古文觀止
鄒容傳·原文·譯文·翻譯
〔清〕章炳麟
鄒容,字威丹,四川巴人。
父某,行商隴蜀間,略知書。
容少慧敏,年十二,誦「九經」、《史記》、《漢書》皆上口。
父以科甲期之,君弗欲,時喜雕刻,父怒,輒榜笞至流血,然愈重愛。
容稍長,從成都呂冀文學。
與人言,指天畫地,非堯舜,薄周孔,無所避。
冀文懼,擯之。
父令就日本學,時年十七矣。
與同學鈕永建規設中國協會,未就。
學二歲,陸軍學生監督姚甲有奸私事,容偕五人排闥入其邸中,榜頰數十,持剪刀斷其辮發。
事覺,潛歸上海,與章炳麟見於愛國學社。
是時,社生多一習一 英吉利語,容調之曰:「諸君堪為賈人耳。」
社生皆怒,欲毆之。
廣州大駔馮鏡如,故入英吉利籍,方設國民議政廳於上海,招容,容詰鏡如曰:「若英吉利人,此國民者,中國民邪?英吉利國民邪?」
鏡如慚,事中寢。
容既明一習一 國史,學於冀文,復通曉《說文》部居。
疾異族如仇讎,乃草《革命軍》以擯滿洲。
自念語過淺露,就炳麟求修飾。
炳麟曰:「感恆民當如是。」
序而刻之。
會虜遣一江一 蘇候補道俞明震檢察革命一黨一 事,將逮愛國學社教一習一 吳朓。
朓故惎容、炳麟,又幸脫禍,直詣明震自歸,且以《革命軍》進。
明震緩朓,朓逸,遂名捕容、炳麟。
容在獄,日就炳麟說經,亦時時講佛典,炳麟以《因明入正理論》授之,曰:「學此,可以解三年之憂矣。」
明年,獄決,容、炳麟皆罰作。
西人遇囚無狀。
容不平,又啖麥飯不飽,益憤激,內熱溲膏。
炳麟謂容曰:「子素不嗜聲色,又未近女,今不夢寐而髓自出,宜懲忿自攝持,不者至春當病一溫一 。」
明年正月,疾果發。
體一溫一 一溫一 不大熱,但欲寐;又懊?煩冤,不得臥;夜半獨語罵人,比旦皆不省。
炳麟知其病少陰也,念得中工,進黃連、阿膠,雞子黃湯,病日已矣。
則告獄卒長,請自為持脈疏湯藥,弗許;請召日本醫,弗許。
病四十日,二月二十九日夜半卒於獄中,年二十一矣。
詰朝日加巳,炳麟往撫其一屍一,目不瞑。
內外嘩言:西醫受賄,下毒一藥殺之。
疑不能明。
然西醫視獄囚至微賤,凡病者皆令安坐待命,勿與藥。
獄囚五百,歲瘐死者率一百六十人。
容疾始發,而醫不知其劇;比日久,病能已著,顧予以熱病常藥,亦下毒之次也。
容卒之歲,日本與露西亞始成。
——選自《太炎文錄》
鄒容,字威丹,四川巴縣人。
父某,來往於甘肅、四川之間做生意,有一點文化。
鄒容少年時聰慧敏捷,十二歲時,誦讀經書、《史記》、《漢書》,都能背得出。
父親希望他參加科舉考試,鄒容不願意,卻時常喜歡雕刻,父親大怒,常用竹板打得他流血,然而心裡更加疼愛他。
鄒容青少年時,在重慶經學院就學於呂翼文。
與人講話,慷慨激昂,指斥堯、舜,鄙視周公、孔子,毫無顧忌。
呂翼文十分害怕,斥退了他。
父親一定要他去日本讀書,這一年鄒容十七歲。
在日本他與同學鈕永建籌建中國協會,沒有成功。
讀了二年,因陸軍學生監督姚文甫與人通姦,鄒容同五個同學推門進入他的官邸,搧了他數十記耳光,拿剪刀剪了他的辮子。
事情被發覺後,鄒容就暗地裡回到上海,與章炳麟在愛國學社中會見。
這時,學社的學生都在學習 英語,鄒容譏笑他們說:「各位簡直要成為商人了。」
學社的學生大怒,想痛打他一頓。
廣州洋人買辦馮鏡如,過去加入了英國籍,剛在上海設立國民議政廳,招收鄒容,鄒容責問馮鏡如說:「你是英國人,這個國民議政廳,是中國人的?還是英國人的?」
馮鏡如羞慚萬分,事情只得中途停止。
鄒容已經熟一習一 國史,又求學於呂翼文,更通曉《說文解字》以及文字學。
他痛恨異族就像仇敵,於是撰寫《革命軍》以號召推翻清廷。
自己感到語言過於淺顯、直率,請求章炳麟加以修飾。
炳麟說:「為了鼓動一般群眾,正應該這樣。」
並寫了序言刻印出來。
正好這時清zheng府派遣一江一 蘇候補道俞明震去查究革命一黨一 ,準備逮捕愛國學社的教員吳朓。
吳朓一向憎恨鄒容、章炳麟,這次又希望免遭逮捕,於是徑直到明震那裡自首,並且送去《革命軍》一書。
明震暫不追究吳朓,吳朓逃跑,於是名正言順地逮捕了鄒容和章炳麟。
鄒容在獄中,每天跟章炳麟一起研究佛經,也經常講佛家典籍,章炳麟向他傳授《因明入正理論》,說:「讀懂這本書,可以解除三年的憂愁。」
第二年,判決書下達,鄒容、炳麟都被判了徒刑。
外國人對待囚犯非常凶恨。
鄒容憤憤不平,又因麥片飯吃不飽,更加憤激,以致抵熱遺一精一。
炳麟對鄒容說:「你一向不好聲色,又沒有接近女性,如今不做夢而一精一十液流出,應當壓抑憤怒自我控制,不這樣到了春天就會得病死去。」
第二年正月,疾病果然發作,體內低燒,只想睡覺;加上痛恨愁煩,難以入睡;半夜夢中罵人,到天亮又全不記得。
炳麟知他病在陰虧,想到自己懂得中醫,只有給他服用黃連、阿膠、雞蛋黃配製的湯藥,疾病才能一天天痊癒。
就請求監獄卒長,自己為鄒容切脈診斷開藥方,不答應;又請求叫日本醫生,也不答應。
鄒容病了四十天,二月二十九日半夜在獄中死去,年才二十一歲。
第二天十點鐘左右,炳麟前去撫摸他的一屍一體,眼睛不閉。
當時監獄內外嘩然,都說外國醫生受賄,下藥毒死了鄒容。
這僅是猜疑無法查明。
然而外國醫生拿囚犯不當人,凡是生了病的都讓他們安坐等死,不給藥。
獄囚五百人,每年因受虐待饑寒發病而死的有一百六十人。
鄒容得病之初,醫生並不知他的病情嚴重;等到日子一長,病情已非常明顯,只給他服用一般的退熱藥,這僅次於用毒殺人。
鄒容去世的當年,日本和沙俄簽訂了和約。
(馮海榮)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項