古文觀止
日喻說·原文·譯文·翻譯
〔宋〕蘇軾
生而眇者不識日,問之有目者,或告之曰:「日之狀如銅盤。」
扣盤而得其聲;他日聞鐘,以為日也。
或告之曰:「日之光如燭。」
捫燭而得其形;他日揣籥,以為日也。
日之與鍾、籥亦遠矣,而眇者不知其異,以其未嘗見而求之人也。
道之難見也甚於日,而人之未達也,無以異於眇。
達者告之,雖有巧譬善導,亦無以過於盤與燭也。
自盤而之鐘,自燭而之籥,轉而相之,豈有既乎?故世之言道者,或即其所見而名之,或莫之見而意之,皆求道之過也。
然則道卒不可求歟?蘇子曰:「道可致而不可求。」
何謂致?孫武曰:「善戰者致人,不致於人。」
子夏曰:「百工居肆以成其事,君子學以致其道。」
莫之求而自至,斯以為致也歟!
南方多沒人,日與水居也。
七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒矣。
夫沒者豈苟然哉!必將有得於水之道者。
日與水居,則十五而得其道;生不識水,則雖壯,見舟而畏之。
故北方之勇者,問於沒人,而求其所以沒,以其言試之河,未能不溺者也。
故凡不學而務求道,皆北方之學沒者也。
昔者以聲律取士,士雜學而不志於道;今也以經術取士,士知求道而不務學。
渤海吳君彥律,有志於學者也,方求舉於禮部,作《日喻》以告之。
——選自《四部叢刊》本《經進東坡文集事略》
有一個生來失明的人不認識太陽,就向明眼人請教,有人告訴他說:「太陽的形狀象銅盤。」
說著敲擊銅盤使瞎子聽到聲音。
有一天,瞎子聽到鐘聲響,認為那就是太陽了。
又有人告訴瞎子說:「太陽的光亮象蠟燭。」
瞎子摸了蠟燭知道了形狀。
有一天,瞎子摸到了管樂器籥,又認以為是太陽了。
太陽與鍾、籥差得遠呢,而瞎子卻不知道這三者的區別。
這是由於瞎子從未見過太陽而只是聽人說說的緣故。
抽像的道理比起太陽來要難見得多了,而普通人尚未明白它,也與瞎子不知道太陽沒有什麼兩樣。
瞭解道的人要告訴別人什麼是道,即使用巧妙的比喻去很好地開導,也並不比銅盤與蠟燭的比喻更形象。
從銅盤到鐘,從蠟燭到籥,一個譬喻接著一個譬喻地形容變化,這還有盡頭嗎?所以世上講道的人,有的是就其看到的來解釋道,有的是沒有見過道而主觀猜想它,這兩者全都是求道的弊病。
然而道是永遠不可求得的嗎?我說:「道是可以自然而然地得到而不可以強求的。」
什麼叫自然而然地得到?孫武子說:「善於用兵的人能使敵人自投羅網,而不陷入敵人的圈套。」
子夏說:「各行各業的手工藝人在作坊裡完成他們的工作,君子通過學習 而得到道。」
不去強求而自然而然得到,這就是致的意思吧!
南方多善於潛水的人,這是因為天天與水為伴的緣故。
他們七歲就能趟著水走,十歲就會游泳,十五歲就會潛水了。
那潛水的人難道是隨便學會潛水的嗎?一定是掌握了水的規律。
天天與水打一交一 道,那麼十五歲就可以熟悉水性。
從小不接觸一江一 河湖水的人,即使過了三十歲,連看到舟船也會害怕它。
所以北方的勇士,向會潛水的人請教了怎樣潛水的方法,照著潛水人的講解而到河裡去試著游水,卻沒有一個不遭沒頂之災的。
所以凡是想不學習 而一心求道的,其實都像北方人學潛水一樣。
過去國家以詩賦考試錄取士人,士人所學繁雜而不崇尚儒道;現在用經義考試錄取士人,士人明白要追求儒道卻不肯專心學習 。
渤海人吳彥律,是位立志勤學的人,將去禮部應試,我寫了《日喻》以勉勵他。
(丁如明)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項