古文觀止
留侯論·原文·譯文·翻譯
〔宋〕蘇軾
古之所謂豪傑之士者,必有過人之節,人情有所不能忍者。
匹夫見辱,拔劍而起,挺身而鬥,此不足為勇也。
天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒,此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。
夫子房受書於圯上之老人也,其事甚怪。
然亦安知其非秦之世有隱君子者出而試之?觀其所以微見其意者,皆聖賢相與警戒之義。
世人不察,以為鬼物,亦已過矣。
且其意不在書。
當韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士,其平居無罪夷滅者,不可勝數;雖有賁、育,無所復施。
夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。
子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞於一擊之間。
當此之時,子房之不死者,其間不能容發,蓋亦已危矣!千金之子,不死於盜賊。
何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。
子房以蓋世之材,不為伊尹,太公之謀,而特出於荊軻,聶政之計,以僥倖於不死,此固圯上之老人所為深惜者也。
是故倨傲鮮腆而深折之,彼其能有所忍也,然後可以就大事,故曰:「孺子可教也。」
楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆。
莊王曰:「其君能下人,必能信用其民矣。」
遂捨之。
勾踐之困於會稽,而歸臣妾於吳者,三年而不倦。
且夫有報人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。
夫老人者,以為子房才有餘,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。
何則?非有平生之素,卒然相遇於草野之間,而命以僕妾之役,油然而不怪者,此固秦皇帝之所不能驚,而項籍之所不能怒也。
觀夫高祖之所以勝,而項籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。
項籍惟不能忍,是以百戰百勝,而輕用其鋒。
高祖忍之,養其全鋒,而待其弊,此子房教之也。
當淮陰破齊而欲自王,高祖發怒,見於詞色。
由此觀之,猶有剛強不忍之氣,非子房其誰全之?
太史公疑子房以為魁梧奇偉,而其狀貌乃是婦人女子,不稱其志氣,而愚以為,此其所以為子房歟!
—一選自《四部叢刊》本《經進東坡文集事略》
古代所謂的豪傑之士,必定有超過常人的節操,以及常人在情感上不能忍耐的氣度。
普通人一旦受到侮辱,就拔出寶劍跳起來,挺身去決鬥,這可談不上勇敢。
世界上有堪稱「大勇」的人,當突然面臨意外時不驚慌失措,當無故受到侮辱時,也不憤怒,這是因為他們的抱負很大,而他們的志向又很遠。
張良從圯橋上老人的手裡接受了《太公兵法》,此事很奇怪。
然而,又怎麼能斷定這位老人不是秦朝隱居的有識之士出來考驗張良的呢?觀察老人用以含蓄地表達自己意見的,都是聖人賢士相互間勸誡的道理。
世人未加細察,以為他是鬼怪,這就不對了。
而且,老人的用意並不在那本兵書上。
當韓國滅亡的時候,秦國正強盛,用刀鋸、鼎鑊迫害天下的士人,安分守己而無罪被殺的人,多得數也數不清;這時即使有孟賁、夏育再世,也無所施展。
一個立法嚴厲、苛刻的政權,它銳利的鋒芒不能觸犯,而當它走到末路時就可以乘虛而入了。
但張良卻忍不住憤恨之氣,憑借一個普通人的力量,想用大鐵椎的一擊來達到目的。
當時,張良雖然死裡逃生,實在是已經走到了死亡的邊緣,真太危險了!擁有萬貫家財的富家子弟,決不肯死在盜賊的手裡。
為什麼呢?因為他的身體寶貴,死在盜賊之手不值得。
張良有超過世人的傑出才幹,他不去規劃伊尹、周公那樣安邦定國的謀略,卻想出了荊軻、聶政那樣行刺的下策,完全因為僥倖才得以不死,這正是橋上那位老人為他深感痛惜的!所以,老人故意用傲慢無禮的行為重重地刺激他,讓他能有忍耐之心,然後才可以去完成偉大的事業,所以說:「這小伙子值得一教的。」
楚莊王攻打鄭國,鄭襄公袒露著身體,牽了羊去迎接。
楚莊王說:「鄭國的國君能低聲下氣地對待我們,必定能取得人民的信任。」
於是就從鄭國撤兵。
越王勾踐被困在會稽山,就投降吳國做吳王的臣妾,三年中絲毫沒有懈怠。
如果只有報仇的志向,而沒有屈從忍耐的功夫,那不過是普通人的所謂剛強。
那位老人,以為張良的才幹綽綽有餘,就擔心他的度量不足,所以就深深地挫折他青年人的剛強銳利之氣,使他能夠忍受住小的憤怒而去完成遠大的計劃。
為什麼要這樣呢?老人與張良素昧平生,突然在野外相遇,卻命令他做僕人、婢妾的事情,而張良卻油然而生敬意,又不責怪老人,這樣秦始皇當然不能使他驚怕,而項羽也不能使他暴怒了。
觀察漢高祖劉邦所以取勝、而項羽所以失敗的原因,就在於能夠忍耐或不能忍耐。
項羽正因為不能忍耐,所以雖然百戰百勝卻輕易出兵。
高祖劉邦能夠忍耐,保存強大的兵力以等待項羽的衰亡,這是張良教會他的。
當淮陰侯韓信攻佔了齊地,想自立為王時,劉邦勃然大怒,並且顯露於言辭和臉色。
由此看來,劉邦還有剛強而不能忍耐的盛氣,除了張良,又有誰能替他補正呢?
太史公司馬遷曾猜測張良一定是個高大魁梧的男子漢,但實際上張良的身材、相貌就像少一婦 、少女,同他的志向和氣概並不相稱,所以我以為這就是張良所以為張良的特別之處啊!
(王興康)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項