古文觀止
會稽刻石·原文·譯文·翻譯
〔秦〕李斯
【題解】秦始皇於三十七年(前210)十月出遊,由左丞相李斯、少子一胡一 亥隨從,南至雲夢(今湖北省境),沿一江一 而下,登會稽山,祭大禹廟,以望南海。
李斯奉命為文頌秦德、罪六國、明法規、正風俗,親自以小篆書寫,刻石立碑。
就在回歸途中,這位「千古一帝」病死在沙丘(今河北廣宗西北)。
本篇在文體上屬於銘文,四字一句,三句一韻。
莊重凝煉,是銘文文體的代表作。
皇帝休烈(1),平一宇內,德惠攸長(2)。
卅有七年(3),親巡天下,周覽遠方。
遂登會稽,宣省一習一 俗(4),黔首齋莊(5)。
群臣誦功,本原事跡,追道高明(6)。
秦聖臨國,始定刑名(7),顯陳舊章。
初平法式,審別職任,以立恆常。
六王專倍(8),貪戾傲猛(9),率眾自強。
暴虐恣行,負力而驕,數動甲兵(10)。
陰通間使,以事合從(11),行為辟方(12)。
內飾詐謀,外來侵邊,遂起禍殃。
義威誅之,殄熄暴悖(13),亂賊滅亡。
聖德廣密,****之中(14),被澤無疆。
皇帝並宇,兼聽萬事,遠近畢清。
運理群物,考驗事實,各載其名。
貴賤並通,善否陳前(15),靡有隱情。
飾省宣義(16),有子而嫁,倍死不貞。
防隔內外,禁止一婬一佚,男女絜誠。
夫為寄猳(17),殺之無罪,男秉義程(18)。
妻為逃嫁,子不得母,鹹化廉清。
大治濯俗,天下承風,蒙被休經(19)。
皆遵度軌,和安敦勉(20),莫不順令。
黔首修絜,人樂同則,嘉保太平。
後敬奉法,常治無極,輿舟不傾。
從臣誦烈,請刻此石,光垂休銘(21)。
選自中華書局標點本《史記·秦始皇本紀》
皇帝創業美且盛,境內平定大一統,德澤恩惠長又長。
始皇三十有七年,親自出巡遊天下,視察周遍到遠方。
於是登上會稽山,宣佈教化樹風尚,國民肅敬又端莊。
臣子個個頌功德,尋根求原明事跡,追述往事贊秦皇。
秦皇天聖做國君,始立法令正名實,明確公佈舊規章。
首先統一總法式,審別官職明任務,從此辦事有恆常。
六王專橫背信義,貪心乖戾又兇猛,個個帶頭想逞強。
隨心所欲施暴虐,自恃軍力太驕狂,屢次出兵動刀槍。
暗中通使搞離間,串聯合縱拒秦國,所作所為不正當。
掩蓋內心懷奸計,公然外來侵我疆,天下從此起禍殃。
秦國正義威力強,撲滅暴力誅叛逆,亂世寇賊盡滅亡。
始皇聖德深又廣,充滿天地和四方,澤被眾生浩無疆。
皇帝統一海內地,兼聽天下萬千事,遠遠近近政治清。
運用道理管萬物,確定是非看事實,載入史冊須正名。
無論貴賤法通用,是非公諸眾人前,不准欺騙有隱情。
文飾過錯說有理,夫死棄子再嫁人,加倍死罪懲不貞。
內外隔絕防範嚴,禁止男女犯奸一婬一,人人乾淨心要誠。
有婦之夫一婬一人一妻 ,殺死姦夫不算罪,男子禮儀有章程。
為人之妻若逃嫁,害得子女失母親,都要教育使廉清。
政治統一改陋俗,天下眾民受教化,善經美典披在身。
人人知道遵法度,家家和好共敦勉,天下無不聽王令。
國民都能修潔心,樂守規矩同法則,吉慶歡樂保太平。
後人奉公敬守法,長治久安無盡期,猶如車船永不傾。
隨從群臣齊歌頌,請求刻石樹豐碑,光輝永留映美銘。
(王維堤)
【註釋】
(1)休烈:盛美的事業。
(2)攸:原作「修」,據嚴可均輯校《全秦文》卷一所收申屠駉重刻會稽碑拓本改。
「攸」在此作語助。
(3)卅:原作「三十」,據嚴輯《全秦文》會稽碑拓本改。
(4)省(xǐng):明白。
(
5)黔首:戰國及秦代對國民的稱呼。
齋:肅敬。
(6)道:原作「首」,據嚴輯《全秦文》會稽碑拓本改。
高明:指秦始皇的所作所為。
(7)刑名:本指形(事實)和名(名稱)。
先秦法家把「名」引申為法令、名份、言論,主張「審合刑名」,「循名責實」,以明賞罰。
(8)六王:指楚、齊、燕、韓、魏、趙六國之王。
專:獨斷專行。
倍:通「背」。
(9)傲(ao奧):同傲。
(10)甲兵:甲冑和武器。
(11)合從:即合縱,戰國後期縱橫家提出的六國聯合抗秦戰略。
(12)辟:同僻。
方:通「旁」。
辟方:不正當。
(13)殄(tiǎn舔)熄:滅絕,撲滅。
(14)****:天地及四方。
(15)否(pǐ匹):惡。
(16)飾:文飾。
省:通「眚」,過失。
(17)寄猳(jiā家):借給別家傳種的公豬,比喻入他人家中一婬一亂的男人。
(18)秉:操持。
義:禮儀容止。
(19)休:美。
(20)敦:督促。
(21)垂:流傳下去。
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項