古文觀止
袁州州學記·原文·譯文·翻譯
〔宋〕李覯
皇帝二十有三年,制詔州縣立學。
惟時守令,有哲有愚。
有屈力殫慮,祗順德意,有假官借師,苟具文書。
或連數城,亡誦弦聲。
倡而不和,教尼不行。
三十有二年,范陽祖君無擇知袁州。
始至,進諸生,知學宮闕狀。
大懼人材放失,儒效闊疏,亡以稱上旨。
通判穎川陳君侁,聞而是之,議以克合。
相舊夫子廟,狹隘不足改為,乃營治之東北隅。
厥土燥剛,厥位面陽,厥材孔良。
瓦壁門廡,黝堊丹漆,舉以法。
故生師有捨,庖廩有次。
百爾器備,並手偕作。
工善吏勤,晨夜展力,越明年成。
捨菜且有日,旴一江一 李覯諗於眾曰:「惟四代之學,考諸經可見已。
秦以山西鏖六國,欲帝萬世,劉氏一呼而關門不守,武夫健將,賣降恐後。
何耶?詩書之道廢,人惟見利而不聞義焉耳。
孝武乘豐富,世祖出戎行,皆孳孳學術。
俗化之厚,延於靈、獻。
草茅危言者,折首而不悔。
功烈震主者,聞命而釋兵。
群雄相視,不敢去臣位,尚數十年。
教道之結人心如此。
今代遭聖神,爾袁得賢君。
俾爾由庠序,踐古人之跡。
天下治,則禪禮樂以陶吾民。
一有不幸,猶當仗大節,為臣死忠,為子死孝。
使人有所法,且有所賴。
是惟朝家教學之意。
若其弄筆墨以徼利達而已,豈徒二三子之羞,抑亦為國者之憂。
此年實至和甲午夏某月甲子記。
——選自《四部叢刊》本《直講李先生文集》
仁宗皇帝廿三年,下詔命令各州縣設立學館。
那時的州縣長官,有的賢明,有的愚昧。
奉行詔令時,有的盡心竭力,恭敬地仰承皇帝旨意;有的裝裝門面,充當官、師,一胡一 亂寫一道奉詔文書了事。
以致有些地方,一連幾座城邑,聽不到琅琅的讀書聲。
上面倡導而地方不響應,使得教學受阻,不能推行。
仁宗皇帝三十二年,范陽人祖無擇任袁州知州。
初來時,就召見一班儒生,瞭解到學館殘缺破敗的情況。
他很擔心人材流失,儒學的教化作用逐漸削弱,不能合乎皇上旨意。
穎川人陳侁通判,聽了很以為然,意見與祖無擇完全一致。
他們一同察看了舊有的夫子廟,覺得太狹窄,不適宜改建為學館,於是決定在城的東北角上建造新學館。
那兒土地乾燥堅硬,那兒地勢朝南,那兒建築材料非常優良。
學館的陶瓦、牆壁、大門、房廊,有深灰、雪白、朱紅、漆黑諸色,完全合乎法度。
所以學生、老師都有安身之所,廚房、糧倉都有安排之處。
各種器物準備齊全,大家齊心協力建造,工匠技藝高超,官吏勤快不怠,沒日沒夜努力從事,過了一年,就將學館建成。
在即將開學之時,旴一江一 人李覯對眾人勉勵說:「那虞、夏、商、週四代一辦 學之事,我們只需考察一下經書就可以知道。
那秦始皇憑藉崤山以西之地,與六國大戰,想萬世稱帝,被劉邦率軍振臂一呼,卻連關門也守不住。
武官戰將,爭相投降惟恐落後,這是為什麼呢?那是因為秦國廢棄了詩書教化之道,使眾人見利忘義的緣故。
漢武帝即位於民富國強之際,光武帝出身於行伍之間,都能極力推行儒學,所以民風淳厚極了,一直影響到漢靈帝、漢獻帝的時代。
當時,那些在野之人而敢直言的,即使有殺身之禍也不反悔自己的忠直;那些功勞大得連皇帝也感到威攝的大臣,一聽到天子的命令就放下了武器。
各路諸侯虎視眈眈,卻都不敢稱帝,這種局面尚且維持了數十年。
儒家的教化之道竟能這樣地維繫人心。
如今躬逢聖明天子,你們袁州人又遇到了賢明的官長,使你們能通過學館的教化,追隨古代聖賢的遺跡。
當天下太平的時候,則可以繼承禮樂來陶冶我們百姓的性情;一旦有了變故,還可以堅持節操,做臣子的為國盡忠,當人子的為父盡孝。
學了儒道,可以使人有所傚法,有了精神支柱。
這就是國家倡導教學之意。
如果到這裡來只學得一套舞文弄墨的本領以求得名利,那豈僅是你們的羞恥,而且也是治國之人的憂慮。」
至和元年夏某月甲子日作記。
(丁如明)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項