課外文言文
曹彰傳(原文·註釋·譯文)
任城威王曹彰,字子文.少善射御,膂力過人,手格猛獸,不避險阻.數從征伐,志意慷慨.大祖(曹操)嘗抑之曰:"汝不念讀書慕聖道,而好乘汗馬擊劍,此一夫之用,何足貴也!"課彰讀《詩》《書》.彰謂左右曰:"丈夫一為衛,霍,將十萬騎馳沙漠,驅戎狄,立功建號耳,何能作博士邪
"太祖嘗問諸子好,使各言其志.彰曰:"好為將."太祖曰:"為將奈何"對曰:"被堅執銳,臨難不顧,為士卒先;賞必行,罰必信."太祖大笑.
(建安)二十三年,代郡烏丸反.以彰為北中郎將,行驍騎將軍.臨發,太祖戒彰曰:"居家為父子,受事為君臣,動以王法從事,爾
戒之!"彰北征,入涿郡界,叛一胡一 數千騎卒至.時兵馬未集,唯有步卒千人,騎數百匹.用田豫計,固守要隙,虜
退散.彰追之,身自搏戰,射一胡一 騎,應弦而倒者前後相屬.戰過半日,彰鎧中數箭,意氣益厲,乘勝逐北.至於桑干,去代二百餘里,長史諸將皆以為新涉遠,士馬疲頓,又受節度,不得過代,不可深進違令輕敵.彰曰:"率師而行,唯利所在,何節度乎
一胡一 走未遠,追之必破.從令縱敵,非良將也."遂上馬,令軍中:"後出者斬."一日一夜 與虜相及,擊,大破之,斬首獲生
千數.彰乃倍常科大賜將士,將士無不悅喜.時鮮卑大人軻比能將數萬騎觀望強弱,見彰力戰,所向皆破,乃請服.北方悉平.時大祖在長安,召彰詣行在所.彰自代過鄴,大子(曹丕)謂彰曰:"卿新有功,今西見上,宜勿自伐,應對常若不足者."彰到,如太子言,歸功諸將.太祖喜,持彰須曰:"黃須兒竟大奇也!"
大祖東還,以彰行越騎將軍,留長安.大祖至洛一陽一,得疾,驛召彰,未至,太祖崩.文帝(曹丕)即王位,彰與諸侯就國.黃初二年,進爵為公.三年,立為任城王.四年,朝京都,疾薨於邸,謚曰威.
(節選自《三國誌·魏書,曹彰傳》)
譯文:
任城威王曹彰,字子文。
曹彰自小善於射箭御馬,臂力過人,能徒手與猛獸搏鬥,從不躲避險阻。
曾經多次從軍征伐,志氣慷慨激昂。
曹操見此,常教訓他說:「你這孩子就是不想讀書,不仰慕追求聖賢治國的道理,而只喜歡騎馬擊劍;這些東西只能讓你成為凡夫而已,又怎麼能達到尊貴的程度呢!」(於是)便督促曹彰去學習 《詩經》《書經》。
曹彰向左右訴說:「大丈夫一律應該像衛青、霍去病那樣,帶領十萬軍隊馳騁沙場,驅除戎狄,立大功、建封號,又怎麼可以待在這裡作博士呢?」
曹操曾問眾兒子喜歡做什麼,讓其各言其志。
曹彰說:「喜歡做將軍。」
曹操問:「做將軍要怎樣?」
曹彰答道:「要披堅執銳,遇到危難不遲疑,身先士卒;有功必賞,有罪必罰。」
曹操聽罷大笑。
建安二十三年,代郡烏丸造反,任命曹彰為北中郎將,行驍騎將軍事。
臨出發之際,曹操訓誡曹彰道:「我與你居家時雖為父子,受命時卻為君臣,如今凡事須按照王法來行事,你千萬要警戒!曹彰起軍北征,軍隊開入涿郡邊界,突然遇上約數千騎烏丸叛軍。
當時曹彰軍兵馬未集,只有步卒千人左右,馬匹也只有數百匹。
於是曹彰用田豫之計,堅守要隙,一胡一 騎向後退散。
曹彰見狀,出營追之,親身搏戰,舉箭射向一胡一 騎,應弦而倒者相繼不絕。
戰過半日,曹彰鎧中數箭,但精神更加振奮,趁著勝利追擊敗兵。
直至桑干,離開代郡二百餘里之遙。
軍中長史、諸將皆認為軍隊剛涉遠地,兵馬疲頓,而且此行又已受節度(軍事上的調度限制),命我等不得過代郡,不可深入敵陣,免得做出既違令又輕敵的行為。
曹彰說:「帶領軍隊出征,只要是有利我軍的事便要做,說什麼節度呢?一胡一 軍出走不遠,我們追而討之,必能大破他們。
如果因為遵從軍令而放跑敵人,也不是好的將領。」
於是出陣上馬,號令軍中:「晚出擊者,斬。」
(舉軍追擊)一日一夜 便與烏丸叛軍相戰,曹彰帶領士兵奮進擊討,果然大破敵軍,斬首及生擒者累以千數。
曹彰於是以比平常情況雙倍的賞賜犒賞將士,將士無不喜悅。
當時鮮卑軻比能帶領數萬騎從旁觀望兩軍強弱,看見曹彰力戰,而所攻者皆破,於是向魏軍請服。
北方都已安定。
其時曹操身在長安,召曹彰前去相見。
曹彰從代北回來,經過鄴城,太子曹丕向曹彰說:「你剛剛得大功,如今往西詣見主上,最好不要自我誇耀,要在一交一 談中時時表現出好像做得不夠的樣子。」
曹彰到了長安,如太子所言,把功勞歸於屬下諸將。
曹操大喜,用手捋著曹彰的一胡一 須說:「黃須兒竟大奇也!」
曹操東還後,便讓曹彰做行越騎將軍,留守長安。
曹操到洛一陽一後不久,便得了重病,派驛馬往召曹彰,但曹彰未至,曹操去世了。
曹丕即王位,曹彰與其他諸侯均向國歸順。
黃初二年,曹彰進公封王。
黃初三年,冊立為任城王。
黃初四年,曹彰進京朝覲時,得了急病,暴斃於府邸中。
追諡曰威。
分類:未分類項