古文觀止
閱江樓記·原文·譯文·翻譯
〔明〕宋濂
金陵為帝王之州。
自六朝迄於南唐,類皆偏據一方,無以應山川之王氣。
逮我皇帝,定鼎於茲,始足以當之。
由是聲教所暨,罔間朔南;存神穆清,與道同體。
雖一豫一遊,亦思為天下後世法。
京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來。
長一江一 如虹貫,蟠繞其下。
上以其地雄勝,詔建樓於巔,與民同遊觀之樂。
遂錫嘉名為「閱一江一 」雲。
登覽之頃,萬象森列,千載之秘,一旦軒露。
豈非天造地設,以俟大一統之君,而開千萬世之偉觀者歟?
當風日清美,法駕幸臨,升其崇椒,憑闌遙矚,必悠然而動遐想。
見一江一 漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關阨之嚴固,必曰:「此朕沐風櫛雨、戰勝攻取之所致也。」
中夏之廣,益思有以保之。
見波濤之浩蕩,風帆之下上,番舶接跡而來庭,蠻琛聯肩而入貢,必曰:「此朕德綏威服,覃及外內之所及也。」
四陲之遠,益思所以柔之。
見兩岸之間、四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩,農女有將桑行饁之勤,必曰:「此朕拔諸水火、而登於衽席者也。」
萬方之民,益思有以安之。
觸類而推,不一而足。
臣知斯樓之建,皇上所以發舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚此閱夫長一江一 而已哉!
彼臨春、結綺,非弗華矣;齊雲、落星,非不高矣。
不過樂管弦之一婬一響、藏燕趙之艷姬。
一旋踵間而感慨系之,臣不知其為何說也。
雖然,長一江一 發源岷山,委蛇七千餘里而始入海,白湧碧翻,六朝之時,往往倚之為天塹。
今則南北一家,視為安流,無所事乎戰爭矣。
然則,果誰之力歟?逢掖之士,有登斯樓而閱斯一江一 者,當思帝德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功同一罔極。
忠君報上之心,其有不油然而興者耶?臣不敏,奉旨撰記。
欲上推宵旰圖治之切者,勒諸貞珉。
他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也。
——選自《四部叢刊》本《宋學士文集》
金陵是帝王居住的城邑。
從六朝以至南唐,全都是偏安一方,無法與當地山川所呈現的王氣相適應。
直到當今皇上,建國定都於此,才足以與之相當。
從此聲威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵養精神和穆而清明,幾乎與天道融為一體。
即使一次巡遊、一次娛樂,也想到怎樣被天下後世傚法。
京城的西北方有座獅子山,是從盧龍山蜿蜒伸展而來。
長一江一 有如一線長虹,盤繞著流過山腳下。
皇上因為這地方形勢雄偉壯觀,下詔在山頂上建樓,與百姓同享遊覽觀景之樂,於是賜給它美妙的名字叫「閱一江一 」。
登上樓極目四望,萬千景色次第羅列,千年的大地秘藏,似乎頃刻顯露無遺。
這難道不是天地有意造就了美景,以等待一統海內的明君,來展現千秋萬世的奇觀嗎?
每當風和日暖的時候,皇上的車駕降臨,登上山巔,倚著欄杆遠眺,必定神情悠悠而啟動遐想。
看見長一江一 漢一江一 的流水滔滔東去,諸侯赴京朝見天子,高深的城池,嚴密固防的關隘,必定說:「這是我櫛風沐雨,戰勝強敵、攻城取地所獲得的啊。」
廣闊的中華大地,更感到想要怎樣來保全它。
看見波濤的浩蕩起伏,帆船的上下顛簸,外國船隻連續前來朝見,四方珍寶爭相進貢奉獻,必定說:「這是我用恩德安撫、以威力鎮服,聲望延及內外所達到的啊。」
四方僻遠的邊陲,更想到要設法有所安撫它們。
看見大一江一 兩岸之間、四郊田野之上,耕夫有烈日烘烤皮膚、寒氣凍裂腳趾的煩勞,農女有採桑送飯的辛勤,必定說:「這是我拯救於水火之中,而安置於床 席之上的人啊。」
對於天下的黎民,更想到要讓他們安居樂業。
由看到這類現象而觸發的感慨推及起來,真是不勝枚舉。
我知道這座樓的興建,是皇上用來舒展自己的懷抱,憑藉著景物而觸發感慨,無不寄寓著他志在治理天下的思緒,何止是僅僅觀賞長一江一 的風景呢?
那臨春閣、結綺閣,不是不華美啊;齊雲樓、落星樓,不是不高大啊。
但無非是因為演奏了一婬一十蕩的歌曲而感到快樂,或藏匿著燕趙的美一女 以供尋一歡 。
但轉瞬之間便與無窮的感慨聯結在一起了,我真不知怎樣來解釋它啊。
雖然這樣,長一江一 發源於岷山,曲折蜿蜒地流經七千餘里才向東入海,白波洶湧、碧浪翻騰,六朝之時,往往將它倚為天然險阻。
如今已是南北一家,於是視長一江一 為平安河流,不再用於戰爭了。
然而,這到底是誰的力量呢?讀書人有登上此樓觀看此一江一 的,應當想到皇上的恩德有如蒼天,浩浩蕩蕩難以形容它的廣闊,簡直與大禹鑿山疏水拯救萬民的功績同樣地無邊無際。
忠君報國的心情,難道還有不油然而生的嗎?我沒有才能,奉皇上旨意撰寫這篇記文,於是準備將心中替皇上考慮到的晝夜辛勞操持國事最急切之處,銘刻於碑石。
至於其它留連光景的言辭,一概略而不言,惟恐有所褻瀆。
(一鄧一 長風)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項