古文觀止
墨池記·原文·譯文·翻譯
〔宋〕曾鞏
臨川之城東,有地隱然而高,以臨於溪,曰新城。
新城之上,有池窪然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》雲也。
羲之嘗慕張芝,臨池學書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意於山水之間,豈有徜徉肆恣,而又嘗自休於此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以一精一力自致者,非天成也。
然後世未有能及者,豈其學不如彼邪?則學固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?
墨池之上,今為州學舍。
教授王君盛恐其不章也,書「晉王右軍墨池」之六字於楹間以揭之,又告於鞏曰:「願有記。」
推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學者邪?夫人之有一能,而使後人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思,被於來世者何如哉!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
——選自中華書局排印本《曾鞏集》
臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。
新城上面,有一口低窪的長方形水池,稱為王羲之墨池。
這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》裡所記述的。
王羲之曾經仰慕東漢書法家張芝,在此池邊練一習一 書法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。
難道真的是這回事嗎?當王羲之不願受人勉強而做官的時候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心於山光水色之中。
難道當他逍遙遨遊盡情遊覽的時候,又曾經在此地休息過嗎?王羲之的書法到了晚年才漸入佳境,看來他所以能有這麼深的造詣,是因為他刻苦用功所達到的結果,而不是天才所致。
但後世沒有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的學習 功夫不如王羲之吧?看來學習 的功夫怎麼可以少化嗎!更何況對於想要在道德方面取得很高的成就的人呢?
墨池旁邊現在是撫州州學的校舍。
教授王君深怕關於墨池的事跡被湮沒無聞,就寫了「晉王右軍墨池」這六個大字懸掛在門前兩柱之間標明它,又對我說:「希望有篇敘記文章。」
我推測王君的心意,莫非是因為愛好別人的長處,即使是一技之長也不肯讓它埋沒,因此就連他的遺跡一併重視起來嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學的事跡來勉勵這裡的學生嗎?人有一技之長,尚且使後代人尊崇到這般地步,更不用說仁人君子們留下來的風尚和美德會怎樣地影響到後世人呢!
慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。
(丁如明)
鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯
分類:未分類項