課外文言文
江南春(題解·註釋·今譯·賞析)
一江一 南春(題解·註釋·今譯·賞析)
杜牧
qiānlǐyīngtilǜyinghong
千里鶯啼綠映紅,
shuǐ cūnshānguōjiǔqifēng
水村山郭酒旗風。
nan chaosibǎibāshisi
南朝四百八十寺,
duō shǎoloutaiyānyǔzhōng
多少樓台煙雨中。
作者背景
見《山行》的作者背景。
注詞釋義
山郭:修建在山麓的城池。
酒旗:酒店門口的幌子。
南朝:東晉以後隋代以前的宋、齊、梁、陳四個朝代都建都於建康(今一江一 蘇南京),史稱南朝。
四百八十寺:形容佛寺很多。
南朝佛教非常盛行。
樓台:指佛寺中的建築。
煙雨:如煙般的濛濛細雨。
古詩今譯
一江一 南大地鳥啼聲聲綠草紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動。
南朝遺留下的四百八十多座古寺,無數的樓台全籠罩在風煙雲雨中。
名句賞析——「多少樓台煙雨中。」
這首絕句寫春日即目所見的一江一 南景色。
詩中沒有細緻刻畫景物,而是從大處著眼,抓住花鳥、酒旗、寺廟幾個一江一 南最常見的景物,淡淡幾筆點撥,就描繪出了一江一 南的春天,煙雨的一江一 南。
梁朝丘遲《與陳伯之書》寫道:「暮春三月,一江一 南草長。
雜花生樹,群鶯亂飛。」
這是描寫一江一 南春景最膾炙人口的名句,杜牧將它的意思融化在詩裡,讓人在讀詩時聯想到丘遲信中的話,可以生發無窮的遐想,無形中拓展了詩歌的景色,後兩句筆鋒一轉,寫起雨中的一江一 南景色來。
如煙似霧的濛濛細雨,白茫茫一片,被細雨籠罩的景物變得飄飄渺渺,朦朦朧朧,這是一江一 南獨有的美景。
南朝留下的寺廟最多,被煙雨包圍著,越發顯得幽深和神秘,使人產生不盡的歷史聯想。
分類:未分類項