古文觀止
周亞夫軍細柳·原文·譯文·翻譯
〔西漢〕司馬遷
【題解】本文是《史記·絳侯周勃世家》中的一節。
絳侯周勃是漢開國功臣。
諸呂危劉時,他與丞相陳平共謀誅諸呂,立孝文皇帝。
周亞夫是周勃之子,先為河內守,因其兄絳侯勝之有罪,以賢封為條侯,續絳侯後。
歷仕文帝、景帝兩朝,曾任河內郡太守、中尉、太尉、丞相等職。
以善於將兵、直言持正著稱。
後因得罪景帝下獄,絕食而死。
本文即記載他為河內守駐軍細柳時的一段事跡。
漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門軍營,可以長驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。
而到了細柳軍營,軍容威嚴,號令如山,即使是皇上駕到,也不准入營。
作者以對比、反襯的手法,生動地刻劃了一個治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象。
「細柳」也成了後人詩文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。
文帝之後六年(1)匈一奴一大入邊(2)。
乃以宗正劉禮為將軍(3),軍霸上(4);祝茲侯徐厲為將軍(5),軍棘門(6);以河內守亞夫為將軍(7),軍細柳(8);以備一胡一
上自勞軍(9)。
至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。
已而之細柳軍,軍士吏被甲(10),銳兵刃,彀弓一弩一(11),持滿(12)。
天子先驅至,不得入。
先驅曰:「天子且至!」軍門都尉曰(13):「將軍令曰:『軍中聞將軍令,不聞天子之詔。
』」居無何,上至,又不得入。
於是上乃使使持節詔將軍(14):「吾欲入勞軍。」
亞夫乃傳言開壁門。
壁門士吏謂從屬車騎曰(15):「將軍約,軍中不得驅馳。」
於是天子乃按轡徐行(16)。
至營,將軍亞夫持兵揖曰(17):「介冑之士不拜(18),請以軍禮見。」
天子為動,改容式車(19)。
使人稱謝:「皇帝敬勞將軍。」
成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。
文帝曰:「嗟呼,此真將軍矣!者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。
至於亞夫,可得而犯邪!」稱善者久之。
月餘,三軍皆罷。
乃拜亞夫為中尉(20)。
選自中華書局排印本《史記》
漢文帝后元六年,匈一奴一大規模侵入漢朝邊境。
於是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備一胡一 人侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。
到了霸上和棘門的軍營,長驅直入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。
旋即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月。
皇上的先行衛隊到了營前,不准進入。
先行的衛隊說:「皇上即將駕到。」
鎮守軍營的將官回答:「將軍有令:『軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。
』」過不多久,皇上駕到,也不讓入軍營。
於是皇上就派使者拿了天子的憑證去告訴將軍:「我要進營慰勞軍隊。」
周亞夫這才傳令打開軍營大門。
守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:「將軍規定,軍營中不准縱馬奔馳。」
於是皇上也只好放鬆了韁繩,讓馬慢慢行走。
到了大營,將軍亞夫手持兵器,長揖到地說:「我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見。」
皇上為之動容,馬上神情嚴肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:「皇帝敬重地慰勞將軍。」
勞軍禮儀完畢後辭去。
出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。
文帝說:「啊!這才是真正的將軍了。
剛才霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,那裡的將軍是完全可以通過偷襲而俘虜的,至於周亞夫,豈是能夠侵犯他的嗎?」
長時間對周亞夫讚歎不已。
過了一個多月,三支軍隊都撤防了,文帝就任命周亞夫做中尉。
(黃屏)
【註釋】
(1)文帝:漢高祖劉邦之子劉恆,公元前180至公元前157年在位。
呂後死後,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。
在位期間,執行「與民休息」的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農業生產有所恢復發展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權。
舊史家把他與景帝統治時期並舉,稱「文景之治」。
後六年,即後元六年(公元前158年)。
(2)匈一奴一:我國古代北方的遊牧民族。
(3)宗正:官名,負責皇族內部事務的長官。
(4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陝西西安市東。
(5)祝茲侯:封號。
(6)棘門:原為秦宮門,在今陝西咸陽東北。
(7)河內:郡名,今河南北部地區。
守,郡的行政長官。
(8)細柳:古地名,在今陝西省咸陽西南,渭河北岸。
(9)上:指漢文帝。
(10)被:通「披」。
(11)彀(gou夠):張滿弓一弩一。
一弩一(nu):用機括發箭的弓。
(12)持滿:把弓弦拉足。
(13)軍門都尉:守衛軍營的將官,職位略低於將軍。
(14)節:符節,皇帝給的憑證。
(15)壁門:營門。
車騎:漢代將軍的名號。
(16)按:控制。
轡:馬韁繩。
(17)揖:拱手行禮。
(18)介:鐵甲;胄:頭盔。
《禮記·曲禮》:「介者不拜。」
(19)式車:式通「軾」,俯身靠在車前的橫木(軾)上,表示敬意。
(20)中尉:負責京城治安的武官。
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項