古文觀止
寒花葬志·原文·譯文·翻譯
〔明〕歸有光
【原文】
婢,魏孺人媵也。
嘉靖丁酉五月四日死,葬虛丘。
事我而不卒,命也夫!
婢初媵時,年十歲,垂雙鬟,曳深綠布裳。
一日,天寒,爇火煮荸薺熟,婢削之盈甌,予入自外,取食之;婢持去,不與。
魏孺人笑之。
孺人每令婢倚几旁飯,即飯,目眶冉冉動。
孺人又指予以為笑。
回思是時,奄忽便已十年。
吁,可悲也已!
——選自《四部叢刊》本《震川先生文集》
婢女名寒花,是我妻魏孺人的陪嫁丫環。
死於嘉靖十六年五月四日,葬在土山之上。
她沒有能侍奉我到底,這是命啊!
寒花當初陪嫁來我家時,年方十歲,兩個環形髮髻低垂著,一條深綠色的布裙長可拖地。
一天,天氣很冷,家中正在燒火煮荸薺,寒花將已煮熟的荸薺一個個削好皮盛在小瓦盆中,已盛滿了,我剛從外面進屋,取來就吃;寒花立即拿開,不給我。
我妻就笑她這種樣子。
我妻經常叫寒花倚著小矮桌吃飯,她就吃,兩個眼珠慢慢地轉動著。
我妻又指給我看,覺得好笑。
回想當時,一晃已經十年了。
唉,真可悲啊!
(黃屏)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項