課外文言文
江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)
一江一 畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)
杜甫
span>
huangsiniangjiāhuāmǎnxī
黃四娘家花滿蹊,
qiānduǒwanduǎyāzhīdī
千朵萬朵壓枝低。
liu lianxidieshishiwǔ
留連戲蝶時時舞,
zizaijiāo yīngqiaqiati
自在嬌鶯恰恰啼。
作者背景
見《聞官軍收河南河北》的作者背景。
注詞釋義
獨步:獨自散步。
黃四娘:「娘」或「娘子」是唐代慣用的對婦女的美稱。
蹊:小路。
留連:因喜歡而不願離去。
自在:自一由 自在。
恰恰:唐代人的口語,正好。
古詩今譯
黃四娘家的小路上開滿了鮮花,千朵萬朵壓垂了枝條。
嬉戲流連的彩蝶不停寺飛舞,自在嬌媚的黃鶯啼鳴恰牽
名句賞析——「黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。」
這是一首別具情趣的寫景小詩。
小路上花一團一 錦簇,花下的枝條被壓得垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。
從這裡,我們嗅到了濃郁的花香。
花旁的小路上,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態,能給人一種輕鬆愉悅的感覺。
詩人用「時時」、「恰潛這種極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動感,也使得詩歌有著更明快、更流利的節奏。
全詩語言充滿了口語化色彩。
讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。
分類:未分類項