古文觀止
游小盤谷記·原文·譯文·翻譯
〔清〕梅曾亮
一江一 寧府城,其西北包盧龍山而止。
余嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有。
唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如一,探之不可窮。
聞犬聲,乃急赴之,卒不見人。
熟五斗米頃,行抵寺,曰歸雲堂。
土田寬舒,居民以桂為業。
寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。
四山皆大桂樹,隨山陂陀。
其狀若仰大盂,空響內貯,謦咳不得他逸;寂寥無聲,而耳聽常滿。
淵水積焉,盡山麓而止。
由寺北行,至盧龍山,其中坑谷窪隆,若井灶齦顎之狀。
或曰:「遺老避兵者,三十六茅庵,七十二一團一 瓢,皆當其地。」
日且暮,乃登山循城而歸。
瞑色下積,月光布其上。
俯視萬影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。
諸人皆曰:「此萬竹蔽天處也。
所謂小盤谷,殆近之矣。」
同游者,侯振廷舅氏,管君異之、馬君湘帆,歐生岳庵,弟念勤,凡六人。
——選自咸豐刻本《柏筧山房全集》
一江一 寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。
我曾經去探訪過小盤谷,到了那裡,當地有的人卻說沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。
忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。
約摸走了可以煮熟五斗米的時間,到一寺院,叫歸雲堂。
土田寬舒,居民以種桂樹為職業。
寺旁有一條小小草徑,向南一伸,便下垂大谷。
四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜,形狀象大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之一聲 也不能洩散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。
深潭中的積水,一直貫注到山腳。
從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,像井灶那樣高低相接。
有人說:「這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二一團一 瓢該是在這裡。」
到了傍晚,於是登山循城而歸。
這時暮色下密,月光遍佈其上,低頭看去,只見萬影蕩漾,像魚龍起伏於波浪中。
同行的人都說:「這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。」
同游的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐岳庵,弟弟念勤,連我共六人。
(金性堯)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項