古文觀止
蕪城賦·原文·譯文·翻譯
〔南朝·宋〕鮑照
【作者小傳】鮑照(414—466),字明遠,東海(今一江一 蘇漣水縣北)人。
出身貧寒,曾為秣陵令、中書舍人等職。
後為臨海王劉子頊前軍參軍,掌書記之任,故世稱「鮑參軍」。
宋明帝泰始二年(466),晉安王劉子勳稱帝,子頊舉兵響應,兵敗,照為亂兵所殺。
鮑照生當「上品無寒門,下品無世族」的南朝社會,才秀人微,一生坎坷不平,所作多反映寒士對當時門閥制度的不滿,表現徭役、戰亂和人民生活的痛苦,抒寫寒士不遇的鬱憤之情和馳騁疆埸、建功立業的壯志。
題材上長於樂府和七言歌行,風格俊逸,文字勁健,是「總四家(張協、張華、謝混、顏延之)而擅美,跨兩代(晉、宋)而孤出」(《詩品》語)的優秀詩人,在當時與謝靈運、顏延之並稱「元嘉三大家」,辭賦駢文亦著稱於時。
有《鮑參軍集》。
【題解】宋文帝元嘉二十七年(450)冬,北魏太武帝南侵至瓜步,廣陵太守劉懷之燒城逃走。
孝武帝大明三年(459),竟陵王劉誕據廣陵反,沈慶之率師討伐,破城後大肆燒殺。
廣陵十年之間二罹兵禍,城摧垣頹,瓦礫衰草,離亂荒涼。
鮑照登臨劫餘廢城(蕪城),感而作賦。
作者將廣陵山川勝勢和昔日歌吹沸天、熱鬧繁華的景象與眼前荒草離離、河梁圯毀的破敗景象進行對比,在對歷史的回顧和思索中,通過氣氛的渲染和誇張的描繪,表現了作者對屠城暴行的譴責和對統治者的警告。
寓有今昔興亡之感。
語言清新遒麗,形象鮮明,風格沉鬱,具有強烈的藝術感染力。
濔迆平原〔1〕,南馳蒼梧漲海〔2〕,北走紫塞雁門〔3〕。
柂以漕渠〔4〕,軸以昆崗〔5〕。
重關復一江一 之奧〔6〕,四會五達之莊〔7〕。
當昔全盛之時,車掛輕轊〔8〕,人駕肩〔9〕;廛閈撲地〔10〕,歌吹沸天〔11〕。
孳貨鹽田〔12〕,鏟利銅山〔13〕,才力雄富,士馬一精一妍〔14〕。
故能侈秦法〔15〕,佚周令〔16〕,劃崇墉〔17〕,刳濬洫〔18〕,圖修世以休命〔19〕。
是以板築雉堞之殷〔20〕,井幹烽櫓之勤〔21〕,格高五嶽〔22〕,袤廣三墳〔23〕,崒若斷岸〔24〕,矗似長雲〔25〕。
制磁石以御沖〔26〕,糊赬壤以飛文〔27〕。
觀基扃之固護〔28〕,將萬祀而一君〔29〕。
出入三代〔30〕,五百餘載,竟瓜剖而豆分〔31〕。
澤葵依井〔32〕,荒葛罥塗〔33〕。
壇羅虺蜮〔34〕,階斗麇鼯〔35〕。
木魅山鬼〔36〕,野鼠城狐,風嗥雨嘯,昏見晨趨。
饑鷹礪吻〔37〕,寒鴟嚇雛〔38〕。
伏暴藏虎〔39〕,乳血餐膚〔40〕。
崩榛塞路,崢嶸古馗〔41〕。
白楊早落,寒草前衰。
稜稜霜氣〔42〕,蔌蔌風威〔43〕。
孤篷自振〔44〕,驚沙坐飛。
灌莽杳而無際〔45〕,叢薄紛其相依〔46〕。
通池既已夷〔47〕,峻隅又已頹〔48〕。
直視千里外,唯見起黃埃。
凝思寂聽,心傷已摧。
若夫藻扃黼帳〔49〕,歌堂舞閣之基;璇淵碧樹〔50〕,弋林釣渚之館〔51〕;吳蔡齊秦之一聲 〔52〕,魚龍爵馬之玩〔53〕;皆薰歇燼滅,光沉響絕〔54〕。
東都妙姬,南國佳人,蕙心紈質,玉貌絳唇〔55〕,莫不埋魂幽石,委骨窮塵〔56〕。
豈憶同輦之愉樂。
離宮之苦辛哉〔57〕?
天道如何,吞恨者多。
抽琴命操〔58〕,為蕪城之歌。
歌曰:
邊風急兮城上寒,井徑滅兮丘隴殘〔59〕。
千齡兮萬代,共盡兮何言。
——選自嘉慶一胡一 氏刻本《文選》
地勢遼闊平坦的廣陵郡,南通蒼梧、南海,北趨長城雁門關。
前有漕河縈迴,下有昆崗橫貫。
周圍一江一 河城關重疊,地處四通八達之要衝。
當年吳王劉濞在此建都的全盛之時,街市車軸互相撞擊,行人摩肩,裡坊密佈,歌唱吹奏之一聲 喧騰沸天。
吳王靠開發鹽田繁殖財貨,開採銅山獲利致富。
使廣陵人力雄厚,兵馬裝備一精一良。
所以能超過秦代的法度,逾越周代的規定。
築高牆,挖深溝,圖謀國運長久和美好的天命。
所以大規模地修築城牆,辛勤地營建備有烽火的望樓。
使廣陵城高與五嶽相齊,寬廣與三墳連接。
城牆若斷岸一般高峻,似長雲一般聳立。
用磁鐵製成城門以防歹徒衝入,城牆上糊紅泥以煥發光彩。
看城池修築得如此牢固,總以為會萬年而永屬一姓,哪知只經歷三代,五百多年,竟然就如瓜之剖、豆之分一般崩裂毀壞了。
莓苔環井邊而生,蔓蔓野葛長滿道路。
堂中毒蛇、短狐遍佈,階前野獐、鼯鼠相鬥。
木石一精一靈、山中鬼怪,野鼠城狐,在風雨之中呼嘯,出沒於晨昏之際。
飢餓的野鷹在磨礪尖嘴,寒冷的鷂子正怒嚇著小鳥。
伏著的野獸、潛藏的猛虎,飲血食肉。
崩折的榛莽塞滿道路,多陰森可怕的古道。
白楊樹葉早已凋落,離離荒草提前枯敗。
勁銳嚴寒的霜氣,疾厲逞威的寒風,弧蓬忽自揚起,沙石因風驚飛。
灌木林莽幽遠而無邊無際,草木雜處纏繞相依。
護城河已經填平,高峻的角樓也已崩塌。
極目千里之外,唯見黃塵飛揚。
聚神凝聽而寂無所有,令人心中悲傷之極。
至於彩繪門戶之內的繡花帳,陳設豪華的歌舞樓台之地;玉池碧樹,處於射弋山林、釣魚水灣的館閣;吳、蔡、齊、秦各地的音樂之一聲 ,各種技藝耍玩;全都香消燼滅,光逝聲絕。
東都洛陽的美姬、吳楚南方的佳人,芳心麗質,玉貌朱唇,沒有一個不是魂歸於泉石之下,委身於塵埃之中。
哪裡還會回憶當日同輦得一寵一 的歡樂,或獨居離宮失一寵一 的痛苦?
天運真難說,世上抱恨者何其多!取下瑤琴,譜一首曲,作一支蕪城之歌。
歌詞說:廣陵的邊風急啊颯颯城上寒,田間的小路滅啊荒墓盡摧殘,千秋啊萬代,人們同歸於死啊還有什麼可言!
(曹旭)
【註釋】
〔1〕濔迆(miyǐ迷以):地勢相連漸平的樣子。
〔2〕蒼梧:漢置郡名,治所即今廣西梧州市。
漲海:即南海。
〔3〕紫塞:指長城。
《文選》李善註:「崔貌《古今注》曰:秦所築長城,土皆色紫。
漢塞亦然,故稱紫塞。」
雁門:秦置郡名,在今山西西北。
以上兩句謂廣陵南北通極遠之地。
〔4〕柂(duo舵):拖引。
漕渠:古時運糧的河道。
這裡指古邗溝,即春秋時吳王夫差所開,自今一江一 都西北至淮安三百七十里的運河。
〔5〕軸:車軸。
昆崗:亦名阜崗、崑崙崗、廣陵崗,廣陵城在其上(見《太平御覽》卷169引《郡國志》)。
句謂昆崗橫貫廣陵城下,如車輪軸心。
〔6〕「重關」句:謂廣陵城為重重疊疊的一江一 河關口所遮蔽。
奧,隱蔽深邃之地。
〔7〕「四會」句:謂廣陵有四通八達的大道。
《爾雅·釋宮》:「五達謂之康,六達謂之莊。」
〔8〕轊(wei衛):車軸的頂端。
掛轊,即車軸頭互相碰撞。
〔9〕駕:陵;相迫。
以上兩句寫廣陵繁華人馬擁擠的情況。
〔10〕廛閈(chan纏han翰)撲地:遍地是密匝匝的住宅。
廛,市民居住的區域。
閈,閭,裡門。
撲地,即遍地。
〔11〕歌吹:歌唱及吹奏。
〔12〕孳:蕃殖。
貨:財貨。
鹽田:《史記》記西漢初年,廣陵為吳王劉濞所都。
劉曾命人煮海水為鹽。
〔13〕鏟利:開採取利。
銅山:產銅的山。
劉濞曾命人開採郡內的銅山鑄錢。
以上兩句謂廣陵有鹽田銅山之利。
〔14〕一精一妍:指士卒訓練有素而裝備一精一良。
〔15〕侈:軼;超過。
〔16〕佚:超越。
此兩句謂劉濞據廣陵,一切規模制度都超過秦、周。
〔17〕劃崇墉(yōng擁):謂建造高峻的城牆。
劃,剖開。
〔18〕刳(kū枯)濬(jun俊)洫(xu旭):鑿挖深溝。
刳,鑿。
濬,深。
洫,溝渠。
〔19〕「圖修」句,謂圖謀長世和美好的天命。
休,美好。
〔20〕板築:以兩板相夾,中間填土,然後夯實的築牆方法。
這裡指修建城牆。
雉堞:女牆。
城牆長三丈高一丈稱一雉;城上凹凸的牆垛稱堞。
殷,大;盛。
〔21〕井幹(han寒):原指井上的欄圈,此謂築樓時木柱木架一交一 叉的樣子。
烽:烽火。
古時築城,以烽火報警。
櫓:望樓。
此謂大規模地修築城牆,營建烽火望樓。
〔22〕格:格局,這裡指高度。
五嶽:指東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恆山、中岳嵩山。
〔23〕袤(mao茂)廣:南北間的寬度稱袤,東西的廣度稱廣。
三墳,說法不一。
此似指《尚書·禹貢》所說兗州土黑墳,青州土白墳,徐州土赤埴墳。
墳為「隆起」之意。
土黏曰「埴」。
以上三州與廣陵相接。
〔24〕崒(zu族):危險而高峻。
斷岸:陡削的河岸。
〔25〕矗(chu觸):聳立。
此兩句形容廣陵城的高峻和平齊。
〔26〕御沖:防禦持兵器衝進來的歹徒。
《御覽》卷183引《西京記》:「秦阿房宮以磁石為門,懷刃入者輒止之。」
〔27〕赬(chēng稱):紅色。
飛文:光彩相照。
此謂牆上用紅泥糊滿光彩煥發。
〔28〕基扃(jiǒng迥):即城闕。
扃,門上的關鍵。
固護:牢固。
〔29〕萬祀:萬年。
〔30〕出入:猶言經歷。
三代,指漢、魏、晉。
〔31〕瓜剖、豆分:以瓜之剖、豆之分喻廣陵城崩裂毀壞。
〔32〕澤葵:莓苔一類植物。
〔33〕葛:蔓草,善纏繞在其他植物上。
罥(juan倦):掛繞。
塗:即「途」。
〔34〕壇:堂中。
羅:羅列,佈滿。
虺(huǐ悔):毒蛇。
蜮(yu育):相傳能在水中含沙射人的動物,形似鱉。
一名短狐。
〔35〕麇(jūn均):獐。
似鹿而體形較小。
鼯(wu吾),鼯鼠。
長尾,前後肢間有薄膜,能飛,晝伏夜出。
〔36〕木魅:木石所幻化的一精一怪。
〔37〕礪:磨。
吻:嘴。
〔38〕鴟(chī癡):鷂鷹。
嚇:怒叫聲,恐嚇聲。
〔39〕暴:猛獸。
〔40〕乳血:飲血。
。
餐膚:食肉。
〔41〕馗(kui葵):同「逵」,大路。
〔42〕稜稜:嚴寒的樣子。
〔43〕蔌(su速)蔌:風聲勁急貌。
〔44〕振:拔;飛。
〔45〕灌莽:草木叢生之地。
杳(yǎo咬):幽遠。
〔46〕叢薄:草木雜處。
〔47〕通池:城濠,護城河。
夷:填平。
〔48〕峻隅:城上的角樓。
〔49〕藻扃:彩繪的門戶。
黼(fu福)帳:繡花帳。
〔50〕璇淵:玉池。
璇:美玉。
〔51〕弋(yi益):用繫著繩子的箭射鳥。
〔52〕吳、蔡、齊、秦之一聲 :謂各地聚集於此的音樂歌舞。
〔53〕魚龍爵馬:古代雜技的名稱。
爵,通「雀」。
〔54〕「皆薰」兩句:謂玉樹池館以及各種歌舞技藝,都毀損殆盡。
薰,花草香氣。
〔55〕蕙:蘭蕙。
開淡黃綠色花,香氣馥郁。
蕙心,芳心。
紈:絲織的細絹。
紈質,麗質。
〔56〕委:棄置。
窮:盡。
〔57〕同輦(niǎn捻):古時帝王命后妃與之同車,以示一寵一 愛。
離宮:即長門宮。
為失一寵一 者所居。
兩句緊接上文,謂美人既無得一寵一 之歡樂,亦無失一寵一 之憂愁。
〔58〕抽:取。
命操:譜曲。
命,名。
操,琴曲名。
作曲當命名。
〔59〕井徑:田間的小路。
丘隴:墳墓。
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項