課外文言文
《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意
原文
某(1)惡(2)鼠,破家(3)求良貓。
厭(4)以(5)腥膏(6),眠以氈罽(7)。
貓既飽且(8)安,率(9)不捕鼠,甚者與鼠嬉,鼠以故(10)益(11)暴(12)。
某怒,遂(13)不復蓄(15)貓,以為(16)天下無良貓也。
(樂鈞《耳食錄》)
翻譯
有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一隻好貓。
用魚肉餵養,用棉墊、毯子給貓睡。
貓已經吃得飽飽的並且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加凶暴。
這人十分生氣,於是再也不在家裡養貓了,認為這個世界上沒有好貓。
註釋
(1)某:某個人;有一個人。
(2)惡:討厭;厭惡。
(3)破家:拿出所有的家財。
(4)厭:滿足。
(5)以:用。
(6)腥膏:腥葷肥膩的食物。
(7)罽:(ji)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。
俗稱「鬼麥」。
氈罽:氈子和毯子。
(8)且:並且。
(9)率:大都。
(10)故:緣故。
(11)益:更加。
(12)暴:凶暴。
橫行不法。
(13)遂:於是;就。
(14)逐:驅逐,趕走。
(15)蓄:養。
(16)以為:認為。
句意
厭以腥膏——用魚肉餵養。
腥:魚;膏:肥肉。
鼠以故益暴——老鼠因此更加凶暴。
暴:凶殘。
以為天下無良貓也——認為世界上根本沒有什麼好貓。
貓既飽且安,率不捕鼠——貓吃得飽飽的,而且過著安安穩穩的生活,從來不捕鼠了。
寓意
故事告訴我們:溺愛是不可取的,一溫一 室裡是培養不出棟樑來的。
環境過於安分,就會懶散,不思進齲主人公最後的結果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的鬥志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪裡的人。
給人以深思啟示。
對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!
分類:未分類項