課外文言文
六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)
蘇軾
hēiyunfānmowei zhēshān
黑雲翻墨未遮山,
baiyǔtiaozhū luanruchuan
白雨跳珠亂入船。
juǎn difēnglaihūchuīsan
卷地風來忽吹散,
wang hulouxia shuǐrutiān
望湖樓下水如天。
作者背景
蘇軾(1037-1101),北宋詩人。
字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。
與父親蘇洵、弟弟蘇轍都是宋代著名的文學家,被稱為「三蘇」。
他的詩自然豪放而又富有理趣,有著鮮明的浪漫主義色彩。
注詞釋義
六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。
望湖樓:又名「看經樓」。
五代時越王所建。
在今杭州西湖邊昭慶寺前。
醉書:喝醉酒時所寫。
翻墨:指黑雲籠罩,翻滾如墨。
遮:遮蔽,遮蓋。
白雨:雨很大,看過去白花花的。
跳珠:雨水打在船上,濺起的雨滴像亂蹦亂跳的珠子。
卷地:大風翻捲著從地上吹來。
水如天:遠遠望去,水天一色,連成一片。
古詩今譯
烏雲翻滾像潑灑的墨汁尚未遮住山,白花花雨點似珍珠亂蹦亂跳竄上船。
卷地而來一陣大風忽然間把雨吹散,風雨後望湖樓下波光粼粼水天一片。
名句賞析——「白雨跳珠亂入船。」
這首詩歌,作者描寫了自己在望湖樓上飲酒時所見到的西湖山雨欲來和雨過天晴後的景色。
作者先從暴雨臨前寫起,其景像是天上黑雲翻滾,就像濃濃的墨汁在天邊翻轉,遠處的山巔在翻騰的烏雲中依稀可辨,這個時候,如注的驟雨就已經來到。
大雨裹挾著白色的雨點砸在船上,水花四濺,彷彿千萬顆珍珠,從天上傾倒而下。
正在人們感受暴雨的壯觀場面的時候,一陣狂風席地捲來,一下子吹散了烏雲和大雨。
雲開日出,望湖樓下水面平靜如鏡,空氣清新,遠遠望去,水天一色。
詩人善於渲染氣氛,從一陰一雲壓近湖面、急雨驟降的壯闊,寫到煙消雲散,雨過天晴,用筆跌宕起伏,而又從容不迫,描寫天氣變化的神速,使人目不暇接,頗有戲劇性場面。
尤其是「白雨跳珠亂入船」一句,最為傳神。
作者自己非常欣賞這首詩,他50歲時再到杭州,特意又寫詩說:「還來一醉西湖雨,不見跳珠十五年。」
足見他對這首詩的喜愛。
分類:未分類項