竅以為憂。」

且泣。

時人重之。

[10]戊辰(三十日),唐宣宗任命戶部侍郎魏為同平章事,仍然負責戶部事務。

當時唐宣宗年事已高,還未立皇太子,群臣沒有誰敢提這件事。

魏入朝向宣宗謝恩,趁機上言:「現在海內已經無事,只是至今還沒有建立儲君,使正人君子加以輔導,我心裡對此深感憂慮。」

說著就流下眼淚。

當時人對魏敢說別人不敢說的話而特別敬重。

[11]蓬、果群盜依阻雞山,寇掠三川;以果州刺史王贄弘充三川行營都知兵馬使以討之。

[11]逢州、果州的群盜以雞山為根據地,侵擾掠奪東川、西川、山南西道等三川地區;唐宣宗任命果州刺史王贄弘充當三川行營都知兵馬使進行討伐。

[12]制以一黨一項既平,罷白敏中都統,但以司空、平章事充寧節度使。

[12]唐宣宗頒下制書,以一黨一項的叛亂既已平定,罷除白敏中的招討一黨一項行營都統的職務,只以司空、平章事的名義充任寧節度使。

[13]張義潮發兵略定其旁瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州,遣其兄義澤奉十一州圖籍入見,於是河、湟之地盡入於唐。

十一月,置歸義軍於沙州,以義潮為節度使。

十一州觀察使;又以義潮判官曹義金為歸義軍長史。

[13]張義潮調發軍隊大致平定沙州近旁的瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州之地,派遣他的兄長張義澤奉十一州地圖名籍入朝見唐宣宗,於是河、湟之地全部歸入唐朝版圖。

十一月,唐宣宗置歸義軍於沙州,任命張義潮為歸義軍節度使、十一州觀察使;又任命張義潮的判官曹義金為歸義軍長史。

[14]以中書侍郎、同平章事崔龜從同平章事,充宣武節度使。

[14]唐宣宗任命中書侍郎、同平章事崔龜從為同平章事銜,充任宣武節度使。

[15]右羽林統軍張直方坐出獵累日不還宿衛,貶左驍衛將軍。

[15]右羽林統軍張直方因為外出遊獵,數日不回來宿衛宮城,玩忽職守,被貶為左驍衛將軍。

六年(壬申、852)

六年(壬申,公元852年)

[1]春,二月,王贄弘討雞山賊,平之。

[1]春季,二月,王贄弘討伐雞山盜賊,將賊寇平定。

是時,山南西道節度使封敖奏巴南妖賊言辭悖慢,上怒甚。

崔鉉曰:「此皆陛下赤子,迫於饑寒,盜弄陛下兵於谷間,不足辱大軍,但遣一使者可平矣。」

乃遣京兆少尹劉潼詣果州招諭之。

潼上言請不發兵攻討,且曰:「今以日月之明燭愚迷之眾,使之稽顙歸命,其勢甚易。

所慮者,武臣恥不戰之功,議者責欲速之效耳。」

潼至山中,盜彎弓待之,潼屏左右直前曰:「我面受詔赦汝罪,使汝復為平人。

聞汝木弓射二百步,今我去汝十步,汝真欲反者,可射我!」賊皆投弓列拜,請降。

潼歸館,而王贄弘與中使似先義逸引兵已至山下,竟擊滅之。

這時,山南西道節度使封敖向唐宣宗上奏,稱巴南的妖賊出言不遜,言辭傲慢,唐宣宗怒氣衝天。

崔鉉說:「這些人都是陛下的赤子,由於飢寒交迫,於谷之間搶奪並戲一弄您的軍隊,其實並不足以辱沒您強大的軍隊,只要派遣一個使者就可以平定他們。」

於是派遣京兆少尹劉潼到果州去招撫勸諭。

劉潼向唐宣宗上言,請求不要調發軍隊去攻討,並且說:「今天我用太陽和月亮的光明去照亮那群愚昧迷惑之眾的心,讓他們向您叩頭歸命,做到這一點十分容易。

所憂慮的是,武臣們對不戰之功感到恥辱,議論者追求速成的功效。」

劉潼來到山中,賊盜彎著弓接待他,劉潼屏去左右隨從獨自走上前說:「我已經面受皇帝的詔敕,赦免你們的罪,使你們重新做平民百姓。

聽說你們的木弓能射二百步,現在我距你們只有十步,你們如果真想造反,可以射死我!」賊眾全都將弓箭拋在一邊,排成列隊向劉潼拜謝,請求投降。

劉潼回到館舍,王贄弘與宦官使者似先義逸率領軍隊已來到山下,竟然襲擊已投降的人,將他們消滅。

[2]三月,敕先賜右衛大將軍鄭光縣及雲陽莊並免稅役。

中書門下奏,以為:「稅役之法,天下皆同。

陛下屢發德音,欲使中外畫一,今獨免鄭光,似稍乖前意。

事雖至細,系體則多。」

敕曰:「朕以鄭光元舅之尊貴,欲優異令免徵稅,初不細思。

況親戚之間,人所難議,卿等苟非一愛一我,豈進嘉言!庶事能盡如斯,天下何憂不理!有始有卒,當共守之。

並依所奏。」

[2]三月,唐宣宗下敕令原先賜給右衛大將軍鄭光縣以及雲陽的莊園一併免除稅役。

為此中書門下上奏,認為:「收取稅役的法規,天下都應相同。

您屢次發佈德音,希望使中外法令齊整劃一,今天唯獨先除鄭光的稅役,似乎與前面的意思稍有悖離。

雖然這是一件很細微的事,但牽涉的問題卻很多。」

唐宣宗為此下敕宣稱:「朕以為鄭光皇帝元舅的尊貴身份,企圖給他優異的待遇,免征租稅,起初沒有細加思考。

況且親戚之間,正是人們難以議論的,你們如果不是熱一愛一我,豈能向我進如此好的意見!其他一般一性一事務如果都能這樣,天下何憂不能治理!有始有終,君臣應當共同遵守。

按照你們所奏請的去辦。」

[3]夏,四月,甲辰,以寧節度使白敏中為西川節度使。

[3]夏季,四月,甲辰(初八),唐宣宗任命寧節度使白敏中為西川節度使。

[4]湖南奏,一團一練副使馮少端討衡州賊帥鄧裴,平之。

[4]湖南奏告朝廷,一團一練副使馮少端討伐衡州賊帥鄧裴,將他們討平。

[5]一黨一項復擾邊,上欲擇可為寧帥者而難其人,從容與翰林學士、中書舍人須昌畢論邊事,援古據今,具陳方略。

上悅曰:「吾方擇帥,不意頗、牧近在禁廷。

卿其為朕行乎!」欣然奏命。

上欲重其資履,六月,壬申,先以為刑部侍郎,癸酉,乃除寧節度使。

[5]一黨一項部族又侵擾邊,唐宣宗想選擇可充任寧統帥的人,而難以找到合適者,便從容地與翰林學士、中書舍人須昌人畢議論邊境之事,畢援古據今,向唐宣宗陳述征討一黨一項的一整套方略。

唐宣宗歡喜地說:「朕正要選擇統帥,想不到廉頗、李牧就近在朕禁廷。

您願意為朕出征邊鎮嗎?」

畢欣然表示願奏命前往。

唐宣宗企圖加重畢的官資履歷,六月,壬申(疑誤),先任命畢為刑部侍郎,癸酉(疑誤),再任命畢為寧節度使。

[6]雍王薨,追諡靖懷太子。

[6]雍王李去世,被追諡為靖懷太子。

[7]河東節度使李業縱吏民侵掠雜虜,又妄殺降者,由是北邊擾動。

閏月,庚子,以太子少師盧鈞為河東節度使。

業內有所恃,人莫敢言,魏暮獨請貶黜;上不許,但徙義成節度使。

[7]河東節度使李業放縱所部吏民侵犯和掠奪雜居的各族胡人,又隨意亂殺投降的胡人,於是北部邊境出現動亂。

閏七月,庚子(初六),唐宣宗任命太子少師盧鈞為河東節度使。

李業因為在宮內有所依侍,人們不敢說他的罪過,唯獨魏暮請唐宣宗將李業貶黜罷官;唐宣宗沒有允許,只是將李業徙為義成節度使。

盧鈞奏度支郎中韋宙為副使。

宙遍詣塞下,悉召酋長,諭以禍福,禁唐民毋得入虜境侵掠,犯者必死,雜虜由是遂安。

盧鈞向唐宣宗奏請度支郎中韋宙為河東節度副使。

韋宙走遍塞下,將諸雜胡酋長全部召來,向他們告諭以禍福,又禁止唐朝民眾,要他們不得進故胡人地境侵佔掠奪,有犯者必處死,諸雜居胡人部落由此安定下來。

掌書記李璋杖一牙職,明日,牙將百餘人訴於鈞,鈞杖其為首者,謫戌外鎮,余皆罰之,曰:「邊鎮百餘人,無故橫訴,不可不抑。」

璋,絳之子也。

掌書記李璋用棍杖打一名牙職小辟,第二天,牙將一百餘人來向盧鈞申訴,盧鈞用棍杖打其中為首者,將他貶謫於外鎮戌守,其餘的人都受到了處罰,盧鈞說:「邊鎮一百餘人,無故強橫地申訴,不能不予抑制。」

李璋是李絳的兒子。

[8]八月,甲子,以禮部尚書裴休同平章事。

[8]八月,甲子(初一),唐宣宗任命禮部尚書裴休為同平章事。

[9]獠寇昌、資二州。

[9]獠族人侵掠昌州、資州之地。

[10]冬,十月,寧節度使畢奏招諭一黨一項皆降。

[10]冬季,十月,節度使畢奏告唐宣宗,稱招撫告諭一黨一項叛亂部眾,已使他們全部歸降。

[11]驍衛將軍張直方坐以小餅屢殺奴婢,貶恩州司戶。

[11]驍衛將軍張直方多次以小餅失殺死奴婢,被貶官徙任恩州司戶。

[12]十一月,立憲宗子惴為棣王。

[12]十一月,唐宣宗立唐憲宗的兒子李惴為棣王。

[13]十二月,中書門下奏:「度僧不一精一,則戒法墮壞;造寺無節,則損費過多。

請自今諸州准元敕許置寺外,有勝地靈跡許修復,繁會之縣許置一院。

嚴禁私度僧、尼;若官度僧、尼有闕,則擇人補之,仍申祠部給牒。

其欲遠遊尋師者,須有本州公驗。」

從之。

[13]十二月,中書門下上奏:「剃度僧尼不一精一,就會使佛教的戒法墮壞;建造寺廟沒有節制,就會耗損費用過多。

請求自今以後,諸州在原先所頒布的詔敕所允許設置的寺廟之外,在有名勝靈跡的地方許予修復寺廟,人煙車馬繁盛的縣准許設置一所寺院。

嚴禁私自剃度僧侶、尼姑;如果官府剃度僧侶、尼姑有缺額,可以選擇合格的人補上,但仍要申報祠部發給度牒。

遠遊尋找師傅的僧侶,必須有本州頒發的公文,以便到達目的地時,由當地官府對照驗正。」

唐宣表示同意。

七年(癸酉、853)

七年(癸酉,公元853年)

[1]春,正月,戊申,上祀圜丘;赦天下。

[1]春季,正月,戊申(十七日),唐宣宗舉行祀圜丘典禮,大赦天下。

[2]夏,四月,丙寅,敕:「自今法司處罪,用常行杖。

杖脊一,折法杖十;杖一臀一一,折笞五。

使吏用法有常准。」

[2]夏季,四月,丙寅(初六),唐宣宗頒布詔敕:「自今以後司法衙門處以刑罰,用經常行用的杖刑。

用棍仗打脊背一下,依法規折算為用棍杖打一臀一蔀十下;用棍杖打一臀一蔀一下,折算為用鞭撻五下。

這樣可以使官吏用刑有一定的標準。」

[3]冬,十二月,左補闕趙請支來年元會,止御宣政。

上以問宰相,對曰:「元會大禮,不可罷。

況天下無事。」

上曰:「近華州奏有賊光火劫下,關中少雪,皆朕之憂,何謂無事!雖宣政亦不可御也。」

[3]冬季,十二月,左補闕趙請求罷除明年元旦大朝會典禮,讓唐宣宗只到宣政殿見朝臣。

唐宣宗就此問於宰相,宰相們回答說:「元旦朝會大禮,不可以罷廢。

況且現在天下無事。」

唐宣宗說:「最近華州奏稱有盜賊無所忌憚,在光天化日之下搶劫下城,關中地區下雪太少,這都是朕的憂慮,怎麼能說無事!即使是讓我到宣政殿舉行典禮,也是不可以的。」

[4]上事鄭太后甚謹,不居別宮,朝夕奉養。

舅鄭光歷平盧、河中節度使,上與之論為政,光應對鄙淺,上不悅,留為右羽林統軍,使奉朝請。

太后數言其貧,上輒厚賜金帛,終不復任以民官。

[4]唐宣宗服侍鄭太后甚為謹慎,不讓她居住於別宮,以便自己能朝夕奉養。

舅舅鄭光歷官平盧節度使和河中節度使,唐宣宗與他議論為政之道,鄭光應對時表現得鄙陋淺薄,唐宣宗很不高興,留鄭光於朝廷任佑羽林統軍,使他便於奉朝請示。

鄭太后幾次向唐宣宗說鄭光貧窮,唐宣宗即厚厚地賜給鄭光金帛,而始終不再委任他以為治民之官。

[5]度支奏:「自河、湟平,每歲天下所納錢九百二十五萬餘緡,內五百五十萬餘緡租稅,八十二萬餘緡榷酤,二百七十八萬餘緡鹽利。」

[5]度支奏告唐宣宗:「自河、湟地區得到平定,每年天下所收納的錢有九百二十五萬餘緡,其中五百五十萬餘緡是租稅,八十二萬餘緡是專一賣酒的稅錢,二百七十八萬餘緡是鹽利。」

八年(甲戌、854)

八年(甲戌,公元854年)

[1]春,正月,丙戌朔,日有食之。

罷元會。

[1]春季,正月,丙戌朔(初一),出現日食,罷除元旦大朝會。

[2]上自即位以來,治弒憲宗之一黨一,宦官、外戚乃至東宮官屬,誅竄甚眾。

慮人情不安,丙申,詔:「長慶之初,亂臣賊子,頃搜余一黨一,流竄已盡,其餘族從疏遠者,一切不問。」

[2]唐宣宗自從即皇帝位以來,整治弒唐憲宗的逆一黨一,宦官、外戚以至東宮的官屬,很多人受牽連,被誅殺的和被流放的人很多。

由於怕造成|人心不安,丙申(十一日),唐宣宗頒布詔書宣稱:「長慶初年的亂臣賊郭,前一段時間搜捕其餘一黨一,已經全部依罪流放,其餘與罪犯較疏遠的親族,一概不予追究。」

[3]二月,中書門下奏,拾遺、補闕缺員,請更增外。

上曰:「諫官要在舉職,不必人多,如張道符、牛叢、趙輩數人,使朕日聞所不聞足矣。」

叢,僧孺之子也。

[3]二月,中書門下政事堂奏告唐宣宗,稱拾遺、補闕官員缺額,請求再增補一些。

唐宣宗說:「諫官關鍵在於能稱職,不必要人很多,如張道符、牛叢、趙這樣幾個人,使朕每天能知道許多朕所無法知道的事,這樣就足夠了。」

牛叢是牛僧孺的兒子。

久之,叢自司勳員外郎出為睦州刺史,入謝,上賜之紫。

叢既謝,前言曰:「臣所服緋,刺史所借也。」

上遽曰:「且賜緋。」

上重惜服章,有司常具緋、紫衣數襲從行,以備賞賜,或半歲不用其一,故當時以緋、紫為榮。

上重翰林學士,至於遷官,必校歲月,以為不可以官爵私近臣也。

一段時間之後,牛叢自司勳員外郎出任睦州刺史,入朝向唐宣宗謝恩,唐宣宗賜給他紫衣。

牛叢謝恩之後,走上前進言說:「我現在穿的緋衣,是刺史的憑借。」

唐宣宗立即說:「那就再賜給您一件緋衣吧。」

唐宣宗重視和珍惜代表官吏身份和地位的官服,有關部門經常預備緋衣、紫衣好幾套跟從著唐宣宗,以備隨時賞賜給官吏,但有時半年也不用其中一件,所以當時人均以穿緋衣、紫衣為榮耀。

唐宣宗信重翰林學士,但翰林學士陞遷官位時,唐宣宗必定要查對他們任官的年月,看是否任期屆滿,有足夠的資歷陞遷新位,認為不可以隨意將官爵私下賞賜給近密的臣下。

[4]秋,九月,丙戌,以右散騎常侍高少逸為陝虢觀察使。

有敕使過硤石,怒餅黑,鞭驛吏見血;少逸封其餅以進。

敕使還,上責之曰:「深山中如此食豈易得!」謫配恭陵。

[4]秋季,九月,丙戌(初四),唐宣宗任命右散騎常侍高少逸為陝虢觀察使。

有一位宦官敕使路過硤石縣,對驛館供給他食用的餅太黑感到憤怒,用鞭一抽一打驛吏,使驛使流血;高少逸將那塊餅封於盒送交朝廷,當這位宦官敕使還朝時,唐宣宗斥責他說:「在深山中這樣的食物,又豈能是容易得到的!」即將他降職發配去守恭陵。

[5]立皇子洽為懷王,為昭王,汶為康王。

[5]唐宣宗立皇子李洽為懷王,李為昭王,李汶為康王。

[6]上獵於苑北,遇樵夫,問其縣,曰:「涇陽人也。」

「令為誰?」

曰:「李行言。」

「為政何如?」

曰:「一性一執。

有強盜數人,軍家索之,竟不與,盡殺之。」

上歸,帖其名於寢殿之柱。

冬,十月,行言除海州刺史,入謝,上賜之金紫。

問曰:「卿知所以衣紫乎?」

對曰:「不知。」

上命取殿柱之帖示之。

[6]唐宣宗出苑城之北遊獵,遇到一位樵夫,問他是哪個縣的人,椎夫回答:「涇陽縣人。」

又問:「縣令是誰?」

回答說:「李行言。」

唐宣宗再問:「李行言在縣為政情況怎麼樣?」

樵夫回答說:「李行言一性一格固執。

有幾個強盜關押在縣監獄,宦官領掌的北司禁軍來縣府要人,李行言就是不放人,硬是將這幾個強盜全部處死了。」

唐宣宗回宮後,將李行言的名字行一事寫在一個帖子上,掛於自己寢殿中的柱子上。

冬季,十月,李行言被任命為海州刺史,入朝向唐宣宗謝恩時,唐宣宗賜給他金紫衣裳。

並問李行言說:「你知道為什麼賜給你紫衣嗎?」

李行言回答說:「不知道。」

唐宣宗即命左右取來掛於寢殿柱子上的帖文,給李行言看。

[7]上以甘露之變,惟李訓、鄭注當死,自余王涯、賈等無罪,詔皆雪其冤。

[7]唐宣宗認為甘露之變,唯有李訓、鄭注應當處死,其餘王涯、賈等人無罪,頒布詔書昭雪他們的冤枉。

上召翰林學士韋澳,托以論詩,屏左右與之語曰:「近日外間謂內侍權勢何如?」

對曰:「陛下威斷,非前朝之比。」

上閉目搖首曰:「全未,全未!尚畏之在。

卿謂策將安出?」

對曰:「若與外廷義之,恐有太和之變,不若就其中擇有才識者與之謀。」

上曰:「此乃末策。

自衣黃、衣綠至衣緋,皆感恩,才衣紫則相與為一矣!」上又嘗與令狐謀盡誅宦官,恐濫及無辜,密奏曰:「但有罪勿捨,有闕勿補,自然漸耗,至於盡矣。」

宦者竊見其奏,由是益與朝士相惡,南北司如水火矣。

唐宣宗召來翰林學士韋澳,假借討論詩文,屏去左右近侍對韋澳說:「近日禁宮外對內侍宦官的權勢有哪些說法?」

韋澳回答說:「都說陛下對宦官的處置威嚴果斷,不是前朝皇帝可以相比的。」

唐宣宗閉上眼睛搖搖頭說:「都不是這麼回事,都不是這麼回事!朕對宦官還有畏懼呢。

你看有什麼良策能對付宦官呢?」

韋澳回答說:「如果與宮廷之外的宰相大臣謀議誅除宦官,恐怕會有象太和年間那樣的變故,還不如就在宦官當中選擇一些有才識的人,與他們來謀議。」

唐宣宗說:「這是末策,朕已試行過,當朕提拔他們,讓他們穿上黃色衣裳、綠色衣裳,以至緋衣時,他們都感恩戴德,一旦賜給他們紫衣時,他們便與為首作惡的宦官抱成一一團一,不再聽朕的話了!」唐宣宗又曾經與令狐密謀,企圖將宦官全部誅殺乾淨,令狐恐怕會濫殺無辜,秘密地奏告唐宣宗說:「只要對有罪的宦官不予放過,宦官有缺不鄧補充,就會自然而然地慢慢消耗,最後死光,用不著您的一操一勞憂慮了。」

有宦官偷偷地看到了令狐的奏狀,於是更加與外朝士大夫過不去,使南衙朝官與北司宦官勢如水火。

九年(乙亥、855)

九年(乙亥,公元855年)

[1]春,正月,甲申,成德軍奏節度使王元逵薨,軍中立其子節度副使紹鼎,癸卯,以紹鼎為成德留後。

[1]春季,正月,甲申(初四),唐成德軍奏告朝廷稱節度使王元逵去世,軍中立王元逵的兒子節度副使王紹鼎主掌軍政,癸卯(二十三日),唐宣宗任命王紹鼎為成德軍留後。

[2]二月,以醴泉令李君為懷州刺史。

初,上校獵渭上,有父老以十數,聚於佛祠,上問之,對曰:「醴泉百姓也。

縣令李君有異政,考滿當罷,詣府乞留,故此祈佛,冀諧所願耳。」

及懷州刺史闕,上手筆除君,宰相莫之測。

君入謝,上以此獎勵,眾始知之。

[2]二月,唐宣宗任命醴泉縣令李君為懷州刺史。

起初,唐宣宗於渭上遊獵,看見十幾位父老聚集在一個佛祠前,唐宣宗上前訊問其緣故,父老們回答說:「我們是醴泉縣百姓,縣令李君有優異的政績,任期屆滿當罷官,我們到官府乞求他留任,為此而祈禱於佛祠,希望都能如我們所願。」

後來懷州刺史空缺,唐宣宗親手寫詔敕任命李君,宰相們對李君的陞遷摸不到頭腦。

李君入朝向唐宣宗謝恩,唐宣宗才以所得於父老之言來獎勵李君,眾人這才明白了李君超升的緣故。

[3]三月,詔寧節度使畢還州。

先是,以河、湟初附,一黨一項未平,移寧軍於寧州,至是,南山、平復皆安,威、鹽、武三州軍食足,故令還理所。

[3]三月,唐宣宗頒下詔書令寧節度使畢還治州。

起先,由於河、湟地區剛歸附朝廷,一黨一項部族的叛亂還未平息,於是移寧軍於寧州,到這時,南山一黨一項和平夏一黨一項部族都已安定下來,威州、鹽州、武州三州的軍糧充足,所以命令畢歸還州洽所。

[4]夏,閏四月,詔以「州縣差役不均,自今每縣據人貧富及役輕重作差科簿,送刺史檢署訖,鎖於令廳,每有役事委令,據簿定差。」

[4]夏季,閏四月,唐宣宗頒布詔令,認為:「州縣對民戶調發的差役不平均,自今以後每縣官府根據人的貧富情況,以及差役的輕重製作差科簿,送交州刺史檢查簽署完畢後,再收藏於縣令衙署存檔,每有派役之事委交縣令時,即依據差科簿來定當差的人。」

[5]五月,丙寅,以王紹鼎為成德節度使。

[5]五月,丙寅(十九日),唐宣宗任命王紹鼎為成德節度使。

[6]上聰察強記,宮中廝役給灑掃者,皆能識其姓名,才一性一所任,呼召使令,無差誤者。

天下奏獄吏卒姓名,一覽皆記之。

度支奏漬污帛,誤書漬為清,樞密承旨孫隱中謂上不之見,輒足成之。

及中書覆入,上怒,推按擅改章奏者罰謫之。

[6]唐宣宗聰敏明察並且記憶力強,對宮禁中當差掃地身份低賤的廝役,也都能知道他們的姓名,並熟悉這些人的一性一格及特長,所以召呼他們幹活,從不會叫錯人,出現差誤。

天下各個地方官府奏告於朝廷的獄吏小卒的姓名,唐宣宗也一看便都記得。

有一次度支給唐宣宗上的奏文中有漬污帛一句,漬字被誤寫為清字,樞密承指孫隱中以為唐宣宗不一定看到了這個錯字,即將錯字改正,然後送交中書門下,奏狀經宰相府官員簽署後再送入宮禁,唐宣宗發現奏狀被改,大為憤怒,加以追究,將擅自修改章奏的人處罰降職。

上密令翰林學士韋澳纂次諸州境土風物及諸利害為一書,自寫而上之,雖子弟不知也,號曰《處分語》。

他日,鄧州刺史薛弘宗入謝,出,謂澳曰:「上處分本州事驚人。」

澳詢之,皆《處分語》中事也。

澳在翰林,上或遣中使宣旨草詔;事有不可者,澳輒曰:「茲事須降御札,方敢施行。」

淹留至旦,上疏論之;上多從之。

唐宣宗密令翰林學士韋澳將各州境內的風俗名物以及各種利害關係次第編纂成為一本書,韋澳自己寫完後即交給唐宣宗,就連自己的子弟也不知道這件事,書名為《處分語》。

有一天,鄧州刺史薛弘宗入宮向唐宣宗拜謝後出朝,對韋澳說:「皇上對鄧州的事務瞭如指掌,處置和分析令人驚訝。」

韋澳詢問其中之事,都是《處分語》中所寫的事。

韋澳在翰林院,唐宣宗有時派宦官中使向韋澳傳宣旨意,令他據以草寫詔書;有些事韋澳認為處置不當,即對傳旨的宦官說:「此事必須皇上親筆寫下字據,我才敢據以草詔。」

於是拖延至第二天天亮,再上疏向唐宣宗論說;唐宣宗一般都能聽從韋澳的意見。

[7]秋,七月,浙東軍亂,逐觀察使李訥。

訥,遜之弟子也,一性一卞急,遇將士不以禮,故亂作。

[7]秋季,七月,浙東發生軍亂,驅逐觀察使李訥。

李訥是李遜弟弟的兒子,一性一情急躁,對部下將士不以禮相待,因此引起軍亂。

[8]淮南饑,民多流亡,節度使杜荒於游宴,政事不治。

上聞之,甲午,以門下侍郎、同平章事崔鉉同平章事,充准南節度使;丁酉,以為太子太傅、分司。

[8]淮南發生饑荒,人民大多流亡他鄉,節度使杜游宴過多,不理政事。

唐宣宗得知了這些情況,甲午(十八日),任命門下侍郎、同平章事崔鉉掛同平章事銜,充任淮南節度使;丁酉(二十一日),唐宣宗任杜為太子太傅、分司東都,為閒官。

[9]九月,乙亥,貶李訥為朗州刺史,監軍王宗景杖四十,配恭陵。

仍詔「自今戎臣失律,並坐監軍。」

以禮部侍郎沈詢為浙東觀察使。

詢,傳師之子也。

[9]九月,乙亥(二十九日),唐宣宗下令將浙東觀察使李訥貶為朗州刺史,監軍王宗景受杖刑四十下,發配去守恭陵。

並頒下詔書:「自今以後凡鎮守一方的武臣違法亂紀,監軍也要一同判罪。」

唐宣宗另外任命禮部侍郎沈詢為浙東觀察使。

沈詢是沈傳師的兒子。

[10]冬,十一月,以吏部侍郎柳仲郢為兵部待郎,充鹽鐵轉運使。

有閭閻醫工劉集因緣交通禁中,上敕鹽鐵補場辟。

仲郢上言:「醫工術一精一,宜補醫官;若委務銅鹽,何以課其殿最!且場辟賤品,非特敕所宜親,臣未敢奉詔。」

上遽批:「劉集宜賜絹百匹,遣之。」

他日,見仲郢,勞之曰:「卿論劉事甚佳。」

[10]冬季,十一月,唐宣宗任命吏部侍郎柳仲郢為兵部侍郎,充當鹽鐵轉運使。

有一位在閭巷自一由行醫的醫生劉集通過關係交接宮庭,唐宣宗下敕任命劉集為鹽鐵補場辟。

柳仲郢向唐宣宗上言:「醫工劉集醫術一精一明,應該補為醫官;如果讓他管理銅鹽事務,怎麼來考課他的政績,論優劣!況且場辟是品秩低賤的小辟,本不是陛下的特別敕令所應該親任的,我不敢奉陛下的詔命。」

唐宣宗立即批道:「劉集應賜給他絹一百匹,讓他回去。」

幾天後,唐宣宗見到柳仲郢,慰勞他說:「你所議論劉集的事好極了。」

上嘗苦不能食,召醫工梁新診脈,治之數日,良已。

新因自陳求官,上不許,但敕鹽鐵使月給錢三千緡而已。

唐宣宗曾經為不能吃東西而困擾,召醫工梁新來把脈診治,治療了幾天,病情好轉。

梁新為此自己開口向唐宣宗要求賞一個官位,唐宣宗不予准許,只是下敕命令鹽鐵使每月給梁新三千緡錢而已。

[11]右威衛大將軍康季榮前為涇原節度使,擅用官錢二百萬緡,事覺,季榮請以家財償之。

上以季榮有開河、湟功,許之。

給事中封還敕書,諫官亦上言,十二月,庚辰,貶季榮夔州長史。

[11]右威衛大將軍康季榮先前為涇原節度使,曾擅自動用官府二百萬緡錢,事被察覺,康季榮請求用自己的家財抵償。

唐宣宗以康季榮有開闢河、湟地區的戰功,表示允許。

給事中封還詔敕,諫官也向唐宣宗上言勸諫,十二月,庚辰(初五),康季榮被貶官任夔州長史。

[12]江西觀察使鄭祗德以其子顥尚主通顯,固求散地,甲午,以祗德為賓客、分司。

[12]江西觀察使鄭祗德因為自己的兒子的鄭顥娶公主為妻,位望通顯,一再要求得到一個散官的頭銜,甲午(十九日),唐宣宗調鄭祗德為太子賓客、分司東都,任閒職。

十年(丙子、856)

十年(丙子,公元856年)

[1]春,正月,丁巳,以御史大夫鄭郎為工部尚書、同平章事。

[1]春季,正月,丁已(十三日),唐宣宗任命御史大夫鄭朗為工部尚書,同平章事。

[2]上命裴休極言時事,休請早建太子,上曰:「若建太子,則朕遂為閒人。」

休不敢復言。

二月,丙戌,休以疾辭位;不許。

[2]唐宣宗讓裴休極盡所言,議論當大事,裴休請求唐宣宗盡早立皇太子,唐宣宗說:「如果立皇太子,那朕就將成為閒人了。」

裴休不敢再說了。

二月,丙戌(十三日),裴休以有病要求辭去官位,唐宣宗不允許。

[3]三月,辛亥,詔以「回鶻有功於國,世為婚姻,稱臣奉貢,北邊無警,會昌中虜廷喪亂,可汗奔亡,屬一奸一臣當軸,遽加殄滅。

近有降者去,已歷今為可汗,尚寓安西,俟其歸復牙帳,當加冊命。」

[3]三月,辛亥(初八),唐宣宗頒布詔書,以「回鶻曾有功於我大唐,世代與皇室通婚姻,向我大唐皇帝稱臣並奉獻貢物,使我北部邊境無須警戒。

會昌年間回鶻王廷喪亂,可汗四外奔亡,當時正值一奸一臣李德裕掌握大唐中樞朝政,於是對回鶻殘部加以殲滅。

近來有歸降我朝的回鶻人說,已歷現在已為回鶻可汗,目前寓居於安西地區,等到他收復並回到原先回鶻王廷所在的牙帳時,朕將正式冊命他為回鶻國可汗。」

[4]上以京兆久不理,夏,五月,丁卯,以翰林學士、工部侍郎韋澳為京兆尹。

澳為人公直,既視事,豪貴斂手。

鄭光莊吏恣橫,積年租稅不入,澳執而械之。

上於延英問澳,澳具奏其狀,上曰:「卿何以處之?」

澳曰:「欲置於法。」

上曰:「鄭光甚一愛一之,何如?」

對曰:「陛下自內庭用臣為京兆,欲以清畿甸之積弊;若鄭光莊吏積年為蠹,得寬重辟,是陛下之法獨行於貧戶,臣未敢奉詔。」

上曰:「誠如此。

但鄭光我不置;卿與痛杖,貸其死,可乎?」

對曰:「臣不敢不奉詔,願聽臣且系之,俟征足乃釋之。」

上曰:「灼然可。

朕為鄭光故橈卿法,殊以為愧。」

澳為府,即杖之;督租數百斛足,乃以吏歸光。

[4]唐宣宗因為京兆地方很久得不到治理,夏季,五月,丁卯(二十五日),任命翰林學士、工部侍郎韋澳為京兆尹。

韋澳為人公正爽直,既到京兆府上任辦公,豪猾貴戚均有所收斂,不敢為非做歹。

國舅鄭光莊國的莊吏驕橫無比,多年的租稅不交官府,韋澳將他逮捕並鎖了起來。

唐宣宗於延英殿問韋澳,韋澳將逮捕鄭光莊吏的原委全部向唐宣宗陳奏,唐宣宗說:「你怎麼處置他呢?」

韋澳回答說:「將依照法律處置。」

唐宣宗又說:「鄭光特別喜一愛一這位莊吏,怎麼辦呀?」

韋澳回答說;「陛下從宮禁內庭的翰林院任用我為京兆尹,希望我清掃京畿地區多年的積弊;如果鄭光的莊吏多年為蠹害,卻能得到寬大免於刑事處分,那麼陛下所制定的法律,看來只是用來約束貧困戶,我實在是不敢奉陛下的詔命再去辦事了。」

唐宣宗說:「你說的確實全合乎道理,但聯舅舅鄭光的面子朕不能不顧;你可以用棍杖狠狠地處罰莊吏,但免他一死,行嗎?」

韋澳回答說:「我不敢不聽從陛下的當面詔告,請求陛下讓我關押那個驕橫的莊吏,等到他租稅交足之後再釋放他。」

唐宣宗說:「你的話灼然可行,朕為母舅鄭光的緣故阻撓你依法行一事,的確是慚愧呀。」

韋澳回到京兆府,即重杖莊吏;督促他交滿數百斛租稅後,才將他交還鄭光。

[5]六月,戊寅,以中書侍郎、同平章事裴休同平章事,充宣武節度使。

[5]六月,戊寅(初七),唐宣宗任命中書侍郎、同平章事裴休掛同平章事銜,出任宣武節度使。

[6]司農卿韋欲求夏州節度使,有術士知之,詣門曰:「吾善醮星辰,求官無不如意。」

信之,夜,設醮具於庭。

術士曰:「請公自書官階一通。」

既得之,仰天大呼曰:「韋有異志,令我祭天。」

舉家拜泣曰:「願山人賜百口之命!」家之貨財珍玩盡與之。

邏者怪術士服鮮衣,執以為盜;術士急,乃曰:「韋令我祭天,我欲告之,彼以家財求我耳。」

事上聞。

秋,九月,上召面詰之,具知其冤,謂宰相曰:「韋城南甲族,為一奸一人所誣,勿使獄吏辱之。」

立以術士付京兆,杖死,貶永州司馬。

[6]司農卿韋企圖求夏州節度使官位,有一個術士知道了韋的心事,即登韋家門造訪,說:「我善於占星術,為人求官沒有不如願的。」

韋相信了術士的話,夜晚,於庭院擺設好占星用的用具。

術士說;「請您自己在紙上寫上您想求得的官階。」

術士得到韋手寫的求官字條後,即對著天空大聲呼喊:「韋有異志,讓我為他祭天。」

韋驚恐萬狀,舉家向術士拜求並哭泣,說;「希望山人賜給百口之家活命之路!」家中的財產珍玩全部給術士。

巡邏閭巷的軍吏對術士穿一身新衣服感到奇怪,以為是他盜賊加以逮捕;術士窘急,於是招供說:「韋讓我為他祭天,我要告發他,他即以家財求我閉嘴。」

此事上報唐宣宗。

秋季,九月,唐宣宗將韋召來當面審問,知道了韋的全部冤情,便對宰相說:「韋出身於京城之南最大的望族,被一奸一人所誣諂,不要讓獄吏任意污辱了他。」

立即將術士送交京兆府治罪,杖刑打死,韋被貶為永州司馬。

[7]戶部侍郎、判戶部、駙馬都尉鄭顥營求作相甚切。

其父祗德與書曰:「聞汝已判戶部,是吾必死之年;又聞欲求宰相,是吾必死之日也!」顥懼,累表辭劇務。

冬,十月,乙酉,以顥為秘書監。

[7]戶部侍郎、判戶部、駙馬都尉鄭顥急切地鑽營權位,企圖當宰相。

鄭顥的父親鄭祗德給鄭顥寫信說:「聽說你已掌判戶部事務,這可是我必死之年;又聽說你企圖求得宰相職,這更是我必死之日呀!」鄭顥收信後深感畏懼,多次向唐宣宗上表請求辭去繁重的政務。

冬季,十月,乙酉(十五日),唐宣宗任命鄭顥為秘書監。

[8]上遣使詣安西鎮撫回鶻,使者至靈武,會回鶻可汗遣使入貢,十一月,辛亥,冊拜為祿登裡羅汩沒密施合俱錄毗伽懷建可汗,以衛尉少卿王端章充使。

[8]唐宣宗派遣使者到安西去鎮撫回鶻部族,使者來到靈武,正值回鶻可汗派遣使臣入唐朝朝貢,十一月,辛亥(十二日),唐宣宗冊拜回鶻可汗為祿登裡羅汩沒密施合俱錄毗伽懷建可汗,使命衛尉少卿王端章充當冊封使者。

[9]吏部尚書李景讓上言:「穆宗乃陛下兄,敬宗、文宗、武宗乃兄之子,陛下拜兄尚可,拜侄可乎!是使陛下不得親事七廟也,宜遷四主出太廟,還代宗以下入廟。」

詔百官議其事,不決而止。

時人以是薄景讓。

[9]吏部尚書李景讓向唐景宗上言:「穆宗是陛下的兄長。

敬宗、文宗、武宗是陛下兄長的兒子,陛下敬拜兄長還說得過去,敬拜自己的侄子怎麼說得過去呢!為要讓陛下不必親自去敬拜七廟,所以應該將穆宗、敬宗、文宗、武宗四位神主移出太廟,而將唐代宗以下各宗移入太廟。」

唐宣宗詔命朝廷百官討論這件事,眾口不一,無法裁決,最後不了了之,當時人對李景讓逢迎宣宗的這種作法表示鄙薄。

[10]敕「於靈感」、會善二寺置戒壇,僧、尼應填闕者委長老僧選擇,給公憑,赴兩壇受戒,兩京各選大德十人主其事。

有不堪者罷之,堪者給牒,遣歸本州。

不見戒壇公牒,毋得私容。

仍先選舊僧、尼舊僧、尼無堪者,乃選外人。」

[10]唐宣宗頒下詔敕:「在靈感、會善二座寺廟設置戒壇,應該填補空缺的僧侶和尼姑交由長老僧來進行選擇,官府發給證書,讓他們赴靈感、會善兩壇受佛教戒律,兩京長安、洛陽各選出能持戒行的大德和尚十人主持受戒之事。

有不堪受戒的就罷除他的僧尼身份,能接受佛教戒律的不發給度牒,讓他們回歸本州。

各地寺院若不見靈感、會善二寺發給的公家度牒,不得私容任何僧、尼。

要先選擇舊僧侶和尼姑,舊僧侶、尼姑沒有合適者,再選擇外人。」

[11]壬辰,以戶部侍郎、判戶部崔慎由為工部尚書、同平章事。

上每命相,左右無知者。

前此一日,令樞密宣旨於學士院,以兵部侍郎、判度支蕭鄴同平章事。

樞密使王歸長、馬公儒覆奏:「鄴所判度支應罷否?」

上以為歸長等佑之,即手書慎由名及新命付學士院,仍云「落判戶部事」。

鄴,明之八世孫也。

[11]壬辰(疑誤),唐宣宗任命戶部侍郎、判戶部崔慎由為工部尚書、同平章事。

唐宣宗每次任命宰相,左右人沒有誰能預先知道。

前一日,唐宣宗命令樞密使於翰林學士院宣旨,任命兵部侍郎、判度支蕭鄴為同平章事。

樞密使王歸長、馬公儒當即復奏於唐宣宗,問道:「蕭鄴所任判度支是否應該罷除?」

唐宣宗認為宦官王歸長等人是想於內廷助蕭鄴一把,當即手寫崔慎由的名字及新的使命交付翰林學士院,然後說道:「不再判戶部事。」

蕭鄴是南朝梁貞陽侯蕭淵陽的八世孫。

[12]內園使李敬遇鄭明不避馬,朗奏之,上責敬,對曰:「供奉官例不避。」

上曰:「汝銜敕命,橫絕可也;豈得私出而不避宰相乎!」命剝色,配南牙。

[12]宦官內園使李敬在路上遇到宰相鄭朗,不躲避鄭朗的馬,鄭朗奏告唐宣宗,唐宣宗責備李敬,李敬回答說:「供奉皇帝的宦官按慣例可以不避宰相的馬。」

唐宣宗說:「如果你奉朕的敕命辦公事,驕橫也還可以;豈能私自了宮而不躲避宰相的馬呢!」於是命令李敬脫一去有標誌其內官身份地位顏色的衣服,發配到南衙服役。

十一年(丁丑、857)

十一年(丁丑,公元857年)

[1]春,正月,丙午,以御史中丞兼尚書右丞夏侯孜為戶部侍郎、判戶部事。

先是,判戶部有缺,京兆尹韋澳奏事,上欲以澳補之。

辭曰:「臣比年心力衰耗,難以處繁劇,屢就陛下乞小鎮,聖恩未許。」

上不說。

及歸,其甥柳尤之,澳曰:「主上不與宰輔僉議,私慾用我,人必謂我以他歧得之,何以自明!且爾知時事浸不佳乎?由吾曹貪名位所致耳。」

丙辰,以澳為河陽節度使,,仲郢之子也。

[1]春季,正月,丙午(初七),唐宣宗任命御史中丞兼尚書右丞夏侯孜為戶部侍郎、判戶部事。

先前,判戶部一職有缺,京兆尹韋澳上朝向唐宣宗奏事,唐宣宗想讓韋澳補任判戶部一官。

韋澳推辭說:「我這些年一精一神和身一體都衰老消耗過度,實在難以再處置繁雜艱巨的事務,多次向陛下乞求去主管一個小鎮,而一直沒有獲得陛下的恩准。」

唐宣宗聽後很不高興。

韋澳回到家中,外甥柳怕韋澳說錯了話,深感憂慮,韋澳說;「皇上不與宰輔官商議,私下裡想任用我,人們必定會說我通過其他關係得官,這怎麼能夠說得清楚!你知道當今的政治越來越糟嗎?這都是由於我們這些當的貪圖名位所引起的呀。」

丙辰(十七日)唐宣宗任命韋澳為河陽節度使。

柳柳仲郢的兒子。

[2]上欲幸華清宮,諫官論之甚切,上為之止。

上樂聞規諫,凡諫官論事、門下封駁,苟合於理,多屈意從之;得大臣章疏,必焚香手而讀之。

[2]唐宣宗想去華清宮,諫官們極力上言加以勸阻,為此唐宣宗放棄了去華清宮遊玩的想法。

唐宣宗喜歡聽規諫之言,凡是諫官們論事、門下省封駁,只要合乎情理,大都能虛心接受,表示聽從。

得到重臣所奏上的章疏,必燒香洗手然後閱讀。

[3]二月,辛巳,以門下侍郎、同平章事魏暮同平章事,充西川節度使。

暮為相,議事於上前,他相或委曲規諷,暮獨正言無所避,上每歎曰;「暮綽有祖,我心重之。」

然竟以剛直為令狐所忌而出之。

[3]二月,辛巳(十三日),唐宣宗任命門下侍郎、同平章事魏暮掛同平章事銜,充任西川節度使。

魏暮為宰相,在唐宣宗面前議政事時,其他宰相多不敢直言,有時不過委曲婉轉地規勸幾句,唯獨魏暮敢直言無所避諱,唐宣宗每次聽到魏暮的直言規諷之後,總是讚歎說:「魏暮有其先祖魏徽的遺風,我從心裡敬重他。」

然而,竟因為剛直不阿而為令狐所忌,被擠出朝廷外任節度使。

[4]嶺南溪洞蠻屢為侵盜;夏,四月,壬申,以右千牛大將軍宋涯為安南、邕管宣慰使。

五月,乙巳,以涯為安南經略使。

容州軍亂,逐經略使王球。

六月,癸巳,以涯為容管經略使。

[4]嶺南地區的溪洞蠻人屢次侵盜;夏季,四月,壬申(初五),唐宣宗任命右千牛大將軍宋涯為安南、邕管宣慰使。

五月,乙巳(初九),又任命宋涯為安南經略使。

容州發生軍亂,驅逐經略使王球。

六月,癸巳(二十七日),唐宣宗任命宋涯為容管經略使。

[5]甲午,立皇子灌為衛王,為廣王。

[5]甲午(二十八日),唐宣宗立皇子李灌為衛王,李為廣王。

[6]秋,七月,庚子,以兵部侍郎、判度支蕭鄴同平章事,仍判度支。

[6]秋季,七月,庚子(初五),唐宣宗任命兵部侍郎、判度支蕭鄴為同平章事,依舊掌判度支。

[7]教坊祝漢貞,滑稽敏給,上或指物使之口占,摹詠有如宿構,由是一寵一冠諸優。

一日,在上前抵掌詼諧,頗及外事,上正色謂曰:「我畜養爾曹,正供戲笑耳,豈得輒預朝政邪!」自是疏之。

會其子坐贓,杖死,流漢貞於天德軍

[7]宮廷教坊裡有一個優人名祝漢貞,為人滑稽敏捷,唐宣宗有時隨意指著某一物件,讓祝漢貞當場表演口戲,祝漢貞即照著唐宣宗所指物編造故事笑話,口若懸河,就像早已編造好了一樣,使聽者捧腹大笑,於是得到唐宗的喜一愛一,受一寵一超過其他各位伎優。

一天,祝漢貞又在唐宣宗面前拍著手掌表演詼諧戲,所說口戲涉及到許多外朝政事,唐宣宗馬上正色訓斥祝漢貞:「我養你們這群優人,只是要你演戲以供我嬉笑休息罷了,你豈得隨意干預朝政呢!」從此以後即對祝漢貞疏遠。

正值祝漢貞的兒子因貪贓判杖刑被亂棍打死,唐宣宗即將祝漢貞流放於天德軍。

樂工羅程,善琵琶,自武宗朝已得幸;上素曉音律,尤有一寵一。

程恃恩暴橫,以睚眥殺人,系京兆獄。

諸樂工欲為之請,因上幸後苑奏樂,乃設虛坐,置琵琶,而羅拜於庭,且泣。

上問其故,對曰:「羅程負陛下,萬死,然臣等惜其天下絕藝,不復得奉宴游矣!」上曰:「汝曹所惜者羅程藝,朕所惜者高祖、太宗法。」

竟杖殺之。

宮廷樂工羅程,善於彈奏琵琶,自唐武宗朝已得到一寵一幸;唐宣宗平素通曉音律,對羅程更加一寵一愛一。

羅程依恃皇帝的恩一寵一暴虐專橫,有人對他瞪一眼,就將人殺死,因此被京兆府逮捕入獄。

宮廷諸樂工想請求唐宣宗赦羅程,待唐宣宗到後苑聽音樂演奏時,為羅程設一虛坐,放上羅程的琵琶,並一起跪拜於庭前,哭泣不已。

唐宣宗問諸樂工為何哭泣,樂工們回答說:「羅程辜負了陛下的恩情,罪該萬死,但我們可惜羅程的琵琶演奏是天下無雙的絕藝,恐怕以後在陛下的宴會和遊樂中,再也聽不到這樣一精一美的表演了。」

唐宣宗說:「你們可惜的是羅程的琵琶演奏技藝,朕所珍惜的是高祖、太宗留下的法律。」

最後,羅程被判處杖刑,被亂棍打死。

[8]八月,成德節度使王紹鼎薨。

紹鼎沈湎無度,好登樓彈射人以為樂,眾欲逐之;會病薨,軍中立其弟節度副使紹懿。

戊寅,以紹懿為成德留後。

[8]八月,成德節度使王紹鼎去世。

王紹鼎沈緬於酒色,狂飲無度,喜歡登樓台用弓彈射樓下路人,作為娛樂,部下兵眾企圖驅逐他;正好王紹鼎得病死,成德軍立他的弟弟節度副使王紹懿主掌軍政。

戊寅(十四日),唐宣宗任命王紹懿為成德留後。

[9]九月,辛酉,以太子太師盧鈞同平章事,充山南西道節度使。

[9]九月,辛酉(二十七日),唐宣宗任命太子太師盧鈞以同平章事銜,充任山南西道節度使。

[10]冬,十月,己巳,以秦成防禦使李承勳為涇原節度使。

承勳,光弼之孫也。

先是,吐蕃酋長尚延心以河、渭二州部落來降,拜武衛將軍;承勳利其羊馬之富,誘之入鳳林關,居秦州之西。

承勳與諸將謀執延心,誣雲謀叛,盡掠其財,徙其眾於荒遠;延心知之,因承勳軍宴,坐中謂承勳曰:「河、渭二州,土曠人稀,因以饑疫。

唐一人多內徙三川,吐蕃皆遠遁於疊宕之西,二千里間,寂無人煙。

延心欲入見天子,請盡帥部眾分徙內地,為唐百姓,使西邊永無揚塵之

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
資治通鑒
《資治通鑒》譯注·周紀一 威烈王二十三年(戊寅、前403)《資治通鑒》譯注·周紀二 顯王元年(癸丑、前368)《資治通鑒》譯注·周紀三 慎靚王元年(辛丑、前320)《資治通鑒》譯注·周紀四 赧王中十八年(甲子、前297)《資治通鑒》譯注·周紀五 赧王下四十三年(己丑、前272)《資治通鑒》翻譯·秦紀一 昭襄王五十二年(丙午、前255)《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)《資治通鑒》翻譯·秦紀三 二世皇帝下二年(癸已、前208)白話版《資治通鑒》txt·漢紀—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206白話版《資治通鑒》txt·漢紀二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202白話版《資治通鑒》txt·漢紀四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199白話版《資治通鑒》txt·漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)白話版《資治通鑒》txt·漢紀六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛白話版《資治通鑒》txt·漢紀十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊白話版《資治通鑒》txt·漢紀十一 世宗孝武皇帝中之上元朔五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十二 世宗孝武皇帝中之下元狩五年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十三 世宗孝武皇帝下之上元封二年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十四 世宗孝武皇帝下之下天漢三年(白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十六 孝昭皇帝下元平元年(丁未、前白話版《資治通鑒》txt·漢紀十七 中宗孝宣帝上之下地節三年(甲白話版《資治通鑒》txt·漢紀十八 中宗孝宣皇帝中神爵元年(庚申白話版《資治通鑒》txt·漢紀十九 中宗孝宣皇帝下神爵四年(癸亥白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十 起昭陽作噩,盡屠維單閼,凡白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十一 孝元皇帝下永光三年(庚辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十三 孝成皇帝上之下陽朔三年(己白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十四 孝成皇帝中永始四年(戊申、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十五 孝成皇帝下綏和二年(甲寅、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十六 孝哀皇帝中建平二年(丙辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十八 孝平皇帝下元始三年(癸亥、白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十九王莽中始建國元年(己巳、9)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十一 淮陽王更始元年(癸未、23)白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十二 世祖光武皇帝上之上建武元年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十三 世祖光武皇帝上之下建武三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十四 世祖光武皇帝中之上建武六年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十五 世祖光武皇帝中之下建武十二白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十六 世祖光武皇帝下建武二十三年白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十八肅宗孝章皇帝上建初元年(丙白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十九肅宗孝章皇帝下元和二年(乙白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十一 孝殤皇帝延平元年(丙午、10白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十二 孝安皇帝中元初三(丙辰、11白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十三 孝安皇帝下延光四年(乙丑、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十四 孝順皇帝下陽嘉三年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十五 孝質皇帝本初元年(丙戌、14白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十六 孝桓皇帝上之下永壽三年(丁白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十七 孝桓皇帝中延熹七年(甲辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十八 孝桓皇帝下永康元年(丁未、1白話版《資治通鑒》txt·漢紀四十九 孝靈皇帝上之下熹平元年(壬白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十 孝靈皇帝中光和四年(辛酉、18白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十一 孝靈皇帝下中平五年(戊辰、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十二 孝獻皇帝乙初平二年(辛未、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十三 孝獻皇帝丙興平元年(甲戌、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十四 孝獻皇帝丁建安元年(丙子、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十五 孝獻皇帝戊建安四年(己卯、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十六 孝獻皇帝已建安六年(辛巳、白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十七 孝獻皇帝庚建安十一年(丙戌白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十八 孝獻皇帝辛建安十四年(已丑白話版《資治通鑒》txt·漢紀五十九 孝獻皇帝壬建安十九年(甲午白話版《資治通鑒》txt·漢紀六十孝獻皇帝癸建安二十二年(丁酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀一 世祖文皇帝上黃初元年 (庚柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀二 世祖文皇帝下黃初四年(癸柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀三 烈祖明皇帝上之下太和二年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀四 烈祖明皇帝中之上太和五年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀五 烈祖明皇帝中之下青龍三年柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀六 烈祖明皇帝下景初二年(戊柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀七 邵陵厲公中正始七年(丙寅柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀八 邵陵厲公下嘉平五年(癸酉柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀九 高貴鄉公下甘露元年(丙子柏楊版《資治通鑒》在線閱讀·魏紀十 元皇帝下景元三年(壬午、2柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀一 世祖武皇帝上之上泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三 世祖武皇帝中太康元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四 世祖武皇帝下太康十年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀五 孝惠皇帝上之下元康九柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀六 孝惠皇帝中之上永寧元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀七 孝惠皇帝中之下太安二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀八 孝惠皇帝下永興二年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀九孝懷皇帝中永嘉三年(己柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十 孝懷皇帝下永嘉六年(柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十一 孝愍皇帝下建興二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十二 中宗元皇帝上建武元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十三 中宗元皇帝中太興二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十四 中宗元皇帝下永昌元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十五 肅宗明皇帝下太寧二柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十六 顯宗成皇帝上之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十七 顯宗成皇帝中之上鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十八 顯宗成皇帝中之下鹹柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀十九 顯宗成皇帝下鹹康八柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十 孝宗穆皇帝上之下永柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十一 孝宗穆皇帝中之上柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十二 孝宗穆皇帝中之下柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十三 孝宗穆皇帝下昇平柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十四 海西公下太和四年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十五 太宗簡文皇帝鹹安柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十六 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十七 烈宗孝武皇帝上之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十八 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀二十九 烈宗孝武皇帝中之柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十一 安皇帝甲隆安元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十二 安皇帝乙隆安二年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十三 安皇帝丙隆安三年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十四 安皇帝丁隆安五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十五 起昭陽單閼,盡閼柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十六 安皇帝己義熙元年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十七 安皇帝庚義熙五年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十八 安皇帝辛義熙七年柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀三十九 安皇帝壬義熙十一柏楊白話版《資治通鑒》在線閱讀·晉紀四十 安皇帝癸義熙十三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀一 高祖武皇帝永初元年(庚申古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀二 太祖文皇帝上之上元嘉元年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀三 太祖文皇帝上之中元嘉五年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀四 太祖文皇帝上之下元嘉八年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀五 太祖文皇帝中之上元嘉十三古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀六 太祖文皇帝中之中元嘉十九古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀七 太祖文皇帝中之下元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀八 太祖文皇帝下之上元嘉二十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀九 太祖文皇帝下之下元嘉三十古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十 世祖孝武皇帝上孝建元年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十一 世祖孝武皇帝下大明三年古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十二 太宗明皇帝上之上泰始元古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十三 太宗明皇帝上之下泰始二古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十四 太宗明皇帝中泰始三年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十五 太宗明皇帝下泰始七年(古文版《資治通鑒》在線閱讀·宋紀十六 蒼梧王下元徽四年(丙辰柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀一 太祖高皇帝建元元年(己未、柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀二 世祖武皇帝上之下永明二年(柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀三 世祖武皇帝中永明八年(庚午柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀四 世祖武皇帝下永明十一年(癸柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀五 高宗明皇帝上建武元年(甲戌柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀六 高宗明皇帝中建武二年(乙亥柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀七 高宗明皇帝下建武四年(丁丑柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀八 東昏侯上永元元年(己卯、49柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀九 東昏侯下永元二年(庚辰、50柏楊白話版《資治通鑒》txt·齊紀十 和皇帝中興元年(辛巳、501白話版《資治通鑒》電子書·梁紀一 高祖武皇帝天監元年(壬午、5白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二 高祖武皇帝二天監四年(乙酉白話版《資治通鑒》電子書·梁紀三 高祖武皇帝三天監七年(戊子白話版《資治通鑒》電子書·梁紀四 高祖武皇帝四天監十四年(乙白話版《資治通鑒》電子書·梁紀五 高祖武皇帝五天監十八年 (己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀六 高祖武皇帝六普通五年(甲辰白話版《資治通鑒》電子書·梁紀七 高祖武皇帝七普通七年(丙午白話版《資治通鑒》電子書·梁紀八 高祖武皇帝八大通二年(戊申白話版《資治通鑒》電子書·梁紀九 高祖武皇帝九中大通元年(己白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十 高祖武皇帝十中大通二年(庚白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十一 高祖武皇帝十一中大通三年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十二 高祖武皇帝十二中大通五年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十三 高祖武皇帝十三大同元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十四 高祖武皇帝十四大同四年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十五 高祖武皇帝十五大同十一年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十六 高祖武皇帝十六太清元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十七 高祖武皇帝十七太清二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十八 高祖武皇帝十八太清三年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀十九 太宗簡文皇帝上大寶元年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十 太宗簡文皇帝下大寶二年(白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十一 世祖孝元皇帝下承聖二年白話版《資治通鑒》電子書·梁紀二十二 敬皇帝紹泰元年(乙亥、5司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀一 高祖武皇帝永定元年(丁丑司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀二 世祖文皇帝上天嘉元年(庚司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀三 世祖文皇帝下天嘉四年(癸司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀四 臨海王光大元年(丁亥、567司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀五 高宗宣皇帝上之下太建四年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀六 高宗宣皇帝中之上太建七年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀七 高宗宣皇帝中之下太建九年司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀八 高宗宣皇帝下之上太建十二司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀九 高宗宣皇帝下之下太建十三司馬光《資治通鑒》在線閱讀·陳紀十 長城公下至德二年(甲辰、5《資治通鑒》在線閱讀·隋紀一 高祖文皇帝上之上開皇九年(己酉《資治通鑒》在線閱讀·隋紀二 高祖文皇帝上之下開皇十二年(壬《資治通鑒》在線閱讀·隋紀三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、6《資治通鑒》在線閱讀·隋紀四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604《資治通鑒》在線閱讀·隋紀五 煬皇帝上之下大業四年(戊辰、608《資治通鑒》在線閱讀·隋紀六 煬皇帝中大業九年(癸酉、613)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀七 煬皇帝下大業十二年(丙子、616)《資治通鑒》在線閱讀·隋紀八 恭皇帝下義寧元年(丁丑、617)《資治通鑒》白話版·唐紀一 高祖神堯大聖光孝皇帝上之上武德元《資治通鑒》白話版·唐紀二高祖神堯大聖光孝皇帝上之中武德元年《資治通鑒》白話版·唐紀三高祖神堯大聖光孝皇帝上之下武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀四高祖神堯大聖光孝皇帝中之上武德二年《資治通鑒》白話版·唐紀六高祖神堯大聖光孝皇帝中之下武德五年《資治通鑒》白話版·唐紀七高祖神堯大聖光孝皇帝下之上武德七年《資治通鑒》白話版·唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年《資治通鑒》白話版·唐紀九太宗文武大聖大廣孝皇帝上之中貞觀二《資治通鑒》白話版·唐紀十太宗文武大聖大廣孝皇帝上之下貞觀六《資治通鑒》白話版·唐紀十一太宗文武大聖大廣孝皇帝中之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十二太宗文武大聖大廣孝皇帝中之中貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十三太宗文武大聖大廣孝皇帝中之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十四太宗文武大聖大廣孝皇帝下之上貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十五太宗文武大聖大廣孝皇帝下之下貞觀《資治通鑒》白話版·唐紀十六 起旃蒙單瘀十月,盡玄勣yan茂七《資治通鑒》白話版·唐紀十七高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之上龍朔《資治通鑒》白話版·唐紀十八高宗天皇大聖大弘孝皇帝中之下鹹亨《資治通鑒》白話版·唐紀十九高宗天皇大聖大弘孝皇帝下永淳元年《資治通鑒》白話版·唐紀二十則天順聖皇后上之下垂拱三年(丁亥《資治通鑒》白話版·唐紀二十一 則天順聖皇后中之上長壽元年(《資治通鑒》白話版·唐紀二十二則天順聖皇后中之下神功元年(丁《資治通鑒》白話版·唐紀二十三則天順聖皇后下久視元年(庚子、《資治通鑒》白話版·唐紀二十四中宗大和大聖大昭孝皇帝中神龍元《資治通鑒》白話版·唐紀二十五中宗大和大聖大昭孝皇帝下景龍二《資治通鑒》白話版·唐紀二十六睿宗玄真大聖大興孝皇帝下景雲元《資治通鑒》白話版·唐紀二十七玄宗至道大聖大明孝皇帝上之中開《資治通鑒》白話版·唐紀二十八玄宗至道大聖大明孝皇帝上之下開《資治通鑒》白話版·唐紀二十九玄宗至道大聖大明孝皇帝中之上開《資治通鑒》白話版·唐紀三十五 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀三十六肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝中之《資治通鑒》白話版·唐紀三十七 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀三十八 肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀四十代宗睿文孝武皇帝中之上永泰元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十一 代宗睿文孝武皇帝中之下大歷九《資治通鑒》白話版·唐紀四十二 代宗睿文孝武皇帝下大歷十四年《資治通鑒》白話版·唐紀四十三德宗神武聖文皇帝二建中二年(辛《資治通鑒》白話版·唐紀四十四德宗神武聖文皇帝三建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十五德宗神武聖文皇帝四建中四年(癸《資治通鑒》白話版·唐紀四十六 德宗神武聖文皇帝五興元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十七德宗神武聖文皇帝六興元元年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀四十八 德宗神武聖文皇帝七貞元元年(《資治通鑒》白話版·唐紀四十九 德宗神武聖文皇帝八貞元三年(《資治通鑒》白話版·唐紀五十德宗神武聖文皇帝九貞元八年(壬申《資治通鑒》白話版·唐紀五十一德宗神武聖文皇帝十貞元十年(甲《資治通鑒》白話版·唐紀五十二 德宗神武聖文皇帝十一貞元十七《資治通鑒》白話版·唐紀五十三憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上之《資治通鑒》白話版·唐紀五十四 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝上《資治通鑒》白話版·唐紀五十五 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十六 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝中《資治通鑒》白話版·唐紀五十七 憲宗昭文章武大聖至神孝皇帝下《資治通鑒》白話版·唐紀五十八 穆宗睿聖文惠孝皇帝中長慶元年《資治通鑒》白話版·唐紀五十九 穆宗睿聖文惠孝皇帝長慶三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十 文宗元聖昭獻孝皇帝上之下太和三《資治通鑒》白話版·唐紀六十一文宗元聖昭獻孝皇帝中太和八年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(《資治通鑒》白話版·唐紀六十三武宗至道昭肅孝皇帝中會昌三年(
 
漢語學習
漢語文化